རྩ་གསུམ་འོད༌གསལ༌སྙིང༌ཏིག༌ལས༔ སྔོན༌འགྲོའི་ཟབ་ལམ་སྒོ་འབྱེད།
རྩ་གསུམ་འོད༌གསལ༌སྙིང༌ཏིག༌ལས༔ སྔོན༌འགྲོའི་ཟབ་ལམ་སྒོ་འབྱེད།
རྩ་གསུམ་འོད༌གསལ༌སྙིང༌ཏིག༌ལས༔ སྔོན༌འགྲོའི་ཟབ་ལམ་སྒོ་འབྱེད་བཞུགས༌སོ༔
འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ མ་འོངས་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དོན༔ མངོན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ ཟབ་མོའི་ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་ཕྱིར༔ བློ་སྦྱང་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཡིད་མཐུན་གནས༔ ངེས་འབྱུང་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ་བའི་སར༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་མཉམ་བཞག་ནས༔ བཅོས་མིན་མོས་གུས་དྲག་པོའི་ངང༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན༔ སྙིང་དབུས་འོད་གསལ་དབུ་མའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཡིད་འཕྲོག་མཆོད་སྤྲིན་དབུས༔ མངོན་སུམ་གཤེགས་ནས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དལ་བརྒྱད་འབྱོར་བཅུས་བརྒྱན་
པའི་མི་ལུས་འདི༔ དཔེ་གྲངས་རྒྱུ་དང་ངོ་བོས་རྙེད་དཀའ་ཞིང༔ དོན་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་མཆོག་ཏུ་ངེས་མཐོང་ནས༔ རྩེ་གཅིག་སྙིང་པོ་ལེན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་དགྲ་གཉེན་བར་མ་སོགས༔ གང་ལ་བསམས་ཀྱང་མི་རྟག་འཇིག་པའི་ཕྱིར༔ ལོངས་མེད་འཆི་བ་དྲན་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས༔ ཚེ་འདིའི་མངོན་ཞེན་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ འཆི་ཚེ་དཀར་ནག་ལས་ཀྱི་གཞན་དབང་གིས༔ ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་མཐོ་དམན་སྣ་ཚོགས་སུ༔ བདེ་སྡུག་འབྲས་བུ་མི་བསླུ་སྨིན་པའི་ཕྱིར༔ བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་
རློབས༔ དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ་དང༔ དུད་འགྲོ་བཀོལ་སྤྱོད་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་ཡས་ཤིང༔ མཐོ་རིས་ན་ཡང་བདེ་བའི་སྐབས་མེད་པས༔ ངེས་འབྱུང་དྲག་པོ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ལས་སྐྱོབ་པའི་དེད་དཔོན་གཅིག་གྱུར་པ༔ མཚན་ལྡན་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཆོག༔ མཉེས་པ་གསུམ་གྱི་བྱ་བས་ལེགས་བསྟེན་ནས༔ ཐོས་བསམ་སྒོམ་ལ་བརྩོན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་དྲིན་ཅན་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བར་ཆད་ཀུན་སོལ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ སྙིང་ནས་དྲན་ནོ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔ ཞེས་བརྗོད་ངེས་འབྱུང་དྲག་པོ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ མདུན་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་གསལ་བཏབ་ནས༔ ན་མོ༔

三根本明光心髓中：前行深道开启
三根本明光心髓中：前行深道开启
三根本明光心髓中：前行深道开启
礼敬长寿三根本尊！为使未来能够现前实修明光精髓义理的有缘者，成为甚深道法的合适法器，当如此修习心意次第。三昧耶！
于极为寂静且适意之处，于能增长出离心及证悟之地，安坐舒适坐垫上，以无伪猛烈虔诚心态：
奇哉！一切皈依处总集、遍主轮之怙主，从心中明光中脉宫殿，显现于前方虚空令人心悦之云供中央，祈请真实降临加持我心相续。
此人身具足八闲暇十圆满，以比喻、数量、因缘及本质而言极难获得，见此乃成就大义之最胜后，祈请加持我一心修持精髓。
外内器情、敌友中立等，无论思维何者皆因无常坏灭故，无暇死亡忆念之精进，祈请加持我能遮止今生现前贪著。
死时随白黑业力他控制，于三界六道高低各种中，苦乐果报不欺成熟故，祈请加持我能如法取舍。
地狱寒热、饿鬼饥渴及旁生役使痛苦无边，即使天界亦无安乐处所，祈请加持我能生起猛烈出离心。
能救护此等唯一舵手，具相上师善知识，以三种悦意事业善依止后，祈请加持我能精进闻思修。
祈请加持，具恩上师尊！
祈赐悉地，不死髑髅力！
请消除一切障碍，空行护法众！
从心忆念汝等，以悲眼视我！
如是宣说后，当修持猛烈出离心。
其后皈依时，于前方虚空观想皈依境后：
南无！


 བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པ་ཆེན་པོས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཡང་ཡང་བརྗོད་རྗེས་རང་ལ་བསྟིམ༔ གནས་ལུགས་བརྗོད་བྲལ་ངང་དུ་གཞག༔ དེ་ནས་སྨོན་འཇུག་སེམས་བསྐྱེད་ནི༔ ཧོ༔ མར་གྱུར་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན༔ སྡུུག་བསྔལ་སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཚད་མེད་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ འགལ་རྐྱེན་སྡིག་ལྟུང་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་
དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ ཨཱ༔ བདག་ཉིད་ཐ་མལ་གནས་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ བདེ་སྟོང་ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཟུང་འཇུག་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དཀར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར༔ ཡུམ་མཆོག་དགའ་བཞིའི་བདེ་སྟེར་སྙེམས་མ་དཀར༔ གྲི་གུག་ཐོད་འཛིན་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ གཉིས་ཀ་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྙིང་ནས་གསོལ་བཏབ་ཅིང༔ བཟླས་པས་རྒྱུད་བསྐུལ་འདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས༔ སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ནང་གང་བ་ཡིས༔ སྒྲིབ་བཞི་དག་ཅིང་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་ཐོབ༔ སྐུ་བཞི་མངོན་གྱུར་བློ་བྲལ་གཉུག་མའི་ངང༔ དོན་དམ་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ གདོད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རང་ཞལ་བལྟ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ༔ ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་ཝ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་དང༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་སྒྲིབ་གཉིས་རྒྱུར་བཅས་པ༔ སྟོབས་བཞིའི་གནད་དང་ལྡན་པ་ཡི༔ བདེན་གཉིས་ཟུང་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ སྦྱངས་པས་གནས་ལུགས་མངོན་དུ་འགྱུར༔ མཐུན་རྐྱེན་ཚོགས་གཉིས་མྱུར་རྫོགས་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུམ་མཆོད་སྤྲིན་མཎྜལ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་ཀུན་ཡོངས་
ཁྱབ་པའི༔ སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་ཚོགས་དཔག་མེད་མཎྜལ་འདི༔ བླ་མ་རྩ་གསུམ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ ཚོགས་བརྒྱད་གདོད་ནས་དག་པའི་མཎྜལ་འདི༔ བླ་མ་རྩ་གསུམ་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཀ་དག་ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་སྦུབས༔ ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་སྣང་བཞིའི་མཎྜལ་འདི༔ བླ་མ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དེ་ནས་མོས་གུས་ཤུགས་དྲག་པོས༔ བྱིན་རླབས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ༔ དབང་བཞི་བླངས་ཤིང་ཐུགས་ཡིད་བསྲེ༔ མཉམ་བཞག་བློ་བྲལ་གཉུག་མའི་ངང༔ རྗེས་ཐོབ་ལམ་ཁྱེར་གསུམ་ལ་འབད༔ འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ཉམས་བླངས་ཀྱང༔ ཚེ་འདིར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ལས་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡཿ དེ་ལྟར་བཅོས་མིན་ངེས་འབྱུང་གིས༔ སྐྱབས་སོང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བསྒོམ༔ སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་གསོག་བྱིན་རླབས་ཀྱི༔ ལམ་འདི་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་སྟེ༔ མ་འོངས་པདྨའི་རིག་པ་འཛིན༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ ཀློང་ལྔ་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་རྒྱ༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如下：
我等虚空等同无余众生，从今直至菩提心髓间，于珍宝三根本三身海，以不退大恭敬而皈依。
反复诵念后融入自身，安住于离言实相中。
其后发愿行菩提心：
嗡！为度母亲三界六道一切众生，从痛苦轮回海中解脱故，以无量慈悲大心，发愿行胜义菩提心。
为净障碍罪堕故，金刚萨埵修持念诵：
啊！自身平常状态顶端，乐空莲花月轮中央，双运具一切殊胜金刚心，白色光明一面二手持金刚铃，圆满报身光辉炽盛具相好，殊胜佛母施四喜乐白色空行母，持弯刀与颅器从尊父颈部拥抱，二者皆以丝绸珍宝骨饰庄严，誓言智慧无二大尊，心间月上吽字咒轮环绕，一心恭敬由衷祈请，念诵唤醒心续甘露水流而下，从顶入灌满身体，净四障得四灌顶，证四身离意本初状态中，胜义觉空双运金刚心，本初无合离之自面观照。
嗡班则萨埵萨玛雅（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajrasattva Samaya Manupalaya，梵文天城体：ओं वज्रसत्त्व समय मनुपालय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రసత్త్వ సమయ మనుపాలయ，汉语字面意义：金刚萨埵三昧耶守护，汉语拟音：嗡班则萨多萨玛雅嘛努巴拉雅）
班则萨埵·德诺巴（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ，梵文拟音：Vajrasattva Tvenopa Tishtha，梵文天城体：वज्रसत्त्व त्वेनोप तिष्ठ，梵文泰卢固体：వజ్రసత్త్వ త్వేనోప తిష్ఠ，汉语字面意义：金刚萨埵请住近，汉语拟音：班则萨多特威诺巴帝叉）
知卓·美巴哇（藏文：དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ，梵文拟音：Dridho Me Bhava，梵文天城体：दृढो मे भव，梵文泰卢固体：దృఢో మే భవ，汉语字面意义：愿我坚固，汉语拟音：知卓美巴哇）
苏多·卓美巴哇（藏文：སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ，梵文拟音：Sutoshyo Me Bhava，梵文天城体：सुतोष्यो मे भव，梵文泰卢固体：సుతోష్యో మే భవ，汉语字面意义：愿我欢喜，汉语拟音：苏多卓美巴哇）
阿努·囉多美巴哇（藏文：ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ，梵文拟音：Anurakto Me Bhava，梵文天城体：अनुरक्तो मे भव，梵文泰卢固体：అనురక్తో మే భవ，汉语字面意义：愿我随顺，汉语拟音：阿努囉多美巴哇）
苏波·卓美巴哇（藏文：སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ，梵文拟音：Suposhyo Me Bhava，梵文天城体：सुपोष्यो मे भव，梵文泰卢固体：సుపోష్యో మే భవ，汉语字面意义：愿我增长，汉语拟音：苏波卓美巴哇）
萨儿瓦·悉地·麦·扎雅札（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ，梵文拟音：Sarva Siddhi Mme Prayaccha，梵文天城体：सर्व सिद्धि म्मे प्रयच्छ，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి మ్మే ప్రయచ్ఛ，汉语字面意义：赐我一切成就，汉语拟音：萨尔瓦悉地麦扎雅察）
萨儿瓦·嘎儿嘛·苏杂·美·则当（藏文：སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ，梵文拟音：Sarva Karma Suca Me Cittam，梵文天城体：सर्व कर्म सुच मे चित्तं，梵文泰卢固体：సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం，汉语字面意义：一切事业心相随，汉语拟音：萨尔瓦嘎尔玛苏札美即当）
西烈央·固如·吽（藏文：ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Shreyam Kuru Hung，梵文天城体：श्रेयां कुरु हूँ，梵文泰卢固体：శ్రేయాం కురు హూం，汉语字面意义：赐吉祥吽，汉语拟音：西烈央固如吽）
哈哈哈哈吙（藏文：ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ，梵文拟音：Ha Ha Ha Ha Ho，梵文天城体：ह ह ह ह हो，梵文泰卢固体：హ హ హ హ హో，汉语字面意义：哈哈哈哈吙，汉语拟音：哈哈哈哈吙）
巴嘎·万（藏文：བྷ་ག་ཝཱན྄，梵文拟音：Bhagavan，梵文天城体：भगवान्，梵文泰卢固体：భగవాన్，汉语字面意义：世尊，汉语拟音：巴嘎万）
萨儿瓦·达塔嘎达（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，梵文拟音：Sarva Tathagata，梵文天城体：सर्व तथागत，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత，汉语字面意义：一切如来，汉语拟音：萨尔瓦达塔嘎达）
班杂·玛美·门杂（藏文：བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ，梵文拟音：Vajra Ma Me Munca，梵文天城体：वज्र मा मे मुञ्च，梵文泰卢固体：వజ్ర మా మే ముఞ్చ，汉语字面意义：金刚勿弃我，汉语拟音：班杂玛美门杂）
班杂·巴哇（藏文：བཛྲཱི་བྷ་ཝ，梵文拟音：Vajri Bhava，梵文天城体：वज्री भव，梵文泰卢固体：వజ్రీ భవ，汉语字面意义：金刚性相续，汉语拟音：班杂巴哇）
玛哈·萨玛雅·萨埵·啊（藏文：མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ，梵文拟音：Maha Samaya Sattva Ah，梵文天城体：महा समय सत्त्व आः，梵文泰卢固体：మహా సమయ సత్త్వ ఆః，汉语字面意义：大三昧耶萨埵啊，汉语拟音：玛哈萨玛雅萨埵啊）
如是念诵：嗡班则萨埵吽。以具四力要诀，通过二障并因，二谛双运瑜伽，净除后证悟实相。
为速圆满助缘二资粮，供养三身云供曼达：
嗡啊吽！遍覆十方广大无量海，轮涅无量圆满此曼达，供养上师三根本化身刹，请受赐予显空双运悉地。
蕴界处所圆满金刚城，八识本初清净此曼达，供养上师三根本报身刹，请受赐予乐空双运悉地。
本净法界童瓶身内空，任运明光四相此曼达，供养上师三根本法身刹，请受赐予觉空双运悉地。
嗡古如德瓦达基尼萨儿瓦曼达拉布扎吙（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Guru Deva Dakini Sarva Mandala Puja Ho，梵文天城体：ओं गुरु देव डाकिनी सर्व मण्डल पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం గురు దేవ డాకిని సర్వ మణ్డల పూజ హో，汉语字面意义：上师本尊空行一切曼达供养吙，汉语拟音：嗡古如德瓦达基尼萨尔瓦曼达拉布扎吙）
其后以猛烈信心，修持加持上师瑜伽，接受四灌合一心意，安住无思本初状态，后得勤修三种道用。仅修持此法，今生即得殊胜悉地，故应视之为心中至宝。
三昧耶！
如是以无伪出离心，皈依修持二种菩提心，净障积资获加持，此为前行次第道，未来莲师持明者，明光化现金刚义，五界藏中心滴印，愿与一切结缘者具实义！
三昧耶！印印印！秘密！文字溶入！
此为自在明光林巴从甚深意伏藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་འོད་
གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་མྱུར་ལམ་བཞུགས༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ བདག་ཉིད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུར༔ མི་འབྲལ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བསྒོམས༔ སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདི་ལྟར་ཐོབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀུན་སྙིང་པོ་སྤྲོས་བྲལ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ བདེ་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གདོད་མའི་མགོན་པོ་འོད་སྣང་ཚེ་མཐའ་ཡས༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དབྱེར་མེད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་མཚོ་སྐྱེས་རྗེར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དགའ་རབ་འཇམ་དཔལ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་དང༔ ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་གྱི༔ གདམས་པའི་བཀའ་བབས་པདྨ་སཾ་བྷ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་ཀུན་འདུས་པདྨ་འབྱུང༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ན་རྫོགས༔ རབ་འབྱམས་མཁའ་འགྲོའི་མིང་པོ་དཔའ་བོ་ཆེར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་དག༔ སྒྲར་གྲགས་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་རྫོགས༔ རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེར་སྨིན༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཆེན་པོར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔
ལུས་ལ་སྣང་སྟོང་སྐུ་ཡི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ངག་ལ་གྲགས་སྟོང་གསུང་གི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཡིད་ལ་རིག་སྟོང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བཞི་སྐུར༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བ་དང༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཅོས་མིན་མོས་གུས་དྲག་པོ་ཡིས༔ གསོལ་གདབ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང༔ བརྗོད་མེད་རིག་པ་ཟང་ཐལ་ངང༔ སྐྱེ་འཆི་བར་དོ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་པའོ།

三根本明光心髓中：祈请加持捷径道
礼敬长寿三根本尊！
自身观想为莲花髑髅力，一切皈依处总集之身，不离头顶上方而修持，由衷如此作祈请：
嗡啊吽！一切法之精髓离戏普贤尊，乐空幻化网络金刚萨埵尊，化现游舞不死髑髅力尊前，我作祈请赐予成熟解脱悉地！
本初怙主光明无量寿，空性大悲身现观世音，无二成就上师莲花生，我作祈请赐予成熟解脱悉地！
喜胜文殊师利狮子与，智慧藏尊无垢贤友之，教授传承莲花生大士，我作祈请赐予成熟解脱悉地！
持明上师总集莲花生，本尊寂忿心中空间圆满，浩瀚空行兄弟大勇士，我作祈请赐予成熟解脱悉地！
一切显相即智慧本尊手印清净，所有声音即不坏金刚咒语圆满，诸多妄念即界智无别明点成熟，愿加持显有基显大尊！
以显空色身加持我身体！以声空语言加持我言语！以觉空意识加持我心意！于身语意授予金刚四灌顶！将外内密之障碍融入法界！降下殊胜共同悉地如雨注！见闻忆触得以成熟解脱！加持我证得不死三身果！
嗡啊吽班杂古如巴玛托陀仓札班杂萨玛雅扎悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Tod Treng Tsal Vajra Samaya Dzah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् त्रेंग् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ త్రేంగ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花髑髅力金刚三昧耶吉祥悉地果吽啊，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如巴玛托创扎班扎萨玛雅匝悉地帕拉吽啊）
吽吽吽吽吽！
以无伪猛烈虔诚心，祈请获得灌顶与悉地，于无言觉性通透中，将生死中阴转为道用。
三昧耶！印印印！秘密！文字溶入！
此为自在明光林巴从甚深意伏藏中取出。


། །། ༄༅། །རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས། བརྒྱུད་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་བཞུགས། །ཀ་དག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །ལྷུན་གྲུབ་མཚན་དཔེར་ཤར་བའི་རིགས་མཆོག་ལྔ། །ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་གར་མཁན་དགའ་རབ་རྗེར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཆོས་ཟད་འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་མཉྫུ་ཤྲཱི། །སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ཞབས། །གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འཇའ་ལུས་འཕོ་ཆེན་སྐུར་བཞེངས་བི་མ་ལ། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །མཁའ་
སྤྱོད་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་རྗེར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཐུགས་སྲས་གདམས་པའི་བཅུད་འཛིན་རྗེ་འབངས་གྲོགས། །ངེས་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་དངོས་ཀློང་ཆེན་པ། །སྨིན་གྲོལ་མཆོག་སྩོལ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་འཆི་བ་མི་རྟག་དང་། །ལས་འབྲས་བསླུ་མེད་དོན་ལ་ལེགས་བསམ་ནས། །ངེས་འབྱུང་དྲག་པོ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་ཐེག་མཆོག་བཤེས་གཉེན་ལས། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་ཐོས་བསམ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་ཞི་བའི་སྨན་ལྗོངས་སུ། །རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་ལ་གཞོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསླུ་མེད་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་གཙུག་ཏུ་བསྙེན། །སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རབ་བསྐྱེད་ནས། །མཐའ་བརྒྱད་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་དབུ་མའི་དོན། །མངོན་སུམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚོགས་གཉིས་བསགས་ཤིང་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས་པའི་མཐུས། །ཟབ་མོའི་ལམ་གྱི་སྣོད་དུ་འགྱུར་བ་དང་། ཁྱད་པར་མོས་གུས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་ལྡན་བསྐྱེད་རིམ་ཕ་རོལ་སོན། །རླུང་དང་གཏུམ་མོས་འབར་འཛག་དབུ་མར་ཐིམ། ཕྱག་རྒྱ་ལ་བསྟེན་དཔེ་
ཡི་ཡེ་ཤེས་དང་། །དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞི་དབྱིངས་ཁྲེགས་ཆོད་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཅིང་། །གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ཉམས་ལེན་ལ། །བརྟེན་ནས་ནང་གསལ་ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་ཀློང་། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གལ་ཏེ་ཚེ་འདིར་གྲུབ་མཐའ་མ་སྙོགས་ན། །འཆི་བར་སྐྱེ་བའི་སྲིད་པ་རྣམས་གསུམ་ལ། །སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པའང་གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་སོ།། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཕྱི་སྒྲུབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨར་འདུད༔ བདེར་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཡིད་མཐུན་པའི༔ བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆགས་གནས་མཆོག་ཏུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དམར་ཟླུམ་བཀོད་ལེགས་སྟེང༔ བྷནྡྷ་དུམ་བུ་གཅིག་པའི་ནང༔ སེལ་མེད་དམ་རྫས་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ཁ་གཅོད་མེད་ལོང་གཡའ་བྲལ་ངོས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་སྐུ༔ མན་ཤེལ་སྣང་བར་འཆར་དུ་གཞུག༔ དེ་སྟེང་དར་དམར་ལྡིང་གུར་ཕུབ༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་མཐའ་བསྐོར་ཏེ༔ སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོ་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སྐད་ཅིག་གིས་སད་པར་གྱུར། ན་མོ༔

三根本明光心髓中：传承祈请加持云聚
本初清净怙主普贤尊，
任运现为相好五胜部，
双运化现舞者喜胜尊，
我作祈请赐予胜共悉地。
法尽果位现证文殊尊，
四相圆满吉祥狮子足，
成就持明智慧藏尊前，
我作祈请赐予胜共悉地。
彩虹大迁身现毗玛拉，
第二佛陀不死髑髅力，
空行主尊措嘉王后前，
我作祈请赐予胜共悉地。
心子持有教授精髓王臣友，
实乃一切遍知龙钦巴，
赐予成熟解脱根本师，
我作祈请赐予胜共悉地。
如是祈请之加持力，
闲满难得无常死亡及，
业果不欺义理善思后，
加持生起猛烈出离心。
从具一切相好大乘善知识，
圆满闻思甚深义理后，
于寂静幽雅安宁药域中，
加持专一趋入修持中。
依靠不欺上师三宝顶，
生起愿行菩提二心后，
离八边戏论明光中道义，
加持现证相续中生起。
以积二资粮净二障力，
成为甚深道法之法器，
尤以虔诚上师瑜伽修，
加持师意一味相融合。
具足四修生起次第达彼岸，
风与拙火燃滴融入中脉中，
依于印契见证喻智慧，
加持亲见义之俱生智。
基界顿断实相现证后，
依于基现任运四相修，
内明六特性具空界中，
加持获得殊胜之悉地。
若此生中未得究竟义，
于死生有三种状态中，
现证三身果位之后，
加持任运成就二种利。
此乃自在明光林巴作。
三根本明光心髓中：外修幻化网
顶礼三根本总集莲师！
善逝圆满髑髅力尊！
修持次第法如下：
于极寂静且意适之，
吉祥具加持胜处中，
红圆坛城妙庄严上，
置一完整颅器内，
盛满无分别甘露圣物，
无盖纯净无锈面上，
莲花髑髅力尊父母身，
令如水晶光般显现。
上覆红绸天幕帐，
内外供品环绕后，
以加行正行后行而修持。
三昧耶！
前行之首皈依发心：
于前方虚空中三根本浩瀚海会坛城幻化网之游舞遍满虚空轮，刹那明现。
南无！
;


 བདག་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་མ་
ལུས་ཀུན༔ དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ མི་ཕྱེད་གུས་པ་ཆེན་པོས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཧོ༔ མར་གྱུར་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན༔ རྣམ་གྲོལ་སྐུ་བཞིའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་ཕྱིར༔ སྨོན་དང་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལྷ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ་གཉིས་པ་ཚོགས་གསག་ནི༔ ཧོ༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ༔ ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་གཉིས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོར་རྗེས་ཡི་རང༔ ཐེག་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟག་པར་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ འདིས་མཚོན་དགེ་ཚོགས་ཆོས་དབྱིངས་སྙིང་པོར་བསྔོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ གསུམ་པ་བགེགས་གཏོར་སྦྱིན་པ་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཁཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་སོ་སོའི་ཡིད་དང་མཐུན་ལ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿགསུམ་གྱིས་བརླབ། སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿས་དགུགས། སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་
སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡོངས་གྲུབ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ཀུན་བརྟགས་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ གཞན་དབང་དག་པ་རབ་འབྱམས་འདོད་ཡོན་གཏེར༔ འདི་ཉིད་ལོངས་ལ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་དེངས༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་ཆས་གཟིར༔ བཞི་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་དང༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་མེ་དཔུང་འཁྲིགས་པའི་ཀློང༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འཆོལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་གཅད་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་བ་བརྡ་ཡི་སྒོ་དབྱེ་ཞིང༔ ཕྱག་འཚལ་ནོངས་བཤགས་དམ་བཅའ་གཟུང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གདོད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་རོ་གཅིག་ཕྱིར༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་བར་འཚལ༔ བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེ༔ ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་རོལ་ལས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཇའ་ལྟར་ཤར༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
我与如虚空无余一切众生，从今直至菩提心髓之间，于浩瀚三根本佛坛城诸尊，以不退大恭敬而皈依！
吙！为使为母三界六道一切众生，安置于解脱四身果位故，发起愿行菩提心后，将修持莲花髑髅力尊眷属。
三遍。第二积资粮：
吙！向十方四时诸佛及佛子，以身语意三恭敬而顶礼！供养外内密三普贤云供！忏悔烦恼所知二障！随喜菩提广大行海！劝请转大乘法轮！祈请恒住不入涅槃！此等一切善集回向法界精髓！
匝吽邦吙！愿诸资粮田融入自身！
第三施食遣魔：
以（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）净化。
从空性中，于广大宽阔容器内，从康（藏文：ཁཾ，梵文拟音：Kham，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：空，汉语拟音：康）字变成朵玛食子，成为如各自意愿受用无尽宝藏。
以嗡啊吽吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Om Ah Hum Hoh，梵文天城体：ॐ आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హోః，汉语字面意义：身语意智，汉语拟音：嗡啊吽吙）三遍加持。
以萨儿瓦·比嘎南·阿嘎儿沙雅·匝（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：Sarva Vighnan Akarsaya Dzah，梵文天城体：सर्व विघ्नान् आकर्षाय जः，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ ఆకర్షాయ జః，汉语字面意义：召请一切障碍，汉语拟音：萨尔瓦比嘎南阿嘎儿沙雅匝）召请。
以萨儿瓦·比嘎南·纳玛·萨儿瓦（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ，梵文拟音：Sarva Vighnan Namah Sarva，梵文天城体：सर्व विघ्नान् नमः सर्व，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ నమః సర్వ，汉语字面意义：顶礼一切障碍一切，汉语拟音：萨尔瓦比嘎南纳玛萨尔瓦）等虚空藏咒印三遍回向后：
吽啥！从遍成离戏智慧中，一切遍计所执暂时迷乱魔障，他缘清净无边妙欲宝藏，取用此物后速归大海彼岸！
以四吽咒语兵器刺穿。
第四修持护轮：
吽啥！上下方隅兵器帐房及，具五智慧火聚密布空中，金刚忿怒散乱众会，截断二执迷乱诸障！
吽吽吽！
第五开启手印之门，并顶礼忏悔立誓：
吽啥！善逝总集莲花髑髅力，本来无合离故为一味，超越能所执迷之相后，祈请开启不二智慧手印门！
部隆·札贝夏雅·帕特（藏文：བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Bhrum Pravesha Ya Phat，梵文天城体：भ्रूं प्रवेश य फट्，梵文泰卢固体：భ్రూం ప్రవేశ య ఫట్，汉语字面意义：嘿入吧，汉语拟音：布隆札贝夏雅帕特）
吽啥！心性明光大圆满，从体性自性悲心游舞中，三根本

 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ན་མ་དྷཱི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིགས་འདུས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་རྗེའི་བདག༔ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལྷུན་རྫོགས་ཀྱང༔ རང་ངོ་མ་མཐོང་གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས༔
གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་སྣང་བ་རྣམ་བཞིའི་གསེང་ལམ་དུ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་མ་གྱུར་བར༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མི་གཏོང་གཟུང་བར་བགྱི༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང༔ རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་སྤྲུལ་པའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་དབང་དང་དངོས་གུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བདུན་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས༔ འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་མཆོད་རྫས་གཟུང་འཛིན་སྦྱངས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིའི་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཀ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་སྣང་སྙིང་རྗེའི་རང་རྩལ་ནི༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་
བརྟན་གཡོའི་དངོས་པོ་ཀུན༔ འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཕྱི་སྣོད་པདྨ་འོད༔ ཤིན་ཏུ་ཉམས་དགའ་ངོ་མཚར་བཀོད་པས་མཛེས༔ བལྟ་ན་ལྷུན་སྡུག་འཇའ་ཟེར་འཁྲིགས་པའི་ཀློང༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་དགྱེས་པའི་གླུ་གར་སྒྱུར༔ མེ་ཏོག་ཆར་འབེབ་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་སྒྲོག༔ ཡིད་འཕྲོག་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ༔ དེ་དབུས་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་པའི༔ ལྟེ་བར་རིན་ཆེན་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཉམ་སྦྱོར་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བདག་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ཆོས་སྐུ་གསང་བ་འདུས༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཁྲོ་ཆགས་སྒེག་པའི་ཉམས་ལྡན་སྤྱན་གསུམ་འབར༔ གཅེར་བུ་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཐབས་ཤེས་ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱིས་རོལ༔ ཡུམ་མཆོག་དགའ་བཞིའི་བདེ་སྟེར་མནྡཱ་ར༔ དམར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་དར་སྣའི་ཅོད་པན་འཕུར༔ ཡིད་འོང་བཅུ་དྲུག་བདེ་བའི་ལང་ཚོས་སྒེག༔ རལ་པའི་སྐྲ་གསེབ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ དཔལ་ཆེན་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་བརྒྱད་ལ་སོགས༔ རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་ལམ་མཆོག་གསལ་མཛད་པའི༔ རིག་འཛིན་རྩ་
བརྒྱུད་བླ་མ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་ཆེ་མཆོག་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ གསང་བའི་འཁོར་ལོར་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར༔ རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་བླ་མེད་ཁྲག་འཐུང་དབང༔ བརླ་གཡས་དྲེགས་འདུལ་གཡོན་པར་སྟོབས་ལྡན་རྣམས༔ སོ་སོའི་སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་པ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་རྫོགས་ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ བདུན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་ཚོགས༔ སྣང་སྟོང་འཛིན་བྲལ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཤར༔ ཛ་ལན་དྷཱ་ར་ལ་སོགས་ཉེར་བཞིའི་ཡུལ༔ རྩ་ཁམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བདག༔ དཀར་དམར་ཐིག་ལེ་གནས་སུ་དག་པའི་གཟུགས༔ བདེ་སྟོང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོམ་བུར་བཞུགས༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：Ati Pu Ho，梵文天城体：अति पू हो，梵文泰卢固体：అతి పూ హో，汉语字面意义：大圆满普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
纳玛迪（藏文：ན་མ་དྷཱི，梵文拟音：Nama Dhi，梵文天城体：नम धी，梵文泰卢固体：నమ ధీ，汉语字面意义：顶礼智慧，汉语拟音：纳玛迪）！
吽啥！种性总集三根本尊众悲心主！虽自觉任运圆满为菩提心，然未见自面被二执迷乱遮蔽，于不二法身界中忏悔！
班扎·萨玛雅·修德·啊（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Samaya Shuddhe Ah，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे आः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే ఆః，汉语字面意义：金刚三昧耶清净啊，汉语拟音：班扎萨玛雅修德啊）！
吽啥！于明光四相捷径道中，界智双运幻化网本尊，直至身与智慧无二前，持守不舍金刚誓言！
班扎·嘉那·萨玛雅·吽（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Hum，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ హూం，汉语字面意义：金刚智慧三昧耶吽，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅吽）！
第六降智慧：
吽啥！于色究竟大乐莲花网刹，从卡玛多南帕日化现宫殿，不死三根本坛城尊众，愿降临此处赐灌顶与悉地！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨儿瓦达尔玛巴拉嘉那班扎萨玛雅阿贝夏雅阿啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sarva Dharma Pala Jnana Vajra Samaya Aveshaya A Ah，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी सर्व धर्म पाल ज्ञान वज्र समय आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మ పాల జ్ఞాన వజ్ర సమయ ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行一切法护智金刚三昧耶降临啊啊，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨儿瓦达尔玛巴拉嘉那班扎萨玛雅阿贝夏雅阿啊）！
吽吽吽！
第七供品加持：
嗡啊吽！从自身明观本尊心间种子，放光净化供物能所二执，显有基显普贤供云，成为无量虚空藏之宝藏！
嗡班扎阿尔康（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：Om Vajra Argham，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚净水，汉语拟音：嗡班扎阿尔康）至夏达（藏文：ཤབྡའི，梵文拟音：Shabdai，梵文天城体：शब्दै，梵文泰卢固体：శబ్దై，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）与鲁巴夏达根德拉萨斯巴尔谢玛哈盘札阿密大拉塔巴林塔嘎纳扎扎萨儿瓦普扎啊吽（藏文：རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Pancha Amrita Rakta Balim Tagana Chakra Sarva Puja Ah Hum，梵文天城体：रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा पञ्च अमृत रक्त बलिं तगण चक्र सर्व पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలిం తగణ చక్ర సర్వ పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：色声香味触大五甘露鲜血食子多种轮一切供养啊吽，汉语拟音：鲁巴夏达根德拉萨斯巴谢玛哈班匝阿密塔拉塔巴林塔嘎纳扎扎萨尔瓦普匝啊吽）！
念诵三遍加持。三昧耶！
正行第一生起次第：
吽！从本净如是法界智慧中，任运普现悲心自力，双运因三摩地吽蓝色，从中放光一切坚固动摇物，溶入明光空性界中，刹那忆圆满外器莲花光，极为怡悦奇妙庄严美丽，观之自美彩虹光聚空中，勇父空行欢喜歌舞变化，降下花雨奏响各种乐声，心悦供云海遍满十方。
其中央大解脱宫殿，四方四门具足一切特相，中央珍宝莲花日月上，金刚吽字平等交融放摄中，自身任运持明髑髅力，大中最大法身秘密集，深蓝一面二手持金刚铃，忿喜妙相三眼炽燃，裸身以丝绸珍宝骨饰严，方便智慧二足伸屈舞姿游，殊胜佛母施四喜乐曼达拉，红色持弯刀颅杯缠绕尊父，珍宝骨饰各色丝绸宝冠飘，悦意十六岁妙龄优美，发丝中现普贤父母与，大吉祥成就八大上师等，显明三瑜伽殊胜道路之，持明根本传承上师如云集。
大乐轮中文殊胜海明王，受用轮中大自在马头明，法


 བདེ་སྟོང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོམ་བུར་བཞུགས༔ ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་བཞིའི་པདྨའི་སྙིང་པོ་རུ༔ ལོངས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་བཞི་ཡབ་ཡུམ་དང༔ ཕྱོགས་མཚམས་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ སྤྲུལ་པའི་རིག་འཛིན་མཚན་བརྒྱད་ཞི་དང་ཁྲོ༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོར་གསལ༔ སྒོ་བཞིར་པད་ཉི་རུ་ཏྲ་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ དབང་ཆེན་རིགས་བཞི་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མདོག༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང༔ གྲི་གུག་ཐོད་འཛིན་རང་འོད་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔
གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ དཔག་ཡས་སྣོད་བཅུད་ཁྱབ་པར་གསལ་བ་ཡི༔ སྐུ་ལ་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷས༔ རྒྱས་བཏབ་གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས༔ ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་མཚན་པ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཐོད་རྔ་འཁྲོལ་ཞིང་གདུང་བའི་བློས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང༔ སྤྲུལ་པའི་ཞིང་མཆོག་པདྨ་དྲྭ་བ་ནས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མོས་པའི་གནས་འདིར་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཐུགས་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྣལ་འབྱོར་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བསྐུལ་ལྷོ་ནུབ་ནམ་མཁའ་ནས༔ སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུར་བྱོན་པར་བསམ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་སྣང་སྟོང་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཆེར༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་པ༔ ཟུང་འཇུག་དགྱེས་པ་ཆེན་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་གུས་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ གདོད་
ནས་གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རོ་གཅིག་ཀྱང༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་སྦྱང་བའི་སླད༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
乐空勇父空行众会安住。外方四方莲花蕊中，报身髑髅力四部尊父母及，四方四隅珍宝八角五色光界中，化身持明八名尊寂忿，随所调伏幻化网游舞明显。四门莲日吠陀交叠上，大自在四部白黄红绿色，忿怒装饰智慧火聚界，持弯刀颅器自光明佛母交缠。
又有三根本护法海众，无量器情遍满明观之，身具三座圆满灌顶尊，印持三处三金刚体性，以白嗡红阿蓝吽标记处，放光迎请智慧尊众。
第二迎请智慧：
击颅鼓并以渴慕心：
吽啥！地名为西南卡玛多岛，殊胜化土莲花网中，善逝总集不死髑髅力，以信心渴慕迎请至此处，浩瀚三根本海会眷属俱，以悲心加持降临后，为瑜伽行者三门授予金刚灌顶，赐予无余殊胜共同悉地！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼班扎萨玛雅匝匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Vajra Samaya Dzah Dza，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी वज्र समय जः ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని వజ్ర సమయ జః జ，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行金刚三昧耶降临降临，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼班扎萨玛雅匝匝）！
如是劝请，观想从西南方虚空中，如云团般降临。
第三请安住：
吽啥！誓言萨埵显空本尊身，于清净浩瀚金刚大色究竟天，从法界中迎请智慧尊，请安住于双运大欢喜中！
匝吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：请降临安住融入，汉语拟音：匝吽邦吙）！
班扎萨玛雅嘉那提叉连（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Samaya Jnana Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र समय ज्ञान तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జ్ఞాన తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚三昧耶智慧安住相融，汉语拟音：班扎萨玛雅嘉那提叉连）！
第四恭敬顶礼：
吽啥！上师本尊空行尊众等，本来无二平等一味然，为净除突发迷乱垢染故，三门以大恭敬而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷར་སྣང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བརྡ་དང་གར་གྱི་ཚོགས༔ ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་རབ་སྦྱར་ནས༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཆོད༔ མ་ཧཱ་ཙ་ཏུརྨུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་གླུ་ཡི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྲོག་རྩོལ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ འོད་གསལ་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ་ལས༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་གླུ་དབྱངས་ཀྱིས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔ ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ༔ ཐུན་མོང་ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་ཀུན་ཡོངས་ཁྱབ་པའི༔ སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་ཚོགས་དཔག་མེད་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ རིགས་འདུས་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡུལ་དང་དབང་པོ་གནས་སུ་དག་པ་ལས༔ གང་ཤར་བདེ་སྟོང་རོལ་མོར་འཆར་བའི་དཔྱིད༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་མཆོད་
སྤྲིན་གྱིས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསང་བ་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་ཆོས་སྐུའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ཏིང་འཛིན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འདོད་ཡོན་སྤྲིན༔ བླ་མེད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྟག་ཏུ་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་སྤེལ༔ སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐབས་ཤེས་རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་བཞི་སྦྱར་པའི་བཅུད༔ རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་བསྒྲུབས་པའི་རྫས༔ ཟག་མེད་རྡོ་རྗེ་བཏུང་བའི་དམ་ཚིག་མཆོག༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་ཕྱིར་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ བརྒྱུད་མཆོད་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཚོ་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེའི་ཞབས། །འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །རྟ་མཆོག་རོལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སོགས། །སྒྲུབ་ཆེན་སྡེ་བརྒྱད་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ལྷ། །པདྨ་དྲག་པོ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྒྱུད་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་གཏེར་གྱི་བདག །དཀར་པོའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་ཅན། །
མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རྗེས་འབྲེལ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཐབས་ཤེས་མཐེབ་སྲིན་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འཐོབ་ཕྱིར་མྱང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ སྒྲོལ་བ་རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་མེད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཧེ་རུ་ཀས༔ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་པའི་ཁྲག༔ ཆགས་བྲལ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧཱི༔ ཟུང་འཇུག་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨེ་དབྱིངས་སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱའི་བྷནྡྷ་རུ༔ ཝཾ་ཡིག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གཏོར་མར་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཛ་གད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐིག་ལེ་ནི༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：Ati Pu Ho，梵文天城体：अति पू हो，梵文泰卢固体：అతి పూ హో，汉语字面意义：大圆满普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
札提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Pratichcha Ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：请受用吙，汉语拟音：札提查吙）！
第五献供养：
印契舞蹈供养：
吽啥！从尊相大手印状态中，誓言手印表示与舞集，法与业印契善运用，供养不死三根本坛城尊众！
玛哈扎图尔姆札普匝吙（藏文：མ་ཧཱ་ཙ་ཏུརྨུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Chatur Mudra Puja Ho，梵文天城体：महा चतुर्मुद्र पूज हो，梵文泰卢固体：మహా చతుర్ముద్ర పూజ హో，汉语字面意义：大四印契供养吙，汉语拟音：玛哈扎图尔姆扎普匝吙）！
智慧歌曲供养：
吽啥！一切气息生命力运行，融入明光中脉界中后，以不坏金刚之音声歌韵，愿三根本坛城尊众欢喜！
玛哈嘉那特特吽（藏文：མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Maha Jnana Te Te Hum，梵文天城体：महा ज्ञान ते ते हूँ，梵文泰卢固体：మహా జ్ఞాన తే తే హూం，汉语字面意义：大智慧特特吽，汉语拟音：玛哈嘉那特特吽）！
特那特特吽（藏文：ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Te Na Te Te Hum，梵文天城体：ते न ते ते हूँ，梵文泰卢固体：తే న తే తే హూం，汉语字面意义：以此特特吽，汉语拟音：特那特特吽）！
共同外供养：
吽啥！遍满十方广大无量刹，轮涅圆满无量供云众，供养种性总集三根本坛城尊，请受赐予殊胜共同悉地！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉阿尔康（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sa Parivara Argham，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी स परिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని స పరివార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行眷属净水，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉阿尔康）至夏达（藏文：ཤབྡ，梵文拟音：Shabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）札提查普匝美嘎萨姆札斯帕拉纳萨玛耶吽（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Pratichcha Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum，梵文天城体：प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：请受用供养云海遍满三昧耶吽，汉语拟音：札提查普匝美嘎萨姆札斯帕拉纳萨玛耶吽）！
自性内供养：
吽啥！从境与根识清净处，任何显现皆为乐空游舞春天，以色声香味触供云，愿三根本坛城尊众欢喜！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉鲁巴夏达根德拉萨斯巴尔谢札提查啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sa Parivara Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratichcha Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी स परिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని స పరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行眷属色声香味触请受用啊吽，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉鲁巴夏达根德拉萨斯巴谢札提查啊吽）！
秘密普贤供云：
吽啥！于显有清净法身城市中，三摩地普贤妙欲供云，以无上供养大手印，愿坛城尊众恒时欢喜！
以虚空藏咒印增广。
修习药物供养：
吽啥！方便智慧二因四缘精华，五部圆满五智成就圣物，无漏金刚饮用胜三昧耶，为悦三根本坛城尊众而供养！
嗡啊吽古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉萨尔瓦班匝阿密大吽啥塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Sa Parivara Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Tha，梵文天城体：ओं आः हूँ गुरु देव डाकिनी स परिवार सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని స పరివార సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡啊吽上师本尊空行眷属一切五甘露吽啥塔，汉语拟音：嗡啊吽古如德瓦达基尼萨帕里瓦拉萨尔瓦班匝阿密大吽啥塔）！
传承供养：
无量光佛世间自在尊，
莲师父母法王赤德足，
明光化现金刚等诸尊，
根本传承上师前嗡啊吽。
马头明王金刚亥母等，
八大成就部寂忿本尊，
莲师忿怒本尊意集之，
坛城诸尊众前嗡啊吽。
处所坟场勇父瑜伽母，
三类誓言海众伏藏主，
白方护法持金刚誓者，
空行护法前嗡啊吽。
随后领取悉地：
吽！不死智慧甘露云，
即是三金刚本性，
以方便智慧拇食指印契，
为获二种悉地而品尝！
嗡啊吽萨尔瓦班匝阿密大吽吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హో，汉语字面意义：嗡啊吽一切五甘露吽吙，汉语拟音：嗡啊吽萨尔瓦班匝阿密大吽吙）！
解脱血供养：
吽啥！无我忿怒金刚嘿噜嘎，解脱能所执鬼魅入法界之血，以离贪别别观察供云，愿三根本坛城尊众欢喜！
玛哈拉塔卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧཱི，梵文拟音：Maha Rakta Kha Hi，梵文天城体：महा रक्त खा ही，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖా హీ，汉语字面意义：大血请食，汉语拟音：玛哈拉塔卡嘿）！
双运食子供养：
吽啥！于额空性手印颅器中，旺字现为大乐金刚食子，以十六双运喜悦供云，供养不死三根本坛城尊！
玛哈巴林塔卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Maha Balim Ta Kha Hi，梵文天城体：महा बलिं त खा हि，梵文泰卢固体：మహా బలిం త ఖా హి，汉语字面意义：大食子请食，汉语拟音：玛哈巴林塔卡嘿）！
匝嘎德甘露供养：
吽啥！大乐金刚萨埵明点，


 བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐིག་ལེ་ནི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རོལ་པར་འཆར་བའི་དཔྱིད༔ ཟག་མེད་ཛ་གད་ཕུད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ མ་ཧཱ་ཛ་གད་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མཐར་ཐུག་དོན་གྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་ཀློང༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དོན་གྱི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཆོས་ཟད་བློ་འདས་མཆོག་གི་
དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ ཆོས་ཕུང་རྒྱ་མཚོ་གསུང་གི་ཀློང་ནས་ཤར༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་སྲས་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར༔ མཆོག་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ངོ་བོ་ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་སྙིང་རྗེའི་གཏེར༔ ཐུགས་རྗེ་ཟུང་འཇུག་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་རྫོགས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་དངོས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྗེ་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས༔ རྩ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས༔ གང་འདུལ་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཀུན་ལ་བསྟོད༔ བདུན་པ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི༔ སྙིང་དབུས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ལྔའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་ཀུན༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྣམ་རོལ་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བྱོན༔ བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ་བྱིན་རླབས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུན་མཚམས་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔
གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཡང་ཡང་བསྡུ༔ འདི་ཉིད་ཕྱོགས་དུས་བདེ་གཤེགས་ཀྱི༔ གསུང་གི་གསང་བ་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ རྟག་ཏུ་གཡེལ་མེད་ཉམས་བླངས་པས༔ ཚེ་འདིར་མཆོག་གི་བཙན་ས་ཟིན༔ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་བཟླས་གྱུར་ཀྱང༔ རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་སྤྲིན་བཞིན་འདུ༔ གནས་སྐབས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ༔ ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནུབ་མ་ཐག༔ རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་དུ་འགྲོ༔ ཟུང་འཇུག་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུར༔ དབུགས་འབྱིན་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་ལས་བྱུང་ཡི་གེའི་སྤྲིན༔ ཡབ་ཡུམ་གནས་བཞིའི་པདྨོར་སོན༔ བདེ་སྟོང་དགའ་བཞི་དབྱེར་མེད་པའི༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་རང་ཞལ་བལྟ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སླར་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ འགྲོ་ཀུན་ཆོས་ཉིད་གཅིག་གི་ངང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དབང་ཐོབ་གྱུར༔ ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤང་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄༔ སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་ཤར༔ སྲོག་རྩོལ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་རྫོགས༔ དྲན་རྟོག་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ གཞོམ་མེད་ཧཱུྃ་ལྔའི་སྣང་གླུ་ལེན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཀུན་རྫོབ་ཡུལ་སྣང་སྒྱུ་མའི་གཟུགས༔ དོན་དམ་སྟོང་ཆེན་འོད་གསལ་ངང༔ ཐིམ་ལས་མཐའ་བྲལ་ཟུང་འཇུག་གི༔ མི་སློབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པར་དང་པོ་ནི༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ནས༔
བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དེང་འདིར་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབས༔ གནས་སྐབས་གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ དབང་བཅུའི་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང༔ མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གསེང་ལམ་ལས༔

直译如下：
大乐金刚萨埵明点，
为菩提心游舞显现春天，
以无漏匝嘎德初供养，
愿三根本坛城尊众欢喜！
玛哈匝嘎德普匝吙（藏文：མ་ཧཱ་ཛ་གད་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Jagad Puja Ho，梵文天城体：महा जगद् पूज हो，梵文泰卢固体：మహా జగద్ పూజ హో，汉语字面意义：大匝嘎德供养吙，汉语拟音：玛哈匝嘎德普匝吙）！
究竟义之供养：
吽啥！界智双运法性直证境界，体验增上各种供云，供养觉性圆满之义尊，请赐超法离意殊胜悉地！
玛哈嘉那达尔玛达图萨玛雅吙（藏文：མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Maha Jnana Dharma Dhatu Samaya Ho，梵文天城体：महा ज्ञान धर्म धातु समय हो，梵文泰卢固体：మహా జ్ఞాన ధర్మ ధాతు సమయ హో，汉语字面意义：大智慧法界三昧耶吙，汉语拟音：玛哈嘉那达尔玛达图萨玛雅吙）！
第六以金刚歌赞颂：
吽啥！善逝总集莲花生，
从法蕴海洋语界显现，
浩瀚菩萨众之转轮王，
三宝无别尊前礼赞！
本体本净法身无量光，
自性任运明光悲宝藏，
悲心双运不死髑髅力，
三身总集尊前礼赞！
任运持明上师坛城主，
九智圆满本尊寂忿体，
空行众主佛陀莲花生，
三根本无别尊前礼赞！
又从显空幻化网中，
以随所调伏寂忿游舞，
赐予殊胜加持降悉地雨之，
坛城诸尊众无余皆赞！
第七行修持：
心中央智慧萨埵之，
心间莲花日月上，
五股金刚中央吽，
周边咒鬘向右旋。
从中放光诸如来，
化为莲花髑髅力游舞，
以身语意手印降临，
融入自身成加持。
嗡啊吽班扎古如巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花悉地吽，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如巴玛悉地吽）！
于修持间隙以七句祈请，
再三摄受三密加持。
此乃十方时间诸善逝，
语之秘密精华，
若常时无懈怠修持，
今生获得殊胜制高点。
若念诵达一百二十万遍，
持明空行如云聚集，
暂时成就四种事业，
此生显相刚消逝，
即往卡玛多岛莲花光，
双运不死金刚身，
此解脱无有疑虑。
三昧耶！
特别如内修持：
从心命起现文字云，
抵达父母四处莲处，
乐空四喜无别之，
见证一切种殊胜自面。
嗡啊吽啥啥班扎古如巴玛托创札德瓦达基尼班扎萨玛雅匝萨儿瓦悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padma Tod Treng Tsal Deva Dakini Vajra Samaya Dzah Sarva Siddhi Phala Hum Ah，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म थोद् त्रेंग् त्सल् देव डाकिनी वज्र समय जः सर्व सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః వజ్ర గురు పద్మ థోద్ త్రేంగ్ త్సల్ దేవ డాకిని వజ్ర సమయ జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽啥啥金刚上师莲花髑髅力本尊空行金刚三昧耶降临一切悉地果吽啊，汉语拟音：嗡啊吽啥啥班扎古如巴玛托创札德瓦达基尼班扎萨玛雅匝萨尔瓦悉地帕拉吽啊）！
再次光明放收中，
随所调伏事业任运成就，
一切众生法性一性中，
获得幻化网之灌顶！
香谛普希汪香马拉雅帕特（藏文：ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤང་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Shantim Pushtim Vashang Maraya Phat，梵文天城体：शान्तिं पुष्टिं वाशं मारय फट्，梵文泰卢固体：శాన్తిం పుష్టిం వాశం మారయ ఫట్，汉语字面意义：息增怀诛吽帕特，汉语拟音：香谛普希汪香马拉雅帕特）！
器情显现坛城轮，
命力圆满金刚咒，
念想自解本然中，
唱诵无坏五吽光歌！
吽吽吽吽吽！
世俗境相幻化身，
胜义大空明光中，
融化离边双运之，
无学智慧身即成！
三昧耶！
后续次第首先是：
供养赞颂领悉地。
吽啥！从三身大乐金刚宫殿中，
善逝总集不死髑髅力，
于今修持供养瑜伽者前，
赐予胜共悉地之时已至！
愿暂时八成就四事业，
十种自在功德任运成就，
究竟四持明捷径道中，


 མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གསེང་ལམ་ལས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱོར་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ གཉིས་པ་ནོངས་པ་བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཟོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་གཤིས་ལུགས་ལ༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་བཤགས་བྱ་མ་མཆིས་ཀྱང༔ ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྣང་ཆ་རུ༔ ཉེས་པ་གང་མཆིས་སྙིང་ནས་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད༔ གསུམ་པ་རྟག་མཐའ་སྦྱང་བ་ནི༔ ཧོ༔ སྣང་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཟུང་འཇུག་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དམ་ཚིག་པ༔ འོད་གསལ་སྨོན་པ་མེད་པའི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ བཞི་པ་ཆད་མཐའ་བསལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་སྣང་བའི་རང་བཞིན་གདན་གསུམ་ལྷ༔ སྒྲར་གྲགས་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཡི་གེའི་སྤྲིན༔ རྟོག་པ་རྟོག་མེད་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་ཆེན་པོར་རྟག་ཏུ་སྤྱོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་དགེ་ཚོགས་བསྔོ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་པདྨ་དྲྭ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་
མཇུག་དགེ་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ༔ འགྲོ་ཀུན་བླ་མེད་གོ་འཕང་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱི༔ དྲུག་པ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཕུང་ཁམས་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་སྨིན་ཞིང༔ སྲོག་རྩོལ་འོད་གསལ་དབུ་མའི་ཀློང་དུ་རྫོགས༔ རིག་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་གདོད་མའི་གཞི་དབྱིངས་སུ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་གོ་འཕང་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བདུན་པ་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྤངས་རྟོགས་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ དེས་གསུང་ཞི་བསིལ་བདུད་རྩི་དམ་པའི་ཆོས༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཏེ༔ བླ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཡི་དམ་ཞི་དང་ཁྲོ༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྟེ༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་སྣང་མཐའ་ཡས༔ ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྣམ་རོལ་ཅན༔ སྐུ་གསུམ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་ཤར༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གཞན་ཡང་ཤིས་བརྗོད་སྨོན་ལམ་རིགས༔ རྒྱ་ཆེར་བཏབ་པས་མཚམས་སྦྱོར་བྱ༔
ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས༔ རྩ་གསུམ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ལས་ཀྱི་རིམ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་འདི༔ འདས་དུས་བཀྲ་ཤིས་བྲག་གི་ཕུག༔ མཱ་ར་ཏི་ཀའི་ཚོགས་ཁང་དུ༔ རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་དོན་དུ་བསྟན༔ ད་ལྟ་ལས་ཅན་དག་པའི་འཁོར༔ མངའ་བདག་རྗེ་འབངས་གྲོགས་བཅས་ལ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་སྒོ་འཕར་དབྱེ༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་རུ༔ ཟབ་མོའི་ལམ་རྣམས་འཆལ་འགྱུར་ཞིང༔ ངེས་དོན་རྟོག་གེའི་ཚིག་ལ་རེ༔ བློ་ཡིས་མཚོན་པའི་སྟོང་ལྟ་ཡིས༔ བདེན་གཉིས་རྒྱུ་འབྲས་ཁྱད་དུ་གསད༔ བོད་ཁམས་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱིས་མནར༔ དེ་ཡི་ཚེ་ན་བདག་ཉིད་དང༔ འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་གྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྙིང་གི་བུ༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར་སྦས༔ ནམ་ཞིག་རྟེན་འབྲེལ་དུས་བབས་ཚེ༔ ཡང་གསང་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་སྐོར༔ སྐལ་བར་ལྡན་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ རྒྱ་ཆེར་བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་མཐུས༔ གངས་ཅན་སྐྱེ་འགྲོ་བདེ་བས་འཚོ༔ འབྲེལ་ཚད་གཏན་བདེའི་ས་ལ་བཀོད༔ ཁྱད་པར་ཡར་མར་ཚེས་བཅུའི་དུས༔ འདི་ཉིད་ཚོགས་སུ་སྒྲུབ་པ་ན༔ དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་མ་ངེས་པར༔ བདག་གིས་ངེས་པར་བྱིན་རླབས་ཤིང༔

直译如下：
究竟四持明捷径道中，赐予身智事业力自在！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼卡雅瓦卡吉塔萨尔瓦悉地帕拉吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Kaya Vaka Citta Sarva Siddhi Phala Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行身语意一切悉地果吙，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼卡雅瓦卡吉塔萨尔瓦悉地帕拉吙）！
第二忏悔过失：
吽！本来完全清净的本性中，虽无暂时迷乱需忏悔，然于世俗如幻相中，若有过失发自内心请宽恕！
念诵百字明咒三遍。
第三净化常边：
吙！显空幻化网智慧尊，请前往双运无相法界，所有能依所依誓言萨埵，溶入明光无愿境界。
阿阿阿（藏文：ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：A A A，梵文天城体：अ अ अ，梵文泰卢固体：అ అ అ，汉语字面意义：阿阿阿，汉语拟音：阿阿阿）！
第四遣除断边：
嗡啊吽！再次显现自性三座尊，声响气轮文字云，分别无分别自解本然中，三时无时大境常行持！
吽吽吽！
第五回向善集：
啥！于不死莲花网坛城中，生圆次第双运所有善集，为令众生获得无上果位故，回向于离戏法身界！
第六发愿：
吙！愿蕴界成熟为虹身金刚身，命力圆满于明光中脉境，愿觉空离言本初基界中，现证浩瀚三根本果位！
第七宣说吉祥：
吽啥！断证事业圆满佛陀，所宣清凉甘露正法，众中殊胜圣贤僧众，愿无上三宝获吉祥！
赐予殊胜加持根本传承上师，降下悉地雨本尊寂忿，事业任运空行护法，愿三根本坛城尊获吉祥！
初始怙主普贤无量光，双运具七支金刚萨埵，随所调伏幻化网游舞，愿三身莲花髑髅力吉祥！
愿共同事业无余任运成就，三门显现为三金刚本性，乐空双运明光法身界，愿获殊胜悉地得吉祥！
又应以其他吉祥愿词，广泛祈愿而作衔接。
三昧耶！
如是以加行正行后行三，修持供奉三根本不死髑髅力，修持次第的极深究竟法，在过去吉祥岩洞，玛拉蒂卡聚会堂中，为持明咒成就瑜伽士及，勇父空行而宣说。现在为具缘清净眷属，明主王臣友等，开启成熟解脱之门。于未来五百末劫中，甚深道将衰败，胜义成为逻辑词句所依，以分别心测度之空见，轻视二谛因果，藏地将被三苦折磨。彼时自身与，文殊法友所，加持之心子，明光化现金刚意义，隐藏于觉性界宝盒中。待因缘时机成熟时，极密心要明点系列，为具缘众广讲修持力，雪域众生安乐安住，令所有接触者安置于永恒安乐之地。特别是上下十日时，若集众修持此法，不论实相体验梦境不定，必定由我亲自加持，


 བདག་གིས་ངེས་པར་བྱིན་རླབས་ཤིང༔ འཕོས་ཚེ་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རིར༔ རིག་པ་འཛིན་པའི་ཚོམ་བུར་སྦྱོར༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་གི་དབུས་སུ་ཟུངས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཞེས་པའང་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དགུང་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པར། རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་
ལ་བརྟེན་ནས་དགོངས་པའི་གཏེར་དུ་བརྡོལ་པ་རིང་དུ་གསང་བའི་རྒྱས་བཏབ་པར་མཛད་ནས། དགུང་ལོ་ལྔ་བཅུར་ཕེབས་པ་སྐྱེས་བདག་ལྕགས་ལུག་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་འགྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་དུས་ཚེས་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར། ཁོ་བོ་སྐལ་ལྡན་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གུས་པ་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་གཏན་ལ་ཕབ་ཅིང་རྗེས་སུ་གནང་བ་འགྲོ་ཀུན་རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབུགས་དབྱུང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཁ་སྐོང་ཕྲན་ཚེགས་རྣམས་ཀྱང་བཀའ་བཞིན་དཀྱུས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།ཕྱི་སྒྲུབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས༔ ཕྲིན་ལས་འཆི་མེད་སྲོག་སྒྲུབ་བཞུགས༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་པདྨར་འདུད༔ གཞིར་གནས་ཟུང་འཇུག་ཐིག་ལེ་གསུམ༔ ལམ་དུས་བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མར་བསྒྲུབས་པ་ལས༔ འབྲས་བུ་འཆི་མེད་སྲོག་འགྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བདེར་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བསྐྱེད་རིམ་ངང༔ ཁྱད་པར་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྣང་བ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྟོང་པ་མནྡཱ་རཿབ་ཡུམ༔ ཟུང་འཇུག་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང་དུ་རྫོགས༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཁྱབ༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་དང༔ བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་ཚེ་བཅུད་བསྡུས༔ ཐབས་མཆོག་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་ཙཎྜ་ལཱི༔ མཉམ་
སྦྱོར་སྙིང་དབུས་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔ སྒོ་གསུམ་འཆི་མེད་སྲོག་འགྲུབ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་སྲོག་རྩོལ་དབུ་མར་བསྟིམ༔ གཞོམ་མེད་ཧྲཱིཿཡི་སྒྲ་སྒྲོག་བསམ༔ འབར་འཛག་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ངང་དུ་གཞག༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿཡིག་ནི༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་གཅིག་ཏུ་བཟླ༔ འཆི་མེད་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ སྐབས་སུ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ རྩེ་གཅིག་མོས་གུས་དྲག་པོ་བསྐྱེད༔ ཧྲཱི༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ ངོ་བོ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ ལྔ་ལྡན་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཡུམ༔ བདེ་སྟོང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ རང་བཞིན་ཁ་སྦྱོར་ལོངས་སྐུའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ བཀྲ་ཤིས་བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏཱི་ཀ་ནས༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་མནྡཱ་ར༔ ཐབས་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ནས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བདེ་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ སྣང་སྟོང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ འཁོར་འདས་བརྟན་དང་གཡོ་བའི་ཚེ་བཅུད་
ཁུག༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ འདིར་སྤྱོན་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བཞི་སྐུར༔ ཕུང་ཁམས་མི་ཤིགས་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན་ཀློང༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

直译如下：
必定由我亲自加持，于往生时接引至铜色吉祥山，安置于持明众会中。故请持于心中央！
印印印！手印融！
此法由持明成就者之转轮王、无畏大师、尊贵明光化现金刚十六岁时，依靠三根本浩瀚加持而从意伏藏中涌现，以长久秘密印封印后，至五十岁我生主铁羊神变月白分具成就缘起之极为吉祥日期，由我具缘者莲花舞自在智慧无边恭敬祈请之下确定并赐予，愿成为一切众生在三根本善逝总集大坛城中获得灌顶之因！辅助细节也按照教言编入正文，祈愿善妙增长！
外修幻化网中，事业无死命修法：
顶礼不死持明莲师！
基位双运三明点，
道时乐空三摩地，
净炼轮涅之精华，
果成不死命成就。
三昧耶！
善逝总集髑髅力，
坛城轮无边之，
幻化网生起次第中，
特别投入修事业：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字啥，汉语拟音：啥）！
显为不死髑髅力，
空为曼达拉佛母，
双运三根本寿命尊，
圆满于金刚蕴城。
以乐空游舞光芒，
遍满十方无边刹，
摄集上师寿折损，
及坚动轮涅寿精华。
殊胜方便大乐菩提心，
智慧空性灯母火，
平等融入心中明点，
三门成就不死命！
嗡啊吽班扎古如巴玛悉地阿玉谢吽尼匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Ayushe Hum Nri Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి ఆయుషే హూం నృ జ，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花悉地寿命吽尼匝，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如巴玛悉地阿玉谢吽尼匝）！
念诵此咒融命力于中脉，观想无坏啥字发出声响，点燃流淌四喜智慧，安住于法界觉性双运中。命之精髓啥字，三时无时合一持诵，无死本然智慧之，莲花髑髅力今生成就！
三昧耶！
于时祈请本尊：
生起一心专注猛烈信心：
啥！于色究竟大乐金刚刹土中，无量光怙主天女灯母火，从界智无分离境界中起，本体明光法身寿精摄来！
啥！从五种彩虹光点坛城中，观自在王密智佛母，乐空无分离境界中起，自性圆满报身寿精摄来！
啥！从吉祥岩洞玛拉蒂卡中，莲生金刚不死曼达拉，方便智慧无分离境界中起，悲心调伏众生化身寿精摄来！
啥！从自显清净铜色吉祥山中，莲花髑髅力大乐措嘉佛母，显空无分离境界中起，轮涅坚固与动摇寿精摄来！
啥！不死三身总集寿命尊，邬金大师莲花髑髅力，与浩瀚三根本海会眷属俱，忆念昔日心愿后，请降临此处赐大加持于修法物，授予身语意四金刚灌顶，愿于蕴界不坏具三精华界中，赐予不死虹身寿命悉地！


 འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱན་སརྦ་སིདྡྷིཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ འགྲོ་ཀུན་དུས་མིན་འཆི་བ་བསལ༔ སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར༔ སྲིད་ཞིའི་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་བཀུག༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཐིམ༔ ཕུང་ཁམས་དྭངས་མའི་སྲོག་འགྲུབ་ཅིང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་པར་བསམ༔ སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་སྦ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དབུ་མར་སྦ༔ སྣང་བ་སྟོང་པའི་དབྱིངས་སུ་སྦ༔ སྟོང་པ་རིག་པའི་སྙིང་པོར་སྦ༔ སྦ་བཞིའི་གནད་ལ་སུས་གོམས་པ༔ བར་ཆད་བགེགས་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད༔ དུས་མིན་འཆི་དང་བདུད་བཞི་འཇོམས༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་མངོན་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་ལྷའི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱི༔ ཕྲིན་ལས་འཆི་མེད་སྲོག་སྒྲུབ་འདི༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ འདིས་བར་ནས་མ་གསར་བོ་ཞིག་མི་རིག་གི
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཡན་ལག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨར་འདུད༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ སྒྲིབ་གཉིས་འཆིང་བ་གཅོད་བྱེད་པ༔ ཡན་ལག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཡར་མར་ཚེ་བཅུའི་དུས་སོགས་དང༔ སྨིན་གྲོལ་གདམས་པ་སྦྱིན་པའི་ཚེ༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་མཉེས་བྱེད་ཕྱིར༔ ཐབས་ཤེས་འདུ་བར་འོས་པའི་རྫས༔ རྣམ་དག་མཆོད་པས་མདུན་བདར་ཏེ༔ དང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ འཕྲོས་པས་ཚོགས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ ཕྱི་སྣོད་ཀློང་ལྔ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལར༔ ནང་བཅུད་འབྲུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་བྲལ་ཕོ་བྲང་དང༔ ལྷུན་གྲུབ་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང༔ འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་པདྨ་དྲྭ་བ་སོགས༔ སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་
རྩལ༔ རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷུན་གྲུབ་ཚོགས་ཁང་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ ཐབས་ཤེས་འདོད་ཡོན་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྫས༔ སྣང་བ་ལྷ་ལ་གྲགས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་ཀ་དག་ཆེན་པོར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ གསུམ་པ་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་ལ༔ དང་པོ་ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེར་གཤེགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དམ་ཚིག་མཆོག༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་མང་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ༔ བཅས་དང་རང་བཞིན་ཉམས་པའི་སྡིག་ལྟུང་གིས༔ རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་ཐུགས་དང་འགལ་པ་ཀུན༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ ཐ་མ་སྦྱོར་སྒྲོལ་མཆོད་པས་བསྐང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཀུན༔ བདག་མེད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ ཕུང་ཁམས་ཟག་མེད་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་
སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ནང་ལྟར་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི༔ ཡོངས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཆོད༔ ཧོ༔

直译如下：
赐予不死虹身寿命悉地！
嗡啊吽班扎古如巴玛悉地阿玉谢吽尼匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Ayushe Hum Nri Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुषे हूँ नृ ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి ఆయుషే హూం నృ జ，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花悉地寿命吽尼匝，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如巴玛悉地阿玉谢吽尼匝）！
卡雅瓦卡吉塔阿玉尔嘉那萨尔瓦悉地帕拉吙（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱན་སརྦ་སིདྡྷིཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Kaya Vaka Citta Ayurjnana Sarva Siddhi Phala Ho，梵文天城体：काय वाक चित्त आयुर्ज्ञान सर्व सिद्धिफल हो，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త ఆయుర్జ్ఞాన సర్వ సిద్ధిఫల హో，汉语字面意义：身语意寿命智一切悉地果吙，汉语拟音：卡雅瓦卡吉塔阿玉尔嘉那萨尔瓦悉地帕拉吙）！
如是祈请智慧尊众之，无量悲心光芒放射，遣除一切众生非时死，器情转成坛城轮，摄集轮涅寿命与智慧，融入自身及修法物，蕴界精华命成就，观想转为不死甘露。将器情隐入坛城轮，将脉气明点隐入中脉，将显相隐入空性界，将空性隐入觉性精华。熟悉四隐诀要者，障碍魔众难寻隙，制胜非时死与四魔，显现长寿持明身！
三昧耶！
善逝总集髑髅尊之，幻化网三摩地之，事业不死命修法此，授予心子印封！
印印印！手印融！
从此处起至"无明的"是新增部分。
三根本明光心要中，支分会供轮：
顶礼三根本总集莲师！
福德智慧瑜伽士，
能斩二障束缚者，
支分会供轮，
于清净悦意胜处，
上下十日时节等，
赐予成熟解脱教言时，
为悦勇父空行故，
备妥方便智慧合宜供物，
以清净供品做准备。
首先加持：
吽啥！自明观本尊心间放出染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：染养康），放射烧散冲洗会供过失，外器五界空性颅器中，内容三字流转为智慧甘露！
染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：染养康）！
嗡啊吽！
第二请迎会供对境：
吽啥！从色究竟法界离戏宫殿与，任运具五决定报身刹，不死大乐莲花网等，化身坛城处地坟场中，十方四时诸佛菩萨与，三根本总集邬金髑髅力，持明空行海众眷属俱，请降临享用妙欲会供！愿于任运会供殿自性化土中，方便智慧妙欲胜誓言物，显相本尊声响咒语声，思想大本净中降加持！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉班扎萨玛雅阿贝夏雅阿啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sarva Dharma Pala Vajra Samaya Aveshaya A Ah，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी सर्व धर्म पाल वज्र समय आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మ పాల వజ్ర సమయ ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行一切护法金刚三昧耶降临阿啊，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉班扎萨玛雅阿贝夏雅阿啊）！
第三外供养：
首先献上会供初品：
吽啥！善逝佛菩萨胜三昧耶，五肉甘露五种五智慧，各种妙欲众多供云，愿悦于大乐空双运！
嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉玛哈阿密大嘎纳扎扎普匝卡嘿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sarva Dharma Pala Maha Amrita Gana Chakra Puja Kha Hi，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी सर्व धर्म पाल महा अमृत गण चक्र पूज खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మ పాల మహా అమృత గణ చక్ర పూజ ఖా హి，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行一切护法大甘露众会供养请食，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉玛哈阿密大嘎纳扎扎普匝卡嘿）！
中间忏悔破损：
吽啥！从无始时至今为止，各种誓言与自性所犯堕罪，一切违背三根本护法心意者，以飨宴会供而满足忏悔！
念诵百字明咒。
最后以解脱供满足：
吽啥！一切执我敌魔鬼魅，由无我金刚忿怒众，匝吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Hoh，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：降诛摄融，汉语拟音：匝吽邦吙）解脱于法界，蕴界无漏会供轮中享！
嗡啊吽萨尔瓦夏从玛拉雅嘎纳扎扎普匝吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Sarva Shatrun Maraya Gana Chakra Puja Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व शत्रून् मारय गण चक्र पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ శత్రూన్ మారయ గణ చక్ర పూజ హో，汉语字面意义：嗡啊吽一切敌诛会供养吙，汉语拟音：嗡啊吽萨尔瓦夏从玛拉雅嘎纳扎扎普匝吙）！
内供养蕴界处，
圆成坛城尊众。
吙！


 ཡོངས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཆོད༔ ཧོ༔ གདོད་ནས་དག་མཉམ་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པའི་རྫས༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་འདོད་ཡོན་མཆོག༔ ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ རང་བྱུང་གཉུག་མའི་ལྷ་ཚོགས་མཆོད་ཕྱིར་བཞེས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལྡན་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ལྷན་སྐྱེས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས༔ བདེ་སྟོང་དགའ་བཞིའི་འདུ་བ་རྒྱས་ཕྱིར་རོལ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གསང་བ་འབར་དང་འཛག་པ་ཡིས༔ སྙོམས་འཇུག་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་སྤེལཿ བཞི་པ་ལྷག་མ་བསྔོ་བ་ནི༔ ཨ་ཀཱ་རོས་བརླབ་ཕཻཾ་གྱི་སྒྲས༔ ལྷག་སྡུད་ཚོགས་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་བ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་དཔལ་གྱི་ལྷག་སྡུད་ཀུན༔ ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་ཕམ་ཕབ་འདི་ལོངས་ལ༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོདཿ མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀིངྐ་ར་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ལྔ་པ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ ཚོགས་གཉིད་ཟུང་འཇུག་འཁོར་ལོ་བསྐོར་པའི་མཐུས༔ འགྲོ་ཀུན་ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ དྲུག་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་
སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ གདོད་ནས་དག་པ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་ཚོར་བས་ཉམ་ཐག་ཚེ༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེ་དུས་འདིར་སྐྱེད༔ གནས་སྐབས་ཞི་རྒྱས་དབང་དང་དྲག་པོ་ཡི༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང༔ མཐར་ཐུག་སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བདུན་པ་ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཡིས༔ དམ་ལ་བཞག་པའི་རིག་རྩལ་དྲེགས་ཚོགས་ཀུན༔ ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ སྣང་བཞི་ཟད་སར་སྐྱེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དེ་འོག་མཚོ་སྐྱེས་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ དམ་ལ་བཞག་པའི་བདེ་སྟོང་དྲེགས་ཚོགས་ཀུན༔ ལྷན་སྐྱེས་ཉེ་རྒྱུའི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ འཆི་མེད་འོད་སྐུར་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཐ་མ་དབང་དྲག་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས༔ དམ་ལ་བཞག་པའི་རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་ཚོགས་ཀུན༔ ཐ་ཚིག་གཉན་པོའི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཱ་ཧུ་ལ་ཨེ་ཀ་
ཛཱ་ཊི་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ བརྒྱད་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་མ་མོ་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ འདིར་གཤེགས་བཤལ་ཆུའི་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བཀའ་བཞིན་དུ༔ གང་ཅན་བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེ་སྤེལ༔ གཉུག་གནས་གློ་བུར་ལྷགས་པའི་འབྱུང་པོ་ཀུན༔ དྲག་ཤུལ་རྡོ་རྗེའི་རོལ་པས་ཚར་བཅད་ནས༔ བོད་ཁམས་སྐྱེ་དགུའི་ཚོགས་རྣམས་བདེ་བ་དང༔ རྒྱལ་བསྟན་ཕྱོགས་བཅུར་དར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ དགུ་པ་གནན་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཀློང༔ གཉིས་འཛིན་ལོག་འདྲེན་དམ་སྲི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ མནན་ནོ་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལྡང་བར་མ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ གནས་སྐབས་སྒྲིབ་གཉིས་ཀུན་བྱང་ཞིང༔ ཅི་འདོད་ཕྲིན་ལས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་མཆོག་བརྙེས་སླད༔ ཚོགས་གཉིས་ལམ་འདི་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

直译如下：
圆成坛城尊众供养。
吙！本来清净平等无别证悟物，方便智慧双运胜妙欲，任运金刚蕴之坛城之，自性本然尊众为供养请受用！
嗡啊吽！
三根本具五轮城市中，俱生勇父空行坛城尊，以饮食啜饮金刚三昧耶，为增盛乐空四喜融合而享用！
阿拉拉吙（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：A La La Ho，梵文天城体：अ ल ल हो，梵文泰卢固体：అ ల ల హో，汉语字面意义：欢乐咏叹词吙，汉语拟音：阿拉拉吙）！
秘密炽燃与流淌，增盛双运无漏甘露！
第四回向剩余：
以阿嘎罗（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：A Karo，梵文天城体：अ कारो，梵文泰卢固体：అ కారో，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿嘎罗）加持，配以盘（藏文：ཕཻཾ，梵文拟音：Phaim，梵文天城体：फैं，梵文泰卢固体：ఫైం，汉语字面意义：盘字，汉语拟音：盘）之声，摄集残余会供迎请：
吽啥！三根本坛城神馔护持之，智慧所成吉祥剩余摄集众，受用此会供殊胜宴请，任运成就四种事业！
玛玛达基尼金卡拉乌吉什塔巴林塔卡嘿（藏文：མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀིངྐ་ར་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Ma Ma Dakini Kinkara Ucchishta Balim Ta Kha Hi，梵文天城体：म म डाकिनी किङ्कर उच्छिष्ट बलिं त खा हि，梵文泰卢固体：మ మ డాకిని కిఙ్కర ఉచ్ఛిష్ట బలిం త ఖా హి，汉语字面意义：我我空行役从剩余食子请食，汉语拟音：玛玛达基尼金卡拉乌吉什塔巴林塔卡嘿）！
第五发愿：
吙！显有清净广大金刚城，二资双运会轮转之力，愿一切众生外内他三无别，成就不死莲花髑髅力！
第六祈请心愿：
吽啥！西南卡玛多岛铜色吉祥山，三身无别化现坛城中，祈请善逝总集莲花髑髅力，主眷属化身等之心愿！
啥！从本初清净法身宫殿中，浩瀚三根本佛坛城尊，当一切众生苦受疲惫时，祈请心愿请此时生起悲心！愿暂时息增怀诛之，随所调伏事业任运成就，究竟四身无别明点境界中，为三界一切众生行解脱事业！
第七宣告誓约：
吽佛（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：Hum Bhyo，梵文天城体：हूँ भ्यो，梵文泰卢固体：హూం భ్యో，汉语字面意义：吽佛，汉语拟音：吽佛）！往昔普贤本初怙主所，令誓言之觉力傲慢众，请食此双运金刚食子，请行至四相尽处之事业！
吽佛！其下莲生髑髅力父母所，令誓言之乐空傲慢众，请食此俱生近因食子，请行成就不死光身之事业！
吽佛！最后大力莲花嘿噜嘎所，令誓言之三类傲慢众，请食此威严誓言食子，请行随所调伏如意成就事业！
嗡啊吽啥希玛哈卡拉拉呼拉额卡匝提阿雅玛杜如札夏那巴林塔布扎卡卡卡嘿卡嘿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཱ་ཧུ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Shri Maha Kala Rahula Eka Jati Aya Ma Duru Tsa Shana Balim Ta Bhunja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः श्री महा काल राहुल एक जाटि अय म दुरु च शन बलिं त भुञ्ज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః శ్రీ మహా కాల రాహుల ఏక జాటి అయ మ దురు చ శన బలిం త భుఞ్జ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡啊吽啥吉祥大黑天罗睺拉单髻阿雅玛杜鲁札夏那食子食用吃吃请食请食，汉语拟音：嗡啊吽啥希玛哈卡拉拉呼拉额卡匝提阿雅玛杜如札夏那巴林塔布扎卡卡卡嘿卡嘿）！
班扎萨玛雅吙（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Samaya Ho，梵文天城体：वज्र समय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ హో，汉语字面意义：金刚三昧耶吙，汉语拟音：班扎萨玛雅吙）！
第八护持坚女：
吽佛！护持藏地之魔母坚女众，请临此处享用此洗净甘露，如不死莲花髑髅力之教言，增盛雪域教法与众生利乐！将所有本居及突发鬼众，以威猛金刚游舞铲除后，令藏地众生获得安乐及，佛法遍盛十方之事业！
玛玛达基尼吽吽巴林塔卡嘿（藏文：མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Ma Ma Dakini Hrim Hrim Balim Ta Kha Hi，梵文天城体：म म डाकिनी ह्रीं ह्रीं बलिं त खा हि，梵文泰卢固体：మ మ డాకిని హ్రీం హ్రీం బలిం త ఖా హి，汉语字面意义：我我空行吽吽食子请食，汉语拟音：玛玛达基尼吽吽巴林塔卡嘿）！
第九镇压：
吽佛！三解脱具足金刚佛母境界中，二执邪导破誓鬼魅众，以悲心忿怒踏舞镇压汝，愿直至菩提不得起！
嗡啊吽萨丹巴雅南（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Om Ah Hum Satvam Bhaya Nan，梵文天城体：ओं आः हूँ सत्वं भय नन्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సత్వం భయ నన్，汉语字面意义：嗡啊吽有情恐怖镇，汉语拟音：嗡啊吽萨丹巴雅南）！
暂时二障清净及，如意事业随愿成，究竟为获上持明，请珍重持此二资道！
三昧耶！印印印！


 ཚོགས་གཉིས་ལམ་འདི་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ སྐོང་བཤགས་འོད་གསལ་ཐོལ་གླུ་བཞུགས༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ དེ་ཉིད་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་དང༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འདུ་བའི་ཚེ༔ བསྐང་ཞིང་བཤགས་པའི་རིམ་པ་ལ༔ དང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཨཱ༔ ཀུན་བརྟགས་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་རྩལ༔ གཞན་དབང་དག་
པ་རབ་འབྱམས་མཆོད་སྤྲིན་ཆེ༔ ཡོངས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གིས་བྱིན་བརླབས་པས༔ མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབ༔ གཉིས་པ་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་གཤིས༔ གཞི་དབྱིངས་ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལས༔ གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཡོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཞིང༔ འོག་མིན་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ཆེ༔ སྤྲུལ་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མེ་རི་འབར་བ་དང༔ མངོན་པར་དགའ་དང་དཔལ་ལྡན་པདྨ་བརྩེགས༔ ལས་རབ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཞིང་ཁམས་སོགས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་བཞུགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ ཕྱི་ལྟར་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་ཉེར་བཞིའི་ཡུལ༔ ནང་ལྟར་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང༔ གསང་བ་རླུང་སེམས་དབུ་མར་ཐིམ་པའི་རྩལ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོ་དང༔ ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་བཤགས་པའི་ཕྱིར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དོན་དམ་འགྲོ་འོང་མཚན་མ་ལས་འདས་ཀྱང༔ ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྣང་ཆ་རུ༔ ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་
ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
请珍重持此二资道！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
手印融（藏文：བརྡ་ཐིམ，梵文拟音：Da Thim，梵文天城体：र्द थिम्，梵文泰卢固体：ర్ద థిమ్，汉语字面意义：手印融，汉语拟音：达廷）！
三根本明光心要中：满足忏悔明光自然歌：
顶礼不死三根本尊！
修持供奉彼尊时，
举行会供聚集时，
满足忏悔次第中，
首先加持：
啊（藏文：ཨཱ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）！
遍计所取显相融法界力，
依他清净浩瀚大供云，
圆成智慧殊胜所加持，
化为无尽虚空藏轮！
以虚空藏咒印加持。
第二请迎会供对境：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
本初离戏明光本性中，
基界具足六特性智慧中，
基显任运圆满受用报身刹，
色究竟大密金刚宫殿大，
化现城市火山炽燃及，
现喜与具德莲花层，
事业遍圆满刹土等，
十方刹土诸佛菩萨及，
外如本初成就二十四圣地，
内如任运金刚蕴城，
秘密气心融入中脉力，
乐空双运坛城中，
根本传承上师本尊寂忿尊，
三处勇父空行海众及，
智慧所成护法守护众，
为满足心愿忏悔过失故，
以一心恭敬意请迎时，
胜义虽超来去相，
世俗如幻现相中，
以无量悲心力降临此处！
古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉班扎萨玛雅匝匝（藏文：གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Guru Deva Dakini Sarva Dharma Pala Vajra Samaya Dza Dza，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी सर्व धर्म पाल वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మ పాల వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：上师本尊空行一切护法金刚三昧耶降临降临，汉语拟音：古如德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉班扎萨玛雅匝匝）！
三昧耶智慧无二喜安住！
身语意三恭敬顶礼！


 ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ༔ ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་ཀུན་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོར་རྗེས་ཡི་རངས༔ ཐེག་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟག་པར་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ འདིས་མཚོན་དགེ་ཚོགས་ཆོས་དབྱིངས་སྙིང་པོར་བསྔོ༔ ཀུན་ཀྱང་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་འཐོབ་པར་ཤོག༔ གསུམ་པ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ བདེ་སྟོང་སྙིང་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ སྲིད་ཞིར་མི་གནས་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་རང་གཟུགས་ཧེ་རུ་ཀ༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་མཚན་མཆོག་བརྒྱད༔ ཡི་དམ་ཡོངས་འདུས་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ངོ་བོར་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས༔ གནས་འདིར་བཅུ་དྲུག་བདེ་སྟེར་མནྡཱ་ར༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་སོགས༔ གནས་གསུམ་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་རཱ་ཧུ་ལ༔ ཤེས་རབ་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་ཨེ་ཀ་ཛཱ༔ ཟུང་འཇུག་དབུ་མར་ཤར་བའི་མ་ནིང་ནག༔
རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་ཚོགས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་དམ་རྫས་མཆོད་པ་ནི༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མཆོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་མཚོ༔ དྲི་མེད་གངྒཱའི་རྒྱུན་གྱི་ཞབས་བསིལ་སྦྲེང༔ ཆུ་སྐྱེས་ཐང་སྐྱེས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཚལ༔ ལྷན་སྐྱེེས་སྦྱར་བའི་བདུག་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཐུལ༔ ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་སྒྲོན་མེའི་སྣང་གསལ་འབར༔ རེག་པས་བདེ་བ་སྟེར་བའི་དྲི་ཆབ་རྒྱུན༔ ཡིད་འཕྲོག་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་ཞལ་ཟས་དང༔ དབྱངས་བདུན་རྫོགས་པའི་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སོགས༔ ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཕུང་ཁམས་དྭངས་མར་ཤར་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས༔ གྲགས་སྟོང་ཐབས་ཤེས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲ༔ རླུང་སེམས་དབུ་མར་འཆིང་བའི་ལྷན་སྐྱེས་དྲི༔ ཧྃ་ཡིག་ག་པུར་བཞུ་བའི་བདུད་རྩིའི་རོ༔

直译如下：
献上外内密三普贤供云，忏悔吐露一切烦恼所知障，随喜广大菩提行海，劝请转胜乘法轮，祈请恒常住世不涅槃，以此为表一切善集回向法界精华，愿一切皆获得一切种胜义！
第三满足心愿：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
不死本初怙主无量光，
乐空悲心身显观世音，
不住轮涅佛陀莲花生，
满足三身无别上师心愿！
智慧九境自形嘿噜嘎，
随调化现游舞胜相八，
本尊总集莲花猛力尊，
满足坛城海本性心愿！
具一切种胜义金刚佛母界，
此处十六乐施曼达拉，
空行众主智慧措嘉尔等，
满足三处空行海心愿！
无漏大乐明点罗睺拉，
智慧大空自在单髻尊，
双运中脉显现黑中性，
满足三类傲慢众心愿！
吽啥！满足心愿誓物供养：
具八支净水供甘露海，
无垢恒河水流足洗供，
水生陆生各种花园境，
供献俱生和合熏香云，
日月宝珠明灯光明燃，
触生安乐妙香水流溢，
悦意不死成就食品及，
圆满七音乐器种类等，
以外供妙欲海满足心愿！
蕴界精华所显手印身，
声空方便智慧阿里嘎里声，
气心系中脉之俱生香，
吽字融化冰片甘露味，


 ཨ་ཤད་གཏུམ་མོར་འབར་བའི་རེག་བྱ་དང༔ དགའ་མཆོག་ཁྱད་པར་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ རྣམ་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་སོགས༔ རང་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལར༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པའི་དཔྱིད༔ ཐབས་ཤེས་དགའ་བཞིས་དྲངས་པའི་ཨ་མྲྀཏ༔ རླུང་སེམས་དབུ་མར་འཆིང་བའི་དམར་ཆེན་པོ༔ ཟུང་
འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བ་ལིཾ་ཏ༔ ཕུང་ཁམས་དྭངས་མར་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ ལྷན་སྐྱེས་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཞི་དབྱིངས་རིག་སྟོང་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨོ་རུ༔ གཞི་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཆོས་ཁམས་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ འོད་གསལ་རྣམ་ཀུན་མཆོད་ལྡན་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔ ཀ་དག་བྱར་མེད་གཉུག་མ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག༔ ལྷུན་གྲུབ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་ཤར་བའི་གཟུགས༔ བླང་དོར་སྤྲོས་པའི་ཕ་རོལ་ལས་བརྒལ་བ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་སྦུབས༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྣ་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན་ཆེས༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དོན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཆོས་ཟད་བློ་འདས་ཆེན་པོར་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ལས་བཞི་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཚེ་གཅིག་འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཞི་པ་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ ཀུན་ནས་མཁྱེན་བརྩེས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡི༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འདུས་པར་བཅས་པ་
ཀུན༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ སྨོན་དང་འཇུག་པའི་སེམས་གཉིས་རབ་བསྐྱེད་ནས༔ སོ་ཐར་ཐེག་ཆེན་གསང་སྔགས་བསླབ་པ་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ཅི་ནུས་སུ༔ ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཀྱང༔ གཟུང་འཛིན་ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ལ༔ བརྟེན་ནས་ཉམས་ཤིང་ཆག་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ མི་འཆབ་མི་སྦེད་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོ་ཡིས༔ སྙིང་ནས་སོ་སོར་བཤགས་ཤིང་སྡོམ་བགྱིད་ན༔ ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དོན་དམ་བརྗོད་བྲལ་གཉུག་མའི་གཤིས་ལུགས་ལ༔ བཤགས་དང་བཤགས་པར་བྱ་བ་ལས་འདས་ཀྱང༔ ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྣང་ཆ་རུ༔ ཉེས་པ་གང་མཆིས་སྙིང་ནས་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་མཐར༔ འཁོར་གསུམ་སྤྲོས་བྲལ་ངང་དུ་གཞག༔ ལྔ་པ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་བཤགས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ སྲིད་ལས་ངེས་འབྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་མཆོག་ལ་འཇུག་པར་ཤོག༔ དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་འབྱུང་གནས་མཆོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བྱམས་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས༔ སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་གདམས་པའི་བཅུད་ཐོབ་ནས༔ གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་རིག་པ་འཛིན་པར་ཤོག༔ སྣང་སྲིད་
དག་པ་ལྷ་ཡི་ཞིང་དང་སྐུར༔ ཡོངས་ཤར་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས༔ དགྱེས་པའི་ཞལ་བསྟན་གསུང་གི་དབུགས་དབྱུང་ཤོག༔ སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང༔ འབར་འཛག་དབུ་མར་ཐིམ་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དྭངས་མར་ཡོངས་ཤར་ཅིང༔ ས་བཅུ་དབུ་མའི་ཀློང་དུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ དངོས་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་ཙཎྜ་ལཱི༔ སྙོམས་འཇུག་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་མཐུས༔ ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ལྷན་སྐྱེས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཀ་དག་མངོན་སུམ་རིག་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བ་བཞི་ཡི་ཉམས་ལེན་གྱིས༔

直译如下：
阿声猛火燃烧触感及，
胜喜殊胜俱生智慧之，
变化金刚明妃十六等，
以自生内供满足心愿！
超越能所迷乱相，
显有基现智慧颅器中，
乐空无别瑜伽成就春，
方便智慧四喜引甘露，
气心束缚中脉大红物，
双运大手印食子，
蕴界精华成就誓言物，
以俱生秘密供养满足心愿！
基界觉空手印莲花中，
基显智慧金刚平等合，
有寂法界一切诸万法，
解脱于明光一切种胜义境中！
本净不改本然金刚命，
任运大明点中显现身，
超越取舍戏论彼岸者，
以无上胜供满足心愿！
法性现前虹光明点蕴，
体验渐增各种大供云，
以觉性成熟意义尊众众，
法尽心超大境满足心愿！
心愿满足四事业八成就，
依于四持明果位，
一生不死虹身金刚城，
赐予身与殊胜智慧悉地！
第四忏悔堕犯：
十方四时诸佛菩萨及，
根本传承上师本尊坛城尊，
勇父空行守誓海众俱，
以遍知悲心垂念于我！
持持大密金刚明，
瑜伽士我等一切眷属众，
为修证无上菩提心要故，
善发愿行菩提二心后，
别解脱大乘密咒诸戒律，
即便为命亦不舍尽力，
如法护持允诺立誓愿，
依能所执烦恼迷乱他力，
所生堕犯违背一切过，
无覆无隐猛烈追悔心，
由衷各自忏悔誓防护，
请赐殊胜清净悉地！
胜义离言本然体性中，
虽超忏悔与所忏对境，
世俗如幻显相中，
诸有过失由衷请宽恕！
念诵百字明咒三遍后：
安住三轮离戏境。
第五发愿：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
如是满足忏悔加持力，
我他虚空遍覆众生尽，
厌离轮回发菩提心后，
愿入无上大乘胜道中！
彼时悉地大海胜源泉，
依金刚上师慈爱恩泽力，
获得深奥成熟解脱教言精华后，
愿持大密金刚明！
显有清净天境身中，
全现念诵咒语调伏心，
三根本坛城轮无边之，
愿示喜悦容颜赐语灌顶！
命力双运气之瑜伽及，
燃流中脉融入三摩地，
蕴界处全显为精华，
愿圆满于十地中脉境！
实际与意生灯母火，
以双运秘密供养悦意力，
顺行逆行四喜智慧之，
愿成俱生乐空无二！
本净现前觉性自性中，
任运四相体验修习之，
;


 ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བ་བཞི་ཡི་ཉམས་ལེན་གྱིས༔ ཟག་བཅས་འཁྲུལ་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་གནས་འགྱུར་ཤོག༔ ཚེ་འདིར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མ་འཐོབ་ན༔ འཆི་བ་ཆོས་སྐུ་བར་དོ་ལོངས་སྐུ་དང༔ སྐྱེ་སྲིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ གཞན་ཡང་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་མཆོག་དམ་པ་རྣམས༔ ཞབས་པད་བརྟན་ཅིང་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དར༔ འགྲོ་ཀུན་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ ཕན་བདེའི་དཔལ་འབྱོར་རྟག་ཏུ་རྒྱས་པར་ཤོག༔ མདོར་ན་གནས་སྐབས་ཕྲིན་ལས་
རྣམ་བཞི་དང༔ གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་དང་དབང་བཅུ་ཕྱི་ནང་གཉིས༔ རྣམ་སྨིན་ཚེ་དབང་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ མཐར་ཐུག་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གྱུར་ནས༔ བུམ་པ་བཟང་དང་དཔག་བསམ་ནོར་བུ་ལྟར༔ གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་མཆོད་ཡུལ་མ་ལུས་ཀུན༔ ཀུན་རྫོབ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཤར་པ་ལྟར༔ སྣང་ཡང་གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་པ་ལས་འདས་པའི༔ དོན་དམ་རིག་སྟོང་རྗེན་པའི་དབྱིངས་སུ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས༔ སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བཞིན་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ སྐོང་བཤགས་འོད་གསལ་ཐོལ་གླུ་འདི༔ མ་འོངས་རྡོ་རྗེའི་རིག་འཛིན་རྣམས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འཐོབ་ཕྱིར་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་ཕྱུང་བའོ། །ཤུ་བྷཾ།། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཐུན་མོང་སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་བཞུགས༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཐུན་མོང་ཕུང་པོ་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་ཐིག་ལེ་རུ༔ སྨིན་བྱེད་རིགས་མཆོག་རྣམ་ལྔ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དད་དང་བརྩོན་འགྲུབ་ལྡན་པ་ཡི༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད༔ བགེགས་ཕྲལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ༔ ལོ་རྒྱུས་
མཚམས་སྦྱར་མཎྜལ་འབུལ༔ ཆས་སུ་གཞུག་ཅིང་གསོལ་གདབ་ནི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་འཚལ༔ ལན་གསུམ་རྗེས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ གསང་བ་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སྨིན་པའི་དབང་མཆོག་དོན་གཉེར་ན༔ དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་རྒྱ་མཚོའི་གནས༔ སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་སྲུང་ནུས་སམ༔ ཞེས་དྲིས་དེ་ཡི་ལན་བཏབ་པ༔ ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་སློབ་དཔོན་གྱི༔ བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་ལགས་ཀྱི༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་གྱི༔ སྡོམ་པས་བདག་རྒྱུད་གཏམས་པར་མཛོད༔ ཅེས་གསོལ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི༔ དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན༔ རྡོ་རྗེའི་ལམ་མཆོག་འདི་ལ་བརྟེན༔ དེ་ཕྱིར་གསང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བུ་ཁྱོད་འཇུག་ཅིང་སྨིན་པར་བྱ༔ ཅེས་བརྗོད་སྐྱབས་སེམས་འབོགས་པ་ནི༔ མདུན་མཁར་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ལྷ༔ མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པའི་མདུན༔ གུས་པ་ཆེན་པོས་འཁོད་པའི་བློས༔ ཚིག་འདི་དག་གིས་གཟུང་དུ་གཞུག༔ ན་མོ༔ བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཀུན༔ དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ མར་གྱུར་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས༔ སྡུག་བསྔལ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཞུགས་
ནས༔ དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

直译如下：
任运四相体验修习之，
有漏迷乱蕴界处一切，
愿转变成虹身金刚身！
今生若未获得胜悉地，
死亡法身中阴报身及，
投生化身之游舞中，
愿自他二利任运成就！
复愿持教圣者众，
莲足坚固弘讲修教法，
众生一切违缘衰败平息，
利乐财富常时增盛！
总之暂时四种事业及，
八大成就与内外十种灌顶，
异熟寿命灌顶明光大手印，
愿圆满任运持明果位！
究竟身与智慧无二之，
不死三根本坛城现前后，
如同胜瓶与如意宝珠，
愿利他事业任运成就！
供者供物所供境无余，
世俗如空中现彩虹，
虽显超越能所戏论之，
胜义觉空赤裸界中啊！
如是宣说后之诸事业，
按照修法事业之规程行。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是三根本坛城之，
满足忏悔明光自然歌，
为未来金刚持明众，
获得二种悉地而宣说。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
秘密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：秘密，汉语拟音：古吽）！
手印融（藏文：བརྡ་ཐིམ，梵文拟音：Da Thim，梵文天城体：र्द थिम्，梵文泰卢固体：ర్ద థిమ్，汉语字面意义：手印融，汉语拟音：达廷）！
此由舞自在明光林巴从甚深意伏藏中取出。善哉！
三根本明光心要中：共同成熟智慧明点：
顶礼不死三根本尊！
共同五种蕴，
成为五智慧明点，
五种至尊种性成熟，
宣讲大金刚灌顶。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
具足信心精进之，
弟子沐浴就座，
修持驱魔护轮，
献历史序曲曼达，
着装祈请：
诸佛智慧身，
祈请金刚上师垂念！
为度脱我等轮回故，
愿求入大坛城。
上师三次反问：
于此无上密坛城，
若求胜成熟灌顶，
灌顶生命三昧耶海渊，
纵遇命难能守护否？
回答：
与尊无别上师之，
如教奉行，
请以别解脱菩萨持明，
诸戒充满我相续。
授予许可：
三世诸佛皆，
依此胜金刚道，
故于此大密坛城，
当令汝入并成熟。
如是说毕授皈依发心：
如在面前三根本浩瀚尊，
现前安住前，
以至诚恭敬心，
以此词引导：
南无（藏文：ན་མོ，梵文拟音：Namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：敬礼，汉语拟音：那摩）！
我等等同虚空众生尽，
从今乃至菩提心要间，
于上师三宝海，
以不退敬信皈依！
六道众生如慈母，
为度脱苦海故，
入此三根本坛城，
发心成就二利！


 ལན་གསུམ་བར་དུ་ནན་ཏན་དང༔ གསག་སྦྱོང་སྤེལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ༔ ཁྱད་པར་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི༔ ཧོ༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རིག་པ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ནི༔ དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ ངེས་པར་འབྱུང་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི༔ མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གཟུང༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་གཞན་རྣམས་ལ༔ གནོད་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཡོངས་སྤང་ཞིང༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས༔ ཕན་བདེའི་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད༔ མ་བསྒྲལ་བསྒྲལ་དང་མ་སྒྲོལ་སྒྲོལ༔ དབུགས་མ་ཕྱུང་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང༔ ཐམས་ཅད་སྲིད་ཞི་ལས་འདས་པའི༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་དམ་པར་འགོད༔ བདེར་གཤེགས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ༔ པདྨ་ལས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་ལྔ༔ རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རྒྱུད་སྡེ་ལས༔ སྔགས་ཀྱི་འདུལ་བར་གང་གསུངས་པ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་མཛོད༔ ལན་གསུམ་བར་དུ་ཁས་བླངས་ཤིང༔ གསང་སྔགས་ནང་གི་སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔ ཕྱི་ལྟར་འཇུག་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ༔ ཧོ༔ སྨོན་པ་ཚད་མེད་རྣམ་བཞིའི་དངོས༔ དཀྱིལ་འཁོར་
ཆེན་པོའི་སྒོ་ཕྱེ་ནས༔ གཉིས་མེད་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ་རྗེས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདེ་ཆེན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་འཆང་བ༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་སྒོ་བ་བཞིས༔ སྐལ་བར་ལྡན་རྣམས་གཞུག་པར་འཚལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བརྗོད་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་འཁྲིད་པར་མོས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་བྱས་ནས༔ ནང་ལྟར་འཇུག་པའི་དང་པོ་ནི༔ དམ་ལ་གཞག་པ་རྣམ་བཞི་སྦྱིན༔ ཧོ༔ དེང་ཁྱོད་རང་སྣང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར༔ མཆོག་ཏུ་གསང་བས་རབ་ཞུགས་ན༔ ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་འགྱུར་གྱི༔ གཞན་དུ་སྨྲས་ན་དེ་ལྟར་མིན༔ བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་དབུས་ཡང་དག་ཞུགས༔ ཚུལ་མིན་སྨྲས་ན་ཉམས་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་གསང་ཆེན་ཐུབ་པར་གྱིས༔ བཛྲ་སཏྭ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ ཐུངས་ཤིག་ཐུངས་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་བྱེད་ཅིང༔ བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ང་ཡིན་གྱིས༔ ཇི་ལྟར་བསྒོ་བའི་ཐ་ཚིག་ལས༔ ནམ་ཡང་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ༔ ཧོ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་
ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེ༔ དེང་འདིར་བདག་ལ་དབབ་ནས་ཀྱང༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་མ་ལུས་གནད་དྲང་པོར་བསྲང༔ དམ་ཚིག་ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ བྱིན་ཆེན་ཕེབས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན༔ ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི༔ ཧོ༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་འོག་མིན་དུ༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་མཎྜ་ལར༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདི་དོར་བས༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་འབབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཁྱོད་ནི་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་དམ་པའི་སྣོད་ཡིན་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འདི་ཟུངས་ལ༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པར་གྱིས༔ པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭཱ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་བརྗོད་ལྷག་ལྷ་སྤྱི་བོར་བསྟིམ༔ སྒྲིབ་གཉིས་མིག་རས་བསལ་བ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ་གདོད་ནས་རྣམ་དག་པའི༔ དྲི་མེད་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས་པའི་མུན༔ ཡེ་ཤེས་ཐུར་མས་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བར་བསྐུལ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔

直译如下：
三次反复精勤并，
行集净增瑜伽。
特别受持誓戒：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
三根本坛城尊众及，
金刚上师祈垂念！
持明我，
从今至菩提心要间，
由厌离心调伏相续后，
外内秘密无上之，
持守三宝皈依精要，
身语意对他人，
完全断除害心行，
以慈与大悲心，
六度波罗蜜等，
行广大利乐行，
未度者度未解者解，
未获安慰者安慰，
一切安置于超越有寂之，
无上正等正觉。
善逝金刚宝，
莲花事业誓戒及，
二十五支三昧耶，
根本身语意等，
金刚持于续部中，
密咒律仪所宣说，
即使为命亦不舍，
主尊请恩赐于我！
三次之间发誓愿，
行密咒内发心，
外如入坛祈请：
吙！
四无量愿体性，
开启大坛城门已，
无二入中菩提心，
祈请示现智慧尊众！
上师三次重复：
从大乐游舞坛城中，
持四喜智慧形相，
以四随调伏事业门，
愿引入具缘者！
匝吽邦吙帕贝夏雅帕特（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Dzah Hum Bam Hoh Pra Be Sha Ya Phat，梵文天城体：जः हूं बं होः प्र बे श य फट्，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః ప్ర బే శ య ఫట్，汉语字面意义：降诛摄融入入诵，汉语拟音：匝吽邦吙帕贝夏雅帕特）！
如是言毕，以事业金刚，
观想引入坛城内，
行身语意礼敬后，
内入法第一，
授予四种誓言：
吙！
今汝入自显大坛城，
以极密入时，
将获智慧悉地，
若向外言非如是。
班扎古吽萨玛雅吙（藏文：བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Guhya Samaya Ho，梵文天城体：वज्र गुह्य समय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర గుహ్య సమయ హో，汉语字面意义：金刚秘密三昧耶吙，汉语拟音：班扎古吽萨玛雅吙）！
无二智慧金刚萨埵，
真正入于汝心中，
若不如法言将失坏，
故当守持大密。
班扎萨埵嘉那萨玛雅阿（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Satva Jnana Samaya A，梵文天城体：वज्र सत्व ज्ञान समय आ，梵文泰卢固体：వజ్ర సత్వ జ్ఞాన సమయ ఆ，汉语字面意义：金刚萨埵智慧三昧耶啊，汉语拟音：班扎萨埵嘉那萨玛雅阿）！
金刚三昧耶甘露水，
饮之饮之大勇士！
违背誓戒将焚烧，
守护则获二悉地。
班扎阿密他乌达卡萨玛雅吙（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Amrita Udaka Samaya Ho，梵文天城体：वज्र अमृत उदक समय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత ఉదక సమయ హో，汉语字面意义：金刚甘露水三昧耶吙，汉语拟音：班扎阿密他乌达卡萨玛雅吙）！
从今起汝之嘿噜嘎，
即是金刚上师我，
从誓约教言，
永勿违背。
班扎萨玛雅拉康图（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，梵文拟音：Vajra Samaya Rakshantu，梵文天城体：वज्र समय रक्षन्तु，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ రక్షన్తు，汉语字面意义：金刚三昧耶守护，汉语拟音：班扎萨玛雅拉康图）！
为降智慧而祈请：
吙！
浩瀚三根本尊众之，
金刚智慧大乐性，
今此降于我，
祈请赐予加持！
令弟子身正直挺拔，
生起誓戒尊降智慧，
若出现大加持降临相，
以底特哈班扎（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：Tishtha Vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：住金刚，汉语拟音：底特哈班扎）稳固。
然后投花：
吙！
于自显清净色究竟，
大乐金刚曼达拉，
投掷此觉性花，
愿降于殊胜尊！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉普谢帕提查吙（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Mandala Pushpe Pratichchha Ho，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मण्डल पुष्पे प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：嗡一切如来坛城花请接受吙，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉普谢帕提查吙）！
汝为无上菩提之，
殊胜智慧器，
持此金刚三昧耶，
成就自他二利！
帕提格日纳伊芒萨埵玛哈巴拉（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭཱ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ，梵文拟音：Prati Grihna Imam Satva Maha Bala，梵文天城体：प्रति गृह्ण इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：ప్రతి గృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：接受此众生大力，汉语拟音：帕提格日纳伊芒萨埵玛哈巴拉）！
如是言毕融本尊于顶，
除二障目覆：
哎玛吙！本来清净，
无垢明光金刚眼，
暂时迷乱所覆暗，
以智慧锥破开！
嘉那查库帕贝夏雅帕特（藏文：ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Jnana Chakshu Pra Be Sha Ya Phat，梵文天城体：ज्ञान चक्षु प्र बे श य फट्，梵文泰卢固体：జ్ఞాన చక్షు ప్ర బే శ య ఫట్，汉语字面意义：智慧眼入诵，汉语拟音：嘉那查库帕贝夏雅帕特）！
如是言毕令观坛城：
看吧具缘种姓子！
现今生起极大信，
于此三根本坛城，


 རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ རྡོ་རྗེའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར༔ ཧེ་བཛྲ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་པ་ཤྱ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཀ་དག་གཏིང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་འོད་ལྔའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ལོངས་
སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་ལོར་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ནི༔ ལྷག་པ་གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི༔ ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ ཡིད་འོང་ཉམས་དགའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པར༔ གང་འདུལ་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པ་རྣམས༔ མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་མཐོང་བའི་བློས༔ གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་སྤོངས༔ ཐམས་ཅད་རང་སྣང་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྦྱོར༔ ཕྱི་རུ་མཚོན་བྱེད་དཀྱིལ་དང་འཁོར༔ ནང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང༔ གཞན་དུ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་པའི༔ ཟབ་མོའི་ལམ་མཆོག་ལ་བརྟེན་ནས༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཆེན་པོའི་ཀློང༔ རྩ་དག་སྣང་སྟོང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ རླུང་དག་བདེ་སྟོང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐིག་ལེ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཞལ༔ བཅིངས་གྲོལ་མེད་པར་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་གྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དབྱེ་རྒྱས་པར་བཤད༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང༔ དེ་ཉིད་མངོན་སུམ་མཐོང་བའི་བློས༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ལྷར་སྣང་ཞེན་མེད་ང་རྒྱལ་གཟུང༔ དད་དང་སྤྲོ་བ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་ཕན་
ནུས་ཟབ་གསུམ་ལས༔ དང་པོའི་ཆེད་དུ་གསོལ་གདབ་ནི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ནས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པས་གསོལ་གདབ་སློབ་དཔོན་གྱི༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་པར༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་གསོལ་བཏབ་པས༔ ཀུན་ཀྱང་དབང་གི་བྱ་བ་ལ༔ དགོངས་པ་མངོན་དུ་གཏད་པར་མོས༔ དབང་རྫས་སློབ་མར་བཅས་པ་ཡང༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ལྷར་གསལ་ཞིང༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྒྱལ་བའི་སླད༔ ཤིས་པ་བརྗོད་པ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཐོག་མར་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེའི་རིགས༔ མི་བསྐྱོད་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རང་གྲོལ་ནས༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་བཅིང༔ ཧཱུྃ༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་རིགས༔ རིན་འབྱུང་དབུ་རྒྱན་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རང་གྲོལ་ནས༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལག་གཡས་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པདྨའི་རིགས༔ མཐའ་ཡས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རང་གྲོལ་ནས༔ སོར་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་
གཡོན་དུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་ལས་ཀྱི་རིགས༔ དོན་གྲུབ་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རང་གྲོལ་ནས༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ རྡོར་དྲིལ་ལྷན་གཅིག་སྤྱི་བོར་གཟུང༔ ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་བདེར་གཤེགས་རིགས༔ སྣང་མཛད་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས༔ གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རང་གྲོལ་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་བརྗོད་རྡོ་རྗེའི་མིང་ཡང་གདགས༔ སོ་སོའི་དག་པ་ངོ་སྤྲད་ཅིང༔ ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མངའ་གསོལ་བྱ༔

直译如下：
于此三根本坛城，
将成金刚持明者！
嘿班扎萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉帕夏吙（藏文：ཧེ་བཛྲ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་པ་ཤྱ་ཧོ，梵文拟音：He Vajra Sarva Tathagata Mandala Pashya Ho，梵文天城体：हे वज्र सर्व तथागत मण्डल पश्य हो，梵文泰卢固体：హే వజ్ర సర్వ తథాగత మణ్డల పశ్య హో，汉语字面意义：嘿金刚一切如来坛城观吙，汉语拟音：嘿班扎萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉帕夏吙）！
如是劝请展示坛城：
吙！
本净深明法身，
离戏智慧中，
任运五光刹土中，
显现圆满受用轮！
双运化现游舞，
殊胜影像坛城此，
十地五道功德众，
不求自然成就之，
大解脱无量宫殿，
悦意欢喜胜处中，
身与智慧无别之，
浩瀚三根本尊众，
显而自性不成立，
随所调化方式安住者，
以如现前般见之心，
断除二取分别念，
一切皆为自显故，
融入无二大智慧！
外如能表坛城轮，
内如金刚蕴城，
他如生圆双运之，
依靠甚深胜道，
自生任运身坛城，
金刚大色究竟境，
脉清净现空化身，
气清净乐空圆报身，
明点明光法身面，
无束无解汝当见！
班扎嘉那萨玛雅吙（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Ho，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ హో，汉语字面意义：金刚智慧三昧耶吙，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅吙）！
如是说后广详解，
外内他三坛城差别，
诸金刚弟子亦，
以彼义现前见之心：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉嘉那班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Mandala Jnana Vajra Svabhava Atmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मण्डल ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡一切如来坛城智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉嘉那班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯航）！
持无执尊显骄慢，
生起最胜信与喜！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行具益甚深三中，
初行祈请：
诸佛总集金刚持，
以悲垂念我，
三根本坛城尊众之，
祈赐殊胜灌顶！
如是祈请上师之，
心中放射光芒，
具足三座灌顶尊，
迎请遍满虚空，
供养赞颂祈请后，
观想一切于灌顶事，
现前专注意趣，
灌顶物及弟子等，
各自明观为种族尊，
为胜不顺方故，
以吉祥词作前导，
首先瓶水灌顶头顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
嗔怒清净金刚种，
不动水灌顶，
识蕴得自解脱后，
愿现证镜智！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔班扎阿毗新札吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Vajra Abhishincha Hum，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔班扎阿毗新札吽）！
然后系宝冠：
吽！
我慢清净宝生种，
宝生冠灌顶，
受蕴得自解脱后，
愿现证平等智！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔拉特那阿毗新札谛朗（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Ratna Abhishincha Tram，梵文天城体：ओं सर्व तथागत रत्न अभिषिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత రత్న అభిషిఞ్చ త్రాం，汉语字面意义：嗡一切如来宝灌顶谛朗，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔拉特那阿毗新札谛朗）！
授予方便金刚右手：
吽！
贪欲清净莲花种，
无量金刚灌顶，
想蕴得自解脱后，
愿现证妙观察智！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔帕德玛阿毗新札啥（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Padma Abhishincha Hrih，梵文天城体：ओं सर्व तथागत पद्म अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పద్మ అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：嗡一切如来莲花灌顶啥，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔帕德玛阿毗新札啥）！
授予智慧铃于左：
吽！
嫉妒清净事业种，
不空成就铃灌顶，
行蕴得自解脱后，
愿现证成所作智！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔嘎尔玛阿毗新札阿（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Karma Abhishincha A，梵文天城体：ओं सर्व तथागत कर्म अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కర్మ అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：嗡一切如来事业灌顶阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔嘎尔玛阿毗新札阿）！
金刚铃一起持于顶：
吽！
痴清净善逝种，
普光名灌顶，
色蕴得自解脱后，
愿现证法界智！
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔布达阿毗新札嗡（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Buddha Abhishincha Om，梵文天城体：ओं सर्व तथागत बुद्ध अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత బుద్ధ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡一切如来佛灌顶嗡，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔布达阿毗新札嗡）！
如是说后赐金刚名，
各自清净性相应，
以吉祥词作加持。


 སོ་སོའི་དག་པ་ངོ་སྤྲད་ཅིང༔ ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མངའ་གསོལ་བྱ༔ དེ་ནས་ནུས་པའི་དབང་མཆོག་གིས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་པོ་ཆེའི༔ གོ་འཕང་དམ་པར་འགོད་པའི་སླད༔ དཔལ་ལྡན་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཆེས༔ ཕན་པའི་དབང་བསྐུར་བསྩལ་ལགས་ན༔ ད་ནི་ནུས་པ་འཇུག་པའི་དབང༔ མ་ལུས་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ་ནས་ཀྱང༔ སློབ་མ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞག༔ མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མདུན་བདར་ནས༔ ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཏད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འདི་ཟུངས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱར་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ བདེ་བ་ཆེ་ལ་རྟག་ཏུ་རོལ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་དང༔ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཁྱོད་ཀྱིས༔ གང་འདུལ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་མཛོད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གསོར༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གཎྜེ་ཧོ༔
ཞེས་བརྗོད་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཞིང་བརྟེན༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་བརྗོད་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་རྒྱ་བྱ༔ སླར་ཡང་གླེགས་བམ་དུང་ལ་སོགས༔ མངའ་དབུལ་ཡོ་བྱད་ཀུན་སྦྱིན་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང༔ ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཕྱུག་སྙེམས་མ་ཡུམ༔ དབྱེར་མེད་མཉམ་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་དབང༔ དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་ཉེ་ལམ་གྱི༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྟག་ཏུ་བསྐོར་ནས་ཀྱང༔ སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་མ་ལུས་ཀུན༔ བདེ་ཆེན་ཐར་པའི་གྲོང་དུ་དབུགས་དབྱུངས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་བཛྲ་ཨཱ་ཙཱརྻ་ཨ་དྷིཥྛཱི་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཤིས་པའི་མེ་ཏོག་གཏོར༔ དེ་ནས་ཟབ་མོའི་དབང་གསུམ་པོ༔ ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་ཇི་བཞིན་ལ༔ སྤྲོས་དང་འབྲེལ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྷ་དབང་བསྐུར༔ སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་དང༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་དོན་ངོ་སྤྲད༔ ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་གཟེངས་བསྟོད་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡི༔ ལམ་གྱི་རྩ་བ་སྨིན་བྱེད་དེ༔ ཕན་དང་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཟབ་མོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་འགྱུར༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ དབང་བཞི་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་བཞུགས་སོ།

直译如下：
各自清净性相应，
以吉祥词作加持。
然后以殊胜力灌顶，
金刚上师大主尊，
为安置殊胜果位故，
由具德遍主诸种族，
赐予利益灌顶已，
今请赐我无余，
力量入于灌顶！
三次祈请后，
将弟子置于狮子座，
以海量供云修供后，
授予手中金刚铃：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
方便智慧无二之，
金刚铃此持受已，
与智慧手印平等合，
恒时享受大乐性！
一切如来之，
身语意密要，
与无二金刚持汝，
随机调伏度众生！
嗡玛哈班扎吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Vajra Hum，梵文天城体：ओं महा वज्र हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా వజ్ర హూం，汉语字面意义：嗡大金刚吽，汉语拟音：嗡玛哈班扎吽）！
如是说后金刚抖于心：
嗡玛哈甘得吙（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གཎྜེ་ཧོ，梵文拟音：Om Maha Ghande Ho，梵文天城体：ओं महा घण्डे हो，梵文泰卢固体：ఓం మహా ఘణ్డే హో，汉语字面意义：嗡大铃吙，汉语拟音：嗡玛哈甘得吙）！
如是说后持摇铃：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈阿努拉嘎那嘉那班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Maha Anuragana Jnana Vajra Svabhava Atmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत महा अनुरागण ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగణ జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡一切如来大随爱乐智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈阿努拉嘎那嘉那班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯航）！
如是说后做拥抱印：
复次授予经函、法螺等，
献权威器物一切后：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
大乐胜方便金刚萨埵与，
智慧空性自在骄慢母尊，
无二平等合金刚上师灌，
今此赐予有缘汝，
甚深秘密金刚极近道，
恒常转动法轮后，
以种种方便所化一切众，
令获安慰于大乐解脱城！
嗡阿吽萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉班扎阿札尔雅阿底特那阿毗新札吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜ་ལ་བཛྲ་ཨཱ་ཙཱརྻ་ཨ་དྷིཥྛཱི་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Sarva Tathagata Mandala Vajra Acharya Adhishthina Abhishincha Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व तथागत मण्डल वज्र आचार्य अधिष्ठीण अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ తథాగత మణ్డల వజ్ర ఆచార్య అధిష్ఠీణ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡阿吽一切如来坛城金刚阿阇黎加持灌顶吽，汉语拟音：嗡阿吽萨尔瓦塔塔嘎塔曼达拉班扎阿札尔雅阿底特那阿毗新札吽）！
如是说后撒吉祥花：
然后三种甚深灌顶，
如同智慧吉祥授予般，
若与扩展相连则坛城众，
圆满尊众灌顶，
各自咒语授权及，
明光智慧义相应，
授记安慰赞赏。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
无上金刚乘之，
道根成熟此，
依靠利益力量，
显现甚深智慧！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
手印融（藏文：བརྡ་ཐིམ，梵文拟音：Da Thim，梵文天城体：र्द थिम्，梵文泰卢固体：ర్ద థిమ్，汉语字面意义：手印融，汉语拟音：达廷）！
三根本明光心要中：四灌顶智慧吉祥赐予竟。


 དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་འདུད༔ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་ལམ་གྱི༔ སྙིང་པོ་དབང་བཞིའི་རིམ་པ་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ ཕྱི་ནང་གསང་
བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༔ མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བཟང་དུ་བཤམས༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཤིང༔ མན་ངག་དོན་ལྡན་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབས༔ ཐོག་མར་རང་ཉིད་འཇུག་པའི་རྗེས༔ དད་དང་དམ་ཚིག་སྐལ་ལྡན་པའི༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད༔ ལོ་རྒྱུས་ཆོས་བཤད་མཎྜལ་འབུལ༔ གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་སྡོམ་གསུམ་སྦྱིན༔ དབང་དོན་ཡེ་ཤེས་ནན་ཏན་ཕབ༔ བརྟན་པར་བྱས་ནས་བུམ་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྣང་སྟོང་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཤར༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕུང་ཁམས་ལྷ་སྐུར་སྨིན་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ གཉིས་པ་གསང་བའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨེ་ཝཾ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཞུ་བདེས་དྲངས་པའི་ཀུཎྜ་ལཱི༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ རླུང་སྔགས་དབུ་མར་ཐིམ་པར་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱ་གཏད༔ ཧྲཱི༔ ཕྱག་རྒྱ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཉམས་མྱོང་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་འདི་གཏད་པས༔ ཐིག་ལེ་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྙོམས་འཇུག་དབབ་བཟློག་དགའ་བཞི་བསྐྱེད༔ བཞི་པ་རྟགས་ཀྱི་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ ཨ༔ ཀ་དག་གཞི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ལྷུན་གྲུབ་ལམ་གྱི་སྣང་བ་གསལ༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆོས་ཟད་འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཁྱད་པར་ཅན་
གྱི་སྣོད་རུང་ལ༔ དབྱིངས་དང་རིག་རྩལ་དོན་ངོ་སྤྲད༔ སྒྲུབ་པའི་གླེགས་བམ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ བརྒྱུད་གསུམ་བྱིན་རླབས་དབུགས་དབྱུང་བྱ༔ རྗེས་སུ་དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་གི༔ རྣམ་དབྱེ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང༔ བསྡུས་ཏེ་ཁས་བླང་འཛིན་དུ་གཞུག༔ མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་དགེ་བ་བསྔོ༔ དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང༔ རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་ཤིས་པ་བརྗོད༔ ས་མ་ཡ༔ འདི་ནི་ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར༔ ཞུགས་ཏེ་སྨིན་པའི་སློབ་མ་ལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་སྤྲད་ཕྱིར༔ སྦྱིན་གྱི་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མིན༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་དཔལ་སྟེར་བཞུགས༔ མཚོ་སྐྱེས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་འདུད༔ བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་ནི༔ གནས་སྐབས་འགལ་རྐྱེན་སེལ་བ་དང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང༔ མཐར་ཐུག་རྔ་ཡབ་དཔལ་གྱི་རིར༔ དབུགས་འབྱིན་མཆོག་གི་གོ་འཕང་སྦྱིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྩ་བའི་དབང་བཞི་དང་འབྲེལ་ན༔ རྗེས་སུ་གཟེངས་བསྟོད་ཚུལ་དུ་སྟེ༔ འདི་ཉིད་ཁོ་ནས་སྨིན་པའི་ཚེ༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་དང༔ སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་བཞིན་སྦྱར་བའི་རྗེས༔ གཏོར་མ་ལྷ་རུ་ཤེས་པའི་ངང༔ གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཡིག་འབྲུའི་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡི་དམ་ཡོངས་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཁའ་འགྲོའི་མིང་པོ་དཔའ་བོ་ཆེའི༔ གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ རྩ་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་
ཀརྨ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྤྲོ་ན་སོ་སོར་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་གཞུང་བཞིན་བྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ བྱིན་རླབས་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི་བཞུགས༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ བྱིན་རླབས་བརྡ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་བཤམས༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ༔ ཁྱད་པར་བྱིན་ཆེན་ནན་ཏན་དབབ༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་མདུན་དུ་འཁོད༔ འཇུག་པ་སྤྱི་བཞིན་སྦྱར་བའི་རྗེས༔

直译如下：
顶礼具德佛陀莲花生，
三身无别大尊前！
金刚乘之密道，
精要四灌顶次第：
于寂静处台座上，
外内秘密坛城及，
善陈供养资具，
得灌持戒，
具要义之上师，
修持自前无别尊。
首先自入后，
具信戒缘分之，
弟子沐浴就座，
献历史说法曼达拉，
祈请赐三戒，
灌顶要义智慧殷勤降，
令稳固后瓶灌顶：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
显空瓶坛城中，
三根本尊众显，
灌顶有缘子，
愿蕴界成熟为尊身！
根本咒后：
嘎雅阿毗新札嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗新札嗡）！
第二赐秘密甘露：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
从伊旺双运坛城中，
融乐引发之昆达里尼，
赐予有缘汝，
愿气咒融入中脉！
瓦嘎阿毗新札阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vaka Abhishincha A，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：语灌顶阿，汉语拟音：瓦嘎阿毗新札阿）！
第三授予智慧手印：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
手印秘处坛城中，
为体验乐空智慧故，
授此种种形相者，
愿明点解脱为法身！
其塔阿毗新札吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Chitta Abhishincha Hum，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：意灌顶吽，汉语拟音：其塔阿毗新札吽）！
双运降起四喜生。
第四以相手印表示：
阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）！
本净基之坛城中，
明现任运道之相，
赐予无二灌顶故，
愿法尽果位现前！
嘉那阿毗新札啥（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Jnana Abhishincha Hrih，梵文天城体：ज्ञान अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：智慧灌顶啥，汉语拟音：嘉那阿毗新札啥）！
对殊胜堪能器，
相应界与觉性义，
修法经函置顶上，
三传承加持赐安慰。
随后灌顶命根誓戒，
详细解说诸差别，
令略述允诺受持，
献曼达拉回向善德，
欢庆会供轮，
以金刚歌诵吉祥语。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此为最初入大坛，
为成熟弟子，
为示金刚智慧，
而赐非普施一切。
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
手印融（藏文：བརྡ་ཐིམ，梵文拟音：Da Thim，梵文天城体：र्द थिम्，梵文泰卢固体：ర్ద థిమ్，汉语字面意义：手印融，汉语拟音：达廷）！
三根本明光心要中：食子灌顶加持赐吉祥：
顶礼湖生骷髅鬘力！
加持食子灌顶者：
暂除障碍违缘及，
任成四种事业并，
究竟铜色吉祥山，
赐予安慰胜果位。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
若与根本四灌相连，
则为随后赞赏方式，
当唯依此成熟时，
自前无别生起念诵及，
如共同前行后，
于食子为尊之境中，
五处五种手印相，
以字种标记光明，
思得身语意功德事业，
加持悉地。
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
三身上师骷髅鬘力，
圆满本尊嘿噜嘎，
空行兄弟大勇士，
三密加持赐于汝！
根本咒后：
嘎雅瓦嘎其塔古那嘎尔玛巴林塔阿毗新札吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Guna Karma Balimta Abhishincha Hum，梵文天城体：काय वाक चित्त गुण कर्म बलिंत अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ బలింత అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：身语意功德事业食子灌顶吽，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其塔古那嘎尔玛巴林塔阿毗新札吽）！
若欲扩展则各自灌顶，
随后次第依经行。
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
手印融（藏文：བརྡ་ཐིམ，梵文拟音：Da Thim，梵文天城体：र्द थिम्，梵文泰卢固体：ర్ద థిమ్，汉语字面意义：手印融，汉语拟音：达廷）！
三根本明光心要中：加持表示四灌顶：
顶礼不死三身尊！
加持表示灌顶者：
陈列坛城修法资具，
行自前无别生起念诵，
特别殷勤降大加持，
得灌持戒之，
弟子沐浴居前，
如一般入法后，


 འཇུག་པ་སྤྱི་བཞིན་སྦྱར་བའི་རྗེས༔ དངོས་གཞི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སྒྲིབ་གཉིས་རང་སར་གྲོལ༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་བུམ་དབང་མངོན་དུ་གྱུར༔ གང་འདུལ་ཆོས་སྟོན་གསང་དབང་ནུས་པ་སྨིན༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ཁྱབ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ངང༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དོན་དམ་བདེ་བ་ཆེ༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང༔ ནིརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཨཱ༔ བུམ་ཆུ་འཐོར་འཐུང་སྙིང་གར་རེག༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་རང་ཉམས་བསྐྱང༔ དེ་ནས་བྱང་སེམས་བྷན་དྷ་ཐོགས༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་རང་བྱུང་བྷནྡྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ འགྲོ་འོང་རླུང་གི་སྒྲིབ་གཉིས་རང་སར་གྲོལ༔ བུམ་དབང་ངོ་བོ་མཚན་དཔེའི་ཕུང་པོར་འབར༔ གསང་
དབང་བརྡ་ཡིས་གདུལ་བྱའི་དྲི་མ་སེལ༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སྲིད་ཞི་མཉམ་ཉིད་ངང༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཁ་སྦྱོར་བདུན་ལྡན་པའི༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྔར་བཞིན་བརྡ་དབང་རྫོགས་པར་བྱ༔ གཡའ་བྲལ་དྭངས་པའི་མེ་ལོང་ཐོགས༔ ཧཱུྃ༔ གཞི་དབྱིངས་སྤྲོས་བྲལ་གདོད་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གཞི་སྣང་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བས༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་སྒྲིབ་གཉིས་རང་སར་གྲོལ༔ བུམ་དབང་ནང་གསལ་རྟག་ཆད་མཐའ་ལས་འདས༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་སྐྱེ་མེད་ནཱ་དའི་དབྱངས༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བསམ་བརྗོད་བྲལ་བའི་ངང༔ རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་ཞི་བའི་དབྱིངས༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང༔ དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གནས་གསུམ་རེག་ཅིང་དོན་ངོ་སྤྲད༔ བདེ་སྐྱོང་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་ཐོགས༔ ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་དག་པ་གཞི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གློ་བུར་སྒྲིབ་བྲལ་འབྲས་བུའི་དབང་བསྐུར་བས༔ གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་རང་སར་གྲོལ༔ བུམ་དབང་ཆོས་ཉིད་འཕོ་མེད་ཀློང་དུ་སྨིན༔ གསང་དབང་གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་རྫོགས༔ ཤེས་རབ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་དོན་དམ་བདེ་བ་ཆེ༔ མི་འགྱུར་
རྡོ་རྗེའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན༔ སྙིང་གར་རེག་ལ་ཉམས་མྱོང་བསྐྱང༔ གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་བརྙན་ཐོགས༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བདེ་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྲི་དང་ཞི་བའི་རྟོག་ཚོགས་རང་སར་གྲོལ༔ བུམ་དབང་ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ གསང་དབང་རིག་པ་བྱིན་རླབས་ཚངས་པའི་གསུང༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་ཆ་འགག་མེད་ཐུགས༔ མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ཀློང༔ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང༔ བྷོ་དྷི་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གནས་གསུམ་རེག་ཅིང་དོན་ངོ་སྤྲད༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པའི༔ བྱིན་རླབས་བརྡ་ཡི་དབང་ལྔ་འདི༔ ལུས་རྒྱའི་ནང་གི་མགོ་བོ་སྟེ༔ དབང་པོའི་དྭངས་མ་མིག་དང་མཚུངས༔ དེ་ཕྱིར་ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལ༔ བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ཡི༔ སྣོད་ལྡན་སློབ་མ་མ་གཏོགས་པ༔ གཞན་དུ་སྤེལ་ན་བཀའ་ཆད་འབྱུང༔ ངེས་གསང་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས༔ འདིར་ཞུགས་འདི་ཡི་དོན་ལ་སྤྱོད༔ ཟླ་དྲུག་ལོ་གསུམ་བཅུ་གཉིས་ན༔ ཟག་བཅས་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་གྲོལ༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ༔ དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔར་སྨིན༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྩ་གསུམ་
འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ལྷ་དབང་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨར་འདུད༔

直译如下：
如一般入法后，
正行瓶灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从器情圆满瓶坛城，
以乐空双运甘露灌顶故，
蕴界处二障自解脱，
种种形相瓶灌顶现前，
随机说法秘密灌顶力成熟，
于遍轮涅智慧境，
显空双运胜义大乐，
愿获度生化身胜灌顶！
根本咒及：
尼尔玛嘎雅嘉那阿毗新札阿（藏文：ནིརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཨཱ，梵文拟音：Nirma Kaya Jnana Abhishincha A，梵文天城体：निर्मा काय ज्ञान अभिषिञ्चआ，梵文泰卢固体：నిర్మా కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చఆ，汉语字面意义：化身智慧灌顶阿，汉语拟音：尼尔玛嘎雅嘉那阿毗新札阿）！
瓶水洒饮触心，
保持乐明无念自体验，
然后拿持菩提心瓶：
吽！
从法界自生瓶坛城，
以觉性菩提心灌顶故，
往来气二障自解脱，
瓶灌实质相好蕴燃耀，
秘密灌以表示净除所化垢，
于智慧有寂平等境，
乐空双运具七和合，
愿获圆满报身胜灌顶！
根本咒及：
桑波嘎雅嘉那阿毗新札阿（藏文：སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Sam Bho Kaya Jnana Abhishincha A，梵文天城体：सं भो काय ज्ञान अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：సం భో కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：报身智慧灌顶阿，汉语拟音：桑波嘎雅嘉那阿毗新札阿）！
如前完成表示灌顶，
持无垢清净镜：
吽！
从基界离戏本初坛城，
以基显觉性智慧灌顶故，
能所诸念二障自解脱，
瓶灌内明超常断边，
秘密誓戒无生那达音，
于智慧离思言境，
觉空双运极寂域，
愿获明光法身胜灌顶！
根本咒及：
达玛嘎雅嘉那阿毗新札阿（藏文：དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Dharma Kaya Jnana Abhishincha A，梵文天城体：धर्म काय ज्ञान अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：ధర్మ కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：法身智慧灌顶阿，汉语拟音：达玛嘎雅嘉那阿毗新札阿）！
触三处相应义，
持盛食子容器：
吽！
从平等清净基坛城，
以暂离障果位灌顶故，
二执分别自解脱，
瓶灌法性无变境中成熟，
秘密灌音空圆满为金刚咒，
于智慧妙观察智境，
一切平等胜义大乐，
愿获不变金刚胜灌顶！
根本咒及：
班扎嘎雅嘉那阿毗新札阿（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Kaya Jnana Abhishincha A，梵文天城体：वज्र काय ज्ञान अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：వజ్ర కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：金刚身智慧灌顶阿，汉语拟音：班扎嘎雅嘉那阿毗新札阿）！
置于顶并赐悉地，
触心保持体验，
拿持主尊父母像：
吽！
从方便智慧双运坛城，
以乐空幻网灌顶故，
有寂诸念自解脱，
瓶灌功德任圆金刚身，
秘密灌觉性加持梵音，
智慧智慧觉分无碍心，
无混圆满明光本然境，
愿获现前菩提胜灌顶！
根本咒及：
菩提嘎雅嘉那阿毗新札阿（藏文：བྷོ་དྷི་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Bodhi Kaya Jnana Abhishincha A，梵文天城体：भो धि काय ज्ञान अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：భో ధి కాయ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：菩提身智慧灌顶阿，汉语拟音：菩提嘎雅嘉那阿毗新札阿）！
触三处相应义，
后续仪轨如常。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
浩瀚三根本圆满之，
身与智慧无别，
二十相中现菩提之，
此加持表示五灌顶，
如身印中之头颅，
如根识精华明眼，
因此唯于今生，
欲求证得菩提，
具器弟子外，
若向外传则有违誓责，
确密心要瑜伽士，
入此行此义，
六月三年十二年，
解脱为有漏金刚身，
任运成就自他二利，
四灌智慧成熟为五身。
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
三根本明光心要中：尊灌顶智慧雨降竟。
顶礼三根本总集莲花！


 ལྷ་དབང་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨར་འདུད༔ ཐ་མལ་འཁྲུལ་པའི་རྟོག་ཚོགས་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་དབང་བསྐུར་བས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ ཕྱི་ལྟར་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་སླད༔ ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཨེ་མ་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་མཆོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ལན་གསུམ༔ དེ་ནས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་སོ་སོ་ལས༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ སློབ་མར་ཐིམ་ནས་བྱིན་བརླབས་བསམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེར་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧྲཱི༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དབང་བསྐུར་བས༔ དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྨིན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧྲཱི༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ༴
འཇམ་དཔལ་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ མཉྫུ་མི་ཏྲས་དབང༴ རྩ་ཁམས་ལྷ་སྐུར་སྨིན་པར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ༴ རྟ་མཆོག་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ ནཱ་གཱརྫུ་ནས་དབང༴ སྲོག་རྩོལ་སྔགས་སུ་སྨིན་པར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ནཱ་གཱརྫུ་ནཿཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ༴ ཡང་དག་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ ཧཱུྃ་ཆེན་ཀཱ་རས་དབང༴ རྟོག་ཚོགས་ཆོས་སྐུར་སྨིན་པར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་དཀྱིལ༴ བདུད་རྩི་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ བི་མ་མི་ཏྲས་དབང༴ དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དཀྱིལ༴ ཕུར་པ་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ པྲ་ཆེན་ཧསྟིས་དབང༴ ཁམས་གསུམ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་བར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་པྲ་བྷཱ་ཧསྟི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ ཀློང་ལྔ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ མ་མོ་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏས་དབང༴ སྣང་སྲིད་སེམས་སུ་རྫོགས་པར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་དཀྱིལ༴ མཆོད་
བསྟོད་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ རམྦི་གུ་ཧྱས་དབང༴ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་འདུལ་བར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་རམྦི་གུ་ཧྱ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ མངོན་སྤྱོད་དམོད་པའི་དཀྱིལ༴ དྲག་སྔགས་གྲུབ་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ ཤཱནྟིཾ་གརྦྷས་དབང༴ གཉིས་སྣང་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་དབང༴ གཤིན་རྗེ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ པདྨ་གསུང་གི་དབང༴ རྟ་མགྲིན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་དབང༴ ཁྲག་འཐུང་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔

直译如下：
尊灌顶智慧雨降竟。
顶礼三根本总集莲花！
一切平凡迷乱妄念众，
于智慧尊坛城中，
以现前菩提灌顶故，
愿速成二种悉地！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
外如莲花骷髅鬘力，
一切善逝总集体性，
幻网坛城诸尊，
为圆满灌顶故，
首先祈请：
哎玛诸种遍主胜尊！
祈请金刚上师垂念！
为我等成熟解脱故，
祈赐智慧尊灌顶！
三次。
然后自前无二之，
坛城尊众各自，
放射无量化现游舞，
融入弟子加持观想：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
从幻网坛城中，
三根本总集骷髅鬘力，
以父母无二灌顶故，
愿获善逝圆满灌顶！
嗡阿吽班扎古鲁帕德玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕德玛悉地吽）！
嘎雅阿毗新札嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗新札嗡）！
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
从离戏法身坛城中，
种性主尊胜上师，
以普贤父母灌顶故，
愿四灌智慧成熟！
嗡达玛嘎雅阿吽（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Dharma Kaya Ah Hum，梵文天城体：ओं धर्म काय आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ కాయ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡法身阿吽，汉语拟音：嗡达玛嘎雅阿吽）！
嘎雅阿毗新札嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗新札嗡）！
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
从显空无别坛城...
文殊成就持明...
由曼殊密特拉灌顶...
愿脉界成熟为尊身...
嗡玛哈古鲁夏利朗曼殊室利密特拉阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Manjushri Mitra Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां मञ्जुश्री मित्र आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం మఞ్జుశ్రీ మిత్ర ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身文殊友阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗曼殊室利密特拉阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从声空无别坛城...
马头成就持明...
由那嘎阿朱那灌顶...
愿气力咒成熟...
嗡玛哈古鲁夏利朗那嘎阿朱那阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ནཱ་གཱརྫུ་ནཿཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Nagarjunah Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां नागार्जुनः आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం నాగార్జునః ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身龙树阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗那嘎阿朱那阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从觉空无别坛城...
胜真成就持明...
由吽大嘎拉灌顶...
愿妄念成熟为法身...
嗡玛哈古鲁夏利朗吽嘎拉阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Hum Kara Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां हूँ कार आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం హూం కార ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身吽字阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗吽嘎拉阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从种种功德坛城...
甘露成就持明...
由毗玛米特拉灌顶...
愿四喜智慧现前...
嗡玛哈古鲁夏利朗毗玛拉米特拉阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Vimala Mitra Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां विमल मित्र आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం విమల మిత్ర ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身无垢友阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗毗玛拉米特拉阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从四种事业坛城...
忿怒橛成就持明...
由帕拉巴哈思提灌顶...
愿解脱三界为法界...
嗡玛哈古鲁夏利朗帕拉巴哈思提阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་པྲ་བྷཱ་ཧསྟི་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Prabha Hasti Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां प्रभा हस्ति आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం ప్రభా హస్తి ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身光明象阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗帕拉巴哈思提阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从五种界域坛城...
玛莫成就持明...
由达那桑格利特灌顶...
愿现有圆满于心...
嗡玛哈古鲁夏利朗达那桑格利特阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Dhana Samskrita Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां धन संस्कृत आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం ధన సంస్కృత ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身财富修饰阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗达那桑格利特阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从调服傲慢坛城...
供赞成就持明...
由朗比古吽灌顶...
愿调伏能所诸鬼神...
嗡玛哈古鲁夏利朗朗比古吽阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་རམྦི་གུ་ཧྱ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Rambi Guhya Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां रम्बि गुह्य आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం రమ్బి గుహ్య ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身朗比秘密阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗朗比古吽阿吽）！
嘎雅阿...
啥！
从诛法咒诅坛城...
忿怒咒成就持明...
由商丁嘎尔巴灌顶...
愿断除二现敌障碍...
嗡玛哈古鲁夏利朗商丁嘎尔巴阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱ་རི་རཱཾ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Guru Shariram Shantim Garbha Ah Hum，梵文天城体：ओं महा गुरु शारिरां शान्तिं गर्भ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా గురు శారిరాం శాన్తిం గర్భ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大上师身寂静藏阿吽，汉语拟音：嗡玛哈古鲁夏利朗商丁嘎尔巴阿吽）！
嘎雅阿...
吽！
从大乐轮坛城...
平等智慧体性...
以文殊身灌顶...
愿获阎魔圆满灌顶...
嗡阿扩帝嘎雅曼塔嘎哈那玛塔班扎吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Akrote Kaya Mantaka Hana Matha Bhanja Hum Phat，梵文天城体：ओं आक्रोते कय मान्तक हन मथ भञ्ज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆక్రోతే కయ మాన్తక హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡忿怒身魔终者杀破坏吽帕特，汉语拟音：嗡阿扩帝嘎雅曼塔嘎哈那玛塔班扎吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从受用轮坛城...
妙观察智慧体性...
以莲花语灌顶...
愿获马头圆满灌顶...
嗡帕德玛安塔克利特班扎扩达吽阿格利巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Hum Phat，梵文天城体：ओं पद्मान्त कृत् वज्र क्रोध ह्य ग्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్త కృత్ వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花终作金刚忿怒马头吽帕特，汉语拟音：嗡帕德玛安塔克利特班扎扩达吽阿格利巴吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从法轮坛城...
镜智体性...
以胜真心灌顶...
愿获饮血圆满灌顶...
嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽帕特（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum Phat，梵文天城体：ओं रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం రులు రులు హూం భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽帕特，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从化轮坛城...
法界智慧体性...


 སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་དབང༴ ཆེ་མཆོག་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ བདེ་
སྐྱོང་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ༴ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དབང༴ ཕུར་པ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་དཀྱིལ༴ ཀློང་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ བླ་མེད་ཁྲག་འཐུང་དབང༴ མ་མོ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་གུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿགུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ དབྱིངས་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་དབང༴ མཆོད་བསྟོད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་དཀྱིལ༴ མཐའ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་དབང༴ དྲག་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ གནས་ཡུལ་ཉེར་བཞིའི་དཀྱིལ༴ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་དབང༴ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ༔ བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་དབང༴ ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴
ཏྲཱྃ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ༔ རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་དབང༴ ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ དབང་གི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དབང༴ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཨཱ༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ༴ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་དབང༴ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ བདེ་བྱེད་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ མ་ཆགས་སྐྱོན་བྲལ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་དབང༴ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་དངོས༴ པདྨ་སཾ་བྷཱས་དབང༴ དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷཱ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ རཱ་ག་རཀྟའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དངོས༴ བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་དབང༴ ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མངོན་གྱུར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ དགའ་བ་ཚལ་
གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་དངོས༴ པདྨ་རྒྱལ་པོས་དབང༴ རླུང་སེམས་དབུ་མར་ཐིམ་པར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དངོས༴ ཉི་མ་འོད་ཟེར་དབང༴ གང་འདུལ་ཐབས་ལ་མཁས་པར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སཱུརྻ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོའི་ཡུལ་དབུས་སུ༔ བདུད་འདུལ་དྲག་པོའི་དངོས༴ ཤཱཀྱ་སེང་གེས་དབང༴ ཉོན་མོངས་བདུད་བཞི་འདུལ་བར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ མ་ག་དྷཱ་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔

直译如下：
从化轮坛城...
法界智慧体性...
以甘露功德灌顶...
愿获大胜圆满灌顶...
嗡班扎扩达玛哈室利嘿鲁嘎吽帕特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Vajra Krodha Maha Shri Herukah Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध महा श्री हेरुकः हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుకః హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大吉祥嘿鲁嘎吽帕特，汉语拟音：嗡班扎扩达玛哈室利嘿鲁嘎吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从乐持轮坛城...
成所作智慧体性...
以金刚童子灌顶...
愿获普巴圆满灌顶...
嗡班扎给里给拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnan Bam Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कील य सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీల య సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚橛橛入一切障碍邦吽帕特，汉语拟音：嗡班扎给里给拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从金刚宝坛城...
境成智慧体性...
以无上饮血灌顶...
愿获玛莫圆满灌顶...
嗡古雅嘉那室利嘿鲁嘎古雅嘉那扩底瓦利萨顿玛玛约吉尼鲁鲁鲁鲁吽波吽（藏文：ཨོཾ་གུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿགུ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Guya Jnana Shri Herukah Guya Jnana Krodhishvari Satvam Mama Yogini Rulu Rulu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं गुय ज्ञान श्री हेरुकः गुय ज्ञान क्रोधीश्वरी सत्वं मम योगिनी रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గుయ జ్ఞాన శ్రీ హేరుకః గుయ జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ సత్వం మమ యోగినీ రులు రులు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡密智吉祥嘿鲁嘎密智忿怒自在有情我瑜伽女鲁鲁鲁鲁吽波吽，汉语拟音：嗡古雅嘉那室利嘿鲁嘎古雅嘉那扩底瓦利萨顿玛玛约吉尼鲁鲁鲁鲁吽波吽）！
嘎雅阿...
吽！
从大乐方便坛城...
界解脱智慧体性...
以调伏一切傲慢灌顶...
愿获供赞圆满灌顶...
嗡班扎赞达萨尔瓦杜特昂吽帕特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Vajra Chanda Sarva Dushtan Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴怒一切恶者吽帕特，汉语拟音：嗡班扎赞达萨尔瓦杜特昂吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从空性智慧坛城...
边解脱智慧体性...
以力具黑者灌顶...
愿获忿怒咒圆满灌顶...
嗡班扎萨尔瓦杜特昂吽帕特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Vajra Sarva Dushtan Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र सर्व दुष्टान् हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切恶者吽帕特，汉语拟音：嗡班扎萨尔瓦杜特昂吽帕特）！
嘎雅阿...
吽！
从圣地二十四坛城...
菩提心明点形相...
以勇士空行灌顶...
愿现前乐空智慧...
嗡玛哈苏卡萨尔瓦达嘎达给尼吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Maha Sukha Sarva Daka Dakini Hum，梵文天城体：ओं महा सुख सर्व डाक डाकिनी हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా సుఖ సర్వ డాక డాకినీ హూం，汉语字面意义：嗡大乐一切空行空行母吽，汉语拟音：嗡玛哈苏卡萨尔瓦达嘎达给尼吽）！
嘎雅阿...
吽！
从金刚种性坛城...
成就寂静事业者...
以金刚骷髅鬘灌顶...
愿平息病魔八怖畏...
嗡阿吽班扎古鲁班扎托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Vajra Tod Treng Tsal Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु वज्र थोद् फ्रेण् त्सल् सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు వజ్ర థోద్ ఫ్రేణ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师金刚骷髅鬘力一切悉地果吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁班扎托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽）！
嘎雅阿...
谛朗（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：谛朗，汉语拟音：谛朗）！
从宝生种性坛城...
成就增长事业者...
以宝骷髅鬘灌顶...
愿增长寿福智慧...
嗡阿吽班扎古鲁拉特那托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Ratna Tod Treng Tsal Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु रत्न थोद् फ्रेण् त्सल् सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు రత్న థోద్ ఫ్రేణ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师宝骷髅鬘力一切悉地果吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁拉特那托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽）！
嘎雅阿...
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
从莲花种性坛城...
成就调伏事业者...
以莲花骷髅鬘灌顶...
愿摄集三界...
嗡阿吽班扎古鲁帕德玛托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Tod Treng Tsal Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेण् त्सल् सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేణ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花骷髅鬘力一切悉地果吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕德玛托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽）！
嘎雅阿...
阿（藏文：ཨཱ，梵文拟音：A，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）！
从事业种性坛城...
成就猛烈事业者...
以事业骷髅鬘灌顶...
愿摧毁敌障诸鬼神...
嗡阿吽班扎古鲁嘎尔玛托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Karma Tod Treng Tsal Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु कर्म थोद् फ्रेण् त्सल् सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు కర్మ థోద్ ఫ్రేణ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师事业骷髅鬘力一切悉地果吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁嘎尔玛托崔匝萨尔瓦悉地帕拉吽）！
嘎雅阿...
啥！
于乐作层叠墓地中，
无贪离垢获悉地，
以莲花生灌顶...
愿成就大乐智慧身...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛嘎拉萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Kara Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म कार सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ కార సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花作一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛嘎拉萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于凉爽园墓地中，
种种功德悉地...
以莲花生灌顶...
愿任运成就二利...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛桑巴瓦萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷཱ་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Sambhava Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म संभाव सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ సంభావ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花出生一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛桑巴瓦萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于爱乐殊胜处，
获一切遍智悉地...
以智慧殊胜灌顶...
愿现前如是如量...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕拉嘉嘉那萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Prajna Jnana Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु प्रज्ञा ज्ञान सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు ప్రజ్ఞా జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师般若智慧一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕拉嘉嘉那萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于欢喜园墓地中，
获三界摄集悉地...
以莲花王灌顶...
愿气心融入中脉...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛拉扎萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Raja Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म राज सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ రాజ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花王一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁帕德玛拉扎萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于索萨岭墓地中，
获调伏众生悉地...
以日光灌顶...
愿善巧随机方便...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁苏尔雅拉思米萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སཱུརྻ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Surya Rashmi Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु सूर्य रश्मि सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సూర్య రశ్మి సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师日光一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁苏尔雅拉思米萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于札霍尔王国中央，
获降魔猛烈悉地...
以释迦狮子灌顶...
愿降伏烦恼四魔...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁夏嘎辛哈萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Shakya Simha Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु शाक्य सिंह सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు శాక్య సింహ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师释迦狮子一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁夏嘎辛哈萨尔瓦悉地吽）！
嘎雅阿...
啥！
于摩揭陀城市中...


 ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ མ་ག་དྷཱ་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ མུ་སྟེགས་འདུལ་བའི་དངོས༴ སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་དབང༴ འཇིགས་ཚོགས་ལྟ་བ་འཇོམས་པར༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧྲཱི༔ སྟག་ཚང་སེང་གེ་བསམ་གྲུབ་ཏུ༔ དྲེགས་པ་འདུལ་བའི་དངོས༴ རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་དབང༴ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་གྲོ་བོ་ལོཏ་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དབང་ཆེན་རིགས་བཞི་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་
ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ས་མ་ཡ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ དབང་བཞི་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་བཞུགས༔ འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ ནང་ལྟར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ པདྨ་དྲྭ་བའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་ཉིད་དུ༔ མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་བཀོད་ལེགས་སྟེང༔ མཚན་ལྡན་བྷནྡྷའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ གསང་རྫས་རིལ་བུས་གཏམས་པ་ཡི༔ ཁ་གཅོད་མེ་ལོང་གཡའ་བྲལ་ངོས༔ སིནྡྷུ་ར་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ རྩ་སྔགས་ཡི་གེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད༔ དེ་སྟེང་ཟུར་མང་ཤེལ་རྡོར་བཅས༔ མཐའ་སྐོར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་དང༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལོངས་སྤྱོད་བཤམས༔ གཞན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་བརྟེན༔ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི༔ ཧྲཱི༔ བདག་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ སྐུ་གསུམ་འཕགས་པའི་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ མཐའ་ཀླས་སྲིད་པའི་ཁམས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ པདྨ་དྲྭ་བའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ་གཉིས་པ་མཚམས་གཅོད་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་ཉིད་དབང་ཆེན་ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་རྒྱ་གྲམ་དང༔ འཁོར་ལོ་མེ་དཔུང་ཁྲོ་བོའི་གུར་ཁང་གིས༔ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་བཅད་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་དང༔ ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་
ཤེས་རང་སྣང་འོད་ལྔའི་ཞིང༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐུ་གསུམ་འཕགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿགུ་རུ་དེ་བ་ཌཱཀྐི་ནཱི་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བརླབ་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡུལ་དང་དབང་པོར་འབྲེལ་བའི་སྲེད་ལེན་ཀུན༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ རོལ་རྩལ་འགགས་མེད་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ མཐའ་ཀླས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཤར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་རླབས་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིའི་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ ཕྱག་རྒྱ་སྐུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་ལས༔ ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ ཧྲཱི༔ གཞི་དབྱིངས་ཀ་དག་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ངང༔ གཞི་སྣང་རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྐུའི་སྤྲིན༔ ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུ་མཆོག་ཧྲཱིཿདམར་པོ༔ དེ་ཉིད་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ ཕྱི་སྣོད་དག་པ་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཡིད་འོང་པོ་ཏ་ལ༔ ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་བཀོད་པས་མཛེས་པའི་གཞིར༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་ངོ་མཚར་གཞལ་ཡས་དབུས༔ རང་རིག་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་སྙིང་རྗེའི་ལྷ༔
སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཐུགས་ཀར་འདྲེན༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔

直译如下：
嘎雅阿...
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
于摩揭陀城市中，
获调伏外道悉地...
以狮子吼声灌顶...
愿摧毁怖畏见解...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁辛哈甘得萨尔瓦悉地吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Simha Ghande Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु सिंह घण्डे सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సింహ ఘణ్డే సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师狮子铃一切悉地吽帕特，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁辛哈甘得萨尔瓦悉地吽帕特）！
嘎雅阿...
啥！
于虎穴狮子如意处，
获调伏傲慢悉地...
以金刚裸形灌顶...
愿断除能所诸鬼神...
嗡阿吽班扎玛哈古鲁扩达卓波洛特洛嘎萨尔瓦悉地吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་གྲོ་བོ་ལོཏ་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Krodha Gro Bo Lot Lo Ka Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु क्रोध ग्रो बो लोत् लो क सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు క్రోధ గ్రో బో లోత్ లో క సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师忿怒裸形世界一切悉地吽帕特，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈古鲁扩达卓波洛特洛嘎萨尔瓦悉地吽帕特）！
嘎雅阿...
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
从具足四无量坛城中，
以大自在四部父母，
对种性子灌顶故，
愿四种事业任运成就！
嗡阿吽班扎扩达哈雅格利瓦拉匝赫利雅哈利尼萨萨尔瓦悉地吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Krodha Haya Griva Ra Tsa Hriya Hari Ni Sa Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र क्रोध हय ग्रीव र च ह्रिय हरि नि स सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ ర చ హ్రియ హరి ని స సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽金刚忿怒马头拉匝赫利雅哈利尼萨一切悉地吽帕特，汉语拟音：嗡阿吽班扎扩达哈雅格利瓦拉匝赫利雅哈利尼萨萨尔瓦悉地吽帕特）！
嘎雅阿毗新札嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗新札嗡）！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
三根本明光心要中：四灌顶智慧赐吉祥：
顶礼圣尊悲悯尊！
内如圆满受用身，
莲花网修法者：
于寂静悦意处，
圆形坛城善布置上，
具相宝瓶胜器中，
装满秘密物丸之，
上覆无垢镜面，
以朱砂洒点，
安置根本咒字坛城，
上有多角水晶金刚，
周围外内供品及，
布设会供受用轮，
他如金刚身坛城，
依靠自生大任运，
以前行正行后行而修持。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
前行第一皈依者：
啥！
我与等同虚空无余众生，
皈依三身圣尊，
为度无边生有界故，
将修证莲花网果位！
三次。第二结界者：
吽啥！
从自身大自在心放射，
金刚宝莲花十字及，
轮火聚忿怒帐幕，
结界二执迷乱众障！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
第三降智慧者：
吽啥！
从色究竟大乐法身宫，
任运智慧自现五光界，
随机幻化变现坛城中，
祈请降临三身圣尊众！
嗡阿吽赫赫古鲁得瓦达给尼洛给瓦拉班扎嘉那萨尔瓦萨玛雅阿贝夏雅阿阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿགུ་རུ་དེ་བ་ཌཱཀྐི་ནཱི་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Guru Deva Dakkini Lokeshvara Vajra Jnana Sarva Samaya Aveshaya A A，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः गुरु देव डाक्किनी लोकेश्वर वज्र ज्ञान सर्व समय आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః గురు దేవ డాక్కినీ లోకేశ్వర వజ్ర జ్ఞాన సర్వ సమయ ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽赫赫上师天空行世自在金刚智一切三昧耶入住阿阿，汉语拟音：嗡阿吽赫赫古鲁得瓦达给尼洛给瓦拉班扎嘉那萨尔瓦萨玛雅阿贝夏雅阿阿）！
吽吽吽！
第四加持供物：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
一切境与根关联贪取，
于大乐空双运平等合，
无碍游舞普贤供云，
显现无边虚空藏轮！
嗡班扎阿康...乃至夏达及...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍玛哈班匝阿密达拉塔巴林塔萨尔瓦普扎萨玛耶阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Argham至Shabda及Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Pancha Amrita Rakta Balimta Sarva Puja Samaye Ah Hum，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं至शब्द及रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा पञ्च अमृत रक्त बलिंत सर्व पूज समये आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం至శబ్ద及రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలింత సర్వ పూజ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水至声及色声香味触大五甘露血食一切供养三昧耶阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿康至夏达及鲁帕夏达甘德拉萨帕舍玛哈班匝阿密达拉塔巴林塔萨尔瓦普扎萨玛耶阿吽）！
念诵三次做加持。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行第一生起次第：
手印身之瑜伽，
于界与觉无二中，
明现双运幻坛城：
啥！
于基界本净明光法身境，
基现觉性任运报身云，
双运化现殊胜因赤色啥，
彼即变化刹那忆圆满：
外器清净浩瀚金刚城，
自显清净悦意普陀罗，
以刹土海庄严基础上，
于具足相妙奇宫殿中，
自觉善逝总集悲悯尊，
身色红明一面二臂，
右手持引莲花鬘于胸，
左手等持执甘露寿瓶，


 གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ པང་དུ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཌཱཀྐི་མ༔ ཨུཏྤལ་ཐོད་འཛིན་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྲིལ༔ དབང་མདོག་བཅུ་དྲུག་བདེ་བའི་ལང་ཚོས་མཛེས༔ གཉིས་ཀ་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཁྲོ་འཛུམ་ཆགས་ཉམས་མཚན་དཔེའི་འོད་ཕུང་འབར༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་པད་ཉི་ཟླ་སྟེང་རོལ༔ སྤྱི་བོ་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའི་འཁོར་ལོ་རུ༔ ཆགས་བྲལ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ དམར་པོ་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལྡན་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུ༔ དབང་ཆེན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་རོལ༔ ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དབུས་སུ༔ ཡིད་ཆོས་རྣམ་དག་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་དང༔ དེ་ཡི་རང་རྩལ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ ཁྲག་འཐུང་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་ཚོམ་བུར་བཞུགས༔ ཕྱི་རོལ་གྱེས་པའི་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཡི་གེ་དྲུག་པའི་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ལས༔ རིགས་དྲུག་དོན་
མཛད་བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པ་དྲུག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆས་རྫོགས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན༔ གེ་སར་ཟིལ་ཕོད་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྩེར༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་རིག་གདངས་འགགས་མེད་རྩལ༔ དུས་གསུམ་བསྐལ་བཟང་སེམས་དཔའ་སྟོང་རྩ་གཉིས༔ འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་བཞེངས༔ སྒོ་བཞིར་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཌཱཀྐི་སྡེ་བཞི་དང༔ གཞན་ཡང་ཕྱོགས་དུས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས༔ མ་འདྲེས་གསལ་རྫོགས་ཉི་དང་འོད་ཟེར་ཚུལ༔ དྭངས་པའི་མཁའ་ལ་ཤར་བའི་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོའི་གནས་གསུམ་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷས༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་ངོ་བོར་དབང་བསྐུར་གྱུར༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་འོད་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣམ་རོལ་དུ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་པདྨོ་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྣང་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དབང་ཆེན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔
སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དོན་དམ་འགྲོ་འོང་མཚན་མ་ལས་འདས་ཀྱང༔ འགག་མེད་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ སྒོ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་དབང་སྐུར་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གདོད་ནས་ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ རང་སྣང་རྣམ་དག་དོན་གྱི་འོག་མིན་དུ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་པ༔ གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ངོ་བོ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་སྙིང་པོ་ལས༔ རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་ཤར༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་གར་གྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ སྐུ་གསུམ་འཕགས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག༔ སྣང་སྲིད་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟུང་འཇུག་སྨན་གཏོར་རཀ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་གདོད་མའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་ཆེན་པོར་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔

直译如下：
左手等持执甘露寿瓶，
怀中秘密智# 直译如下：
左手等持执甘露寿瓶，
怀中秘密智慧空行母，
持乌巴拉颅器缠绕父颈，
十六岁相美丽青春容颜，
二者丝绸宝物骨饰庄严，
忿笑爱相放射相好光蕴，
双足金刚莲花跏趺坐，
方便智慧双运游戏于莲日月座上，
顶部肉髻宝轮中，
离贪妙观察智慧力，
种姓主尊法身无量光，
红色等持持甘露钵，
如是明现金刚身坛城，
三根本五轮具足城市中，
乐空无别智慧幻身，
大自在五部父母缠绕游戏，
于心间金刚大自在心中，
意法清净普贤父母，
三十四寂静尊众及，
彼自力大乐轮中心，
饮血大吉祥忿怒尊众安住，
外围开展莲花座上，
由六字咒自声中，
利益六道薄伽梵六佛，
化身相好圆满庄严，
于极盛开花蕊顶端，
空性大悲觉性无碍力，
三世贤劫一千零二菩萨，
显现调伏众生大悲身相，
四门降四魔交叉座上，
事业任运成就四部空行及，
其他十方三时佛子诸佛众，
无杂明圆如日与光芒，
如净空显现彩虹般，
于大显空无二三处，
以身语意金刚印封，
遍满虚空具三座尊众，
以五智慧本质灌顶！
以心间吽字光铁钩，
三根本护法海众，
作为大悲游舞相，
观想降临前方虚空。
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
从色究竟莲花庄严坛城，
祈请不死光明无量尊降临，
从显空幻化网宫殿，
祈请圣尊大悲主降临，
从圣地墓地猛烈宫殿，
祈请大自在五部父母降临，
从十方四时浩瀚刹土，
祈请佛子海众降临，
胜义虽超来去相，
然以无碍悲心力降临此处，
于三门三坛城赐灌顶，
降下殊胜共同悉地大加持！
嗡阿吽赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Lokeshvara Saparivara Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः लोकेश्वर सपरिवार वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః లోకేశ్వర సపరివార వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：嗡阿吽啥世间自在主眷属金刚誓言降，汉语拟音：嗡阿吽赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉班扎萨玛雅扎）！
吽啥！
本初法性大平等界，
于自现清净本质色究竟，
从法界中迎请智慧尊，
请安住于无二金刚座！
班扎萨玛雅提特塔兰（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚三昧耶安住兰，汉语拟音：班扎萨玛雅提特塔兰）！
吽啥！
本质明光法身精华中，
自性乐空显现圆满报身，
大悲幻化舞姿调伏众生，
礼敬赞叹三身圣尊！
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
帕拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Pra Ticcha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：请接受吙，汉语拟音：帕拉提查吙）！
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
器情金刚色声香味触，
现有合解双运药食子血，
轮涅无别本初供云，
愿悦三时无时大尊！
嗡阿吽赫赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德**帕舍玛哈阿密达拉塔巴林塔达尔玛达图普札吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Lokeshvara Saparivara Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Amrita Rakta Balimta Dharma Dhatu Puja Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः लोकेश्वर सपरिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा अमृत रक्त बलिंत धर्म धातु पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః లోకేశ్వర సపరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా అమృత రక్త బలింత ధర్మ ధాతు పూజ హో，汉语字面意义：嗡阿吽啥啥世间自在主眷属色声香味触大甘露血食子法界供养吙，汉语拟音：嗡阿吽赫赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德拉萨帕舍玛哈阿密达拉塔巴林塔达尔玛达图普札吙）！
吽啥！


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྣང་སྟོང་གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ གྲགས་སྟོང་ཐབས་ཤེས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་གསུང༔
རིག་སྟོང་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ཐུགས༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་དབང་ཆེན་རིགས་མཆོག་ལྔ༔ སྐུ་གསུམ་འཕགས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དོན་དམ་ཆོས་དབྱིངས་སྙིང་པོར་རོ་གཅིག་ཀྱང༔ ཀུན་རྫོབ་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་རོལ་ཅན༔ སྣོད་བཅུད་དག་པ་རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཆེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཀུན་ལ་བསྟོད༔ གཉིས་པ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ༔ སྙིང་དབུས་དབང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར༔ འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་མཆོད༔ བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བྱོན༔ སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་གནས་བཞིར་བབས༔ སྒྲིབ་བཞི་སྦྱངས་ཤིང་དབང་བཞི་ཐོབ༔ སླར་འཕྲོས་འགྲོ་བའི་ལས་ཉོན་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང༔ ཅིར་སྣང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ སྒྲར་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་དོན་གྱི་འཕགས་པའི་ཞལ༔ པདྨ་དྲྭ་བའི་ཀློང་དུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བདུན་འབུམ་སྟེ༔ དུས་བསྙེན་དེ་ཡི་བཞི་འགྱུར་རོ༔

直译如下：
嗡阿吽赫赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德拉萨帕舍玛哈阿密达拉塔巴林达达尔玛达图普扎吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Lokeshvara Saparivara Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Amrita Rakta Balimta Dharma Dhatu Puja Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः लोकेश्वर सपरिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा अमृत रक्त बलिंत धर्म धातु पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః లోకేశ్వర సపరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా అమృత రక్త బలింత ధర్మ ధాతు పూజ హో，汉语字面意义：嗡阿吽赫赫世间自在主眷属色声香味触大甘露血食子法界供养吙，汉语拟音：嗡阿吽赫赫洛给瓦拉萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德拉萨帕舍玛哈阿密达拉塔巴林达达尔玛达图普扎吙）！
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）！
显空三座圆满金刚身，
声空方便智慧阿里嘎里语，
觉空离戏明光本然心，
乐空双运坛城尊赞礼！
最初怙主法身无量光，
显现空性大悲身观世音，
幻化游舞大自在五部尊，
三身圣尊前我顶礼赞！
胜义法界本质虽一味，
世俗寂静忿怒诸游舞，
器情清净金刚大密严，
坛城尊众一切我赞礼！
第二亲近修持者：
念诵语之瑜伽，
于心中大自在父母，
心间莲日月座上，
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）字咒鬘右旋转，
光明供养十方诸佛尊，
加持甘露形相降临，
由顶入住流至四处，
清净四障获得四灌，
复放光净化众生业烦恼，
外器清净浩瀚刹土，
一切显现大悲尊身，
一切声响金刚咒声，
念想意义圣尊面，
于莲花网境中圆满！
嗡嘛呢巴美吽啥（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Mani Padme Hum Hrih，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡嘛呢莲花吽啥，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽啥）！
数量亲近七十万，
时间亲近为彼四倍。


 མཚན་མ་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་མ་ངེས་པར༔ ཞལ་མཐོང་གསུང་ཐོས་གདམས་པ་ཐོབ༔ རང་རིག་ཀ་དག་དོན་དང་འཕྲད༔ རྩོལ་མེད་
སྙིང་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་འབྱུང༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་ལས་བྱུང་ཧྲཱིཿཡིག་ཕྲེང༔ ཡུམ་གྱི་ཞལ་ཞུགས་པདྨ་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ལམ་བརྒྱུད་དེ༔ སྙིང་ཁའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་ཆགས་པས༔ རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི༔ ཟག་མེ་བདེ་བས་ཚིམས་པར་བསམ༔ གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལ་དམིགས་ནས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱྀ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ༔ བདེར་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་སྲོག་སྙིང་ནི༔ འབྱུང་འཇུག་གནས་པའི་རླུང་ལ་སྦྱར༔ གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་གཅིག་ཏུ་བཟླ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཐུན་མཚམས་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་བསྡུ༔ རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུའི་ངང༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་པས༔ ཕྱིན་དྲུག་དགེ་ཆོས་རྒྱ་མཚོ་སྡུད༔ ས་མ་ཡ༔ གསུམ་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ནི༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྔོན་སྦྱངས་ནས༔ སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་རླུང་གཡོས་པས༔ ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་སྦར་བའི་མེས༔ གནས་ལྔའི་རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་བསྐུལ༔ བདེ་སྟོང་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ དབབ་བཟློག་འབེབ་བསྐྱིལ་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ༔ དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་རིལ་གྱིས་སྦྱངས༔ རིག་རྩལ་ཀ་དག་ངང་དུ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་སྣང་བ་སྒྱུ་མར་བལྟ༔ གེགས་སེལ་རྡོ་རྗེའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང༔ བོགས་འདོན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ༔ སྙོམས་པར་འཇུག་པས་བདེ་ཆེན་
བསྒྲུབ༔ མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང༔ རང་བབས་ཡེ་ཤེས་རླུང་སྦྱོར་བྱ༔ དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་ཡིས༔ ཕུང་ཁམས་འཇའ་ལུས་དྭངས་མར་ཤར༔ གལ་ཏེ་བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཞན་ན༔ འཆི་ཚེ་རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་པ༔ རིགས་བདག་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་འཕོ༔ བར་དོའི་སྣང་བ་ཅི་ཤར་ཡང༔ བདེན་མེད་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུར་བལྟ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་ལྡན་གྱིས༔ འཕགས་མཆོག་པདྨ་དྲྭ་བ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས༔ སྦྱོར་བྱེད་ཟབ་གསང་ལམ་མཆོག་འདི༔ ད་ལྟ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་ལ༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་སྙིང་པོར་བཤད༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱའི་འགྲོ་བའི་དོན༔ འོད་གསལ་གསང་བའི་སྒྲོམ་བུར་སྦས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ གསང་སྒྲུབ་འོད་གསལ་དྲྭ་བ་བཞུགས༔ འཆི་མེད་འོད་མཐའ་ཡས་ལ་འདུད༔ གསང་བ་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་པ༔ འོད་གསལ་དྲྭ་བའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གངས་ཁྲོད་རི་རྩེ་ནགས་ཚལ་སོགས༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཡིད་མཐུན་པར༔ ཀུན་རྫོབ་མཎྜལ་ཟླུམ་པོའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་ངོགས༔ འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་གཟུགས་སྐུ་དང༔ མཐའ་སྐོར་སྨན་རག་གཏོར་ཚོགས་བཤམ༔ དོན་དམ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་སྦུབས༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ སྒོ་ཡུལ་རླུང་གི་གནད་གཅུན་པས༔ སྣང་བ་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་རྡོ་རྗེའི་སྟན་ཉིད་ལ༔ ལུས་གནད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་བདུན་ངང༔ ཁྲེགས་ཆོད་ཀ་དག་རིག་རྩལ་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་བསྐྱེད་རྫོགས་དབྱེར་མེད་པར༔ འཇུག་པའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཀ་
དག་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ འཆི་མེད་ཐོག་མའི་མགོན་པོར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་སྣང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

直译如下：
相标记次第者：
于实相、梦境无定处，
见尊面、闻法音、得教授，
自觉本净义相遇，
无勤大悲自然生。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特别内修法者：
由心命生起啥字鬘（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥），
入母尊口莲花，
经由金刚宝道路，
而依止于心轮莲花，
具足一切相之胜者，
观想无漏乐满足，
缘于主尊眷属圆满：
嗡阿吽啥啥萨尔瓦塔塔嘎塔波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Sarva Tathagata Bodhi Citta Maha Sukha Jnana Dhatu A，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः सर्व तथागत बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః సర్వ తథాగత బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽啥啥一切如来菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡阿吽啥啥萨尔瓦塔塔嘎塔波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿）！
嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽）！
啥班扎扩达哈格利巴达给尼哈利尼萨其塔赫令赫令扎扎（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱྀ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ་ཛ，梵文拟音：Hrih Vajra Krodha Hya Griva Dakini Hari Nisa Citta Hring Hring Ja Ja，梵文天城体：ह्रीः वज्र क्रोध ह्य ग्रीव डाकिनी हरि निस चित्त ह्रिण् ह्रिण् ज ज，梵文泰卢固体：హ్రీః వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ డాకినీ హరి నిస చిత్త హ్రిణ్ హ్రిణ్ జ జ，汉语字面意义：啥金刚忿怒马头空行母哈利尼萨心赫令赫令扎扎，汉语拟音：啥班扎扩达哈格利巴达给尼哈利尼萨其塔赫令赫令扎扎）！
善逝圆满心命者，
与出入住气相应，
声空金刚咒音声，
三时无时合一而诵持：
啥啥啥（藏文：ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文拟音：Hrih Hrih Hrih，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：啥啥啥，汉语拟音：啥啥啥）！
修法间隙供赞获悉地，
忏悔过失送回智慧尊，
三昧耶摄入明光轮，
后得时保持幻化尊身境，
以空性悲心双运故，
集聚六度善法大海。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
第三圆满次第者：
明光心之瑜伽，
先清净身语意三者，
以具四相和合动气故，
以脐轮嗔怒母燃火，
激发五处马猪父母，
乐空和合菩提心，
修习下降上返降留智慧，
由此所生光明，
普净内外器情，
安住觉性本净境，
后得见幻相为幻化，
障碍消除金刚修要及，
助道事业手印，
入等至中修证大乐，
究竟大手印境，
自然智慧与气结合，
如是常勤修持，
则蕴界显现净虹光身，
若精进力弱者，
于死时气心不分离，
迁识至本尊上师心，
于中阴任何显现，
观为无实幻化尊身。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是具足三种瑜伽，
圣尊莲花网，
身语意金刚界，
和合甚深秘密胜道，
今于主尊父子前，
传授续部口诀精华，
未来五百众生利益，
秘藏于明光秘密匣中。
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
三根本明光心要中：秘密修持明光网竟。
顶礼不死无量光！
秘密界觉无二，
明光网修法者：
于冰川山顶森林等，
极其寂静顺意处，
世俗圆形坛城上，
金刚萨埵镜面，
安置无量光色身及，
周围布设药肉食子会供，
胜义金刚身内界，
彩光明点坛城中，
以调伏门境气脉要点，
修证四种光明果位。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行于金刚座上，
安住身要七种金刚法，
于顿断本净觉性力，
任运生圆无别中，
入法第一皈依发心者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
本净妙观察智慧身，
不死最初怙主我皈依，
于任运明光四光坛城中，
为解脱三界众生我发心！


 ལན་གསུམ་གཉིས་པ་མཚམས་གཅོད་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང༔ སྒྲར་གྲགས་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་རྫོགས༔ དྲན་རྟོག་གདོད་ནས་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ ཐ་མལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མཚམས་བཅད་དོ༔

直译如下：
三次。第二结界者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
一切显有本净法身刹，
一切声响圆满不坏金刚咒，
念想本初自解脱本然境，
平凡种种妄念我结界！


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ངོ་བོ་ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང༔ རང་བཞིན་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཤར༔ ཐུགས་རྗེ་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས༔ ཆོས་ཅན་འགག་མེད་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེར་བྱིན་བརླབས་པས༔ མི་ཟད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ༔ སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་གཞིར༔ ནོར་བུའི་བྲག་རི་འདོད་འབྱུང་ལྗོན་ཤིང་དང༔ ཡན་
ལག་བརྒྱད་ལྡན་བདུད་རྩིའི་རྫིང་བུས་མཛེས༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྣ་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན་དང༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ ཆོས་ཟད་བློ་འདས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་སྒྱུར༔ གང་ཤར་སྣང་གྲགས་རིག་པའི་རྟོག་ཚོགས་ཀུན༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་དག་པའི་རང་རྩལ་ལས༔ རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་སོགས༔ བདེ་སྟོང་རོལ་མོར་འཆར་བའི་ཞིང་མཆོག་དབུས༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་བརྒྱན༔ ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ཆགས་བྲལ་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཆུ་ལས་ཉ་འཕར་ལྟར༔ རང་རིག་བདེ་ཆེན་སྐུར་བཞེངས་སྣང་མཐའ་ཡས༔ དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་སྟེང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ལྷུན་བཟེད་བསྣམས༔ མཚན་དཔེའི་དཔལ་འབར་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ༔ ཐབས་ཤེས་ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཧྲཱི༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་རང་བྱུང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ གདོད་ནས་དག་པ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་རྫོགས་པའི་གཞལ་ཡས་དབུས༔ ཐུགས་ཀ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་
ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དང༔ ཕུང་པོ་འབྱུང་བ་རང་གྲོལ་རིགས་མཆོག་ལྔ༔ དབང་ཡུལ་དག་པ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་བརྒྱད༔ ཉོན་མོངས་འདུལ་མཛད་བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པ་དྲུག༔ རྟོག་ཚོགས་འཇོམས་བྱེད་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་སྟེ༔ བདེར་གཤེགས་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་སྣང་སྟོང་འོད་ཕུང་འབར༔ དེ་ཡི་རང་རྩལ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རུ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་དགའ་བཞིའི་རྣམ་རོལ་ལས༔ རིགས་ལྔ་གནས་ཡུལ་དག་པའི་ཕྲ་མེན་དང༔ འབར་བའི་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་སྐུ༔ ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཁྲོ་བོའི་ཚོམ་བུར་བཞུགས༔ མགྲིན་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ མ་བསྐྱེད་རང་བྱུང་ཡོངས་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ༔ ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཤར༔ གཞན་ཡང་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཁམས༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོར་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ བདེ་སྟོང་ཁ་སྦྱོར་བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་པའི༔ འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང༔ ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞིས་བཅིང་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ངོ་བོ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་
ནས༔ འཆི་མེད་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རབ་བཞིན་བདེ་སྟོང་ལོངས་སྐུའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རབ་འབྱམས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

直译如下：
嗡阿吽班扎嘉那拉克沙布隆（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Jnana Raksha Bhrum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र ज्ञान रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర జ్ఞాన రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚智慧守护布隆，汉语拟音：嗡阿吽班扎嘉那拉克沙布隆）！
第三降智慧者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
本质内明童子瓶身境，
自性三根本坛城浩瀚显，
大悲随机化身游舞中，
此地赐灌顶降加持生智慧！
嗡阿吽班扎嘉那阿贝沙雅阿阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Jnana A Be Sha Ya A A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र ज्ञान आ बे श य अ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర జ్ఞాన ఆ బే శ య అ ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚智慧入住阿阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎嘉那阿贝沙雅阿阿）！
第四加持供物者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
法性无生菩提心境界，
现象无碍欲妙海云，
双运大乐金刚加持故，
成为无尽供养大手印！
嗡鲁帕夏达甘德拉萨帕舍达尔玛达图萨尔瓦普札阿吽（藏文：ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Dharma Dhatu Sarva Puja Ah Hum，梵文天城体：ओं रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे धर्म धातु सर्व पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ధర్మ ధాతు సర్వ పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡色声香味触法界一切供养阿吽，汉语拟音：嗡鲁帕夏达甘德拉萨帕舍达尔玛达图萨尔瓦普札阿吽）！
第五生起三昧耶者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
从空性境智慧幻化妙，
器情清净莲花庄严刹，
种种珍宝铺地为基础，
宝石山脉如意树木及，
八功德甘露池塘作装饰，
法性现量彩虹明点境，
增上证相种种供云及，
觉性成就勇士空行众，
法尽离意金刚歌舞变，
一切显声觉性妄念众，
能所迷乱清净自力中，
金刚色声香味触等境，
乐空游舞显现胜刹中，
具足一切特征化宫殿，
方形四门四阶梯庄严，
外明内明五智慧光境，
离欲莲花方便智日月上，
刹那忆念圆满如鱼跃出水，
自觉大乐身相无量光，
红明一面二手等持上，
持不死甘露圆满钵，
相好光辉着三法衣，
方便智慧双足金刚跏趺坐。
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
如是明观自生身坛城，
一切蕴界处，
本初清净明光金刚城，
基道果三圆满宫殿中，
于心法轮坛城，
界觉双运普贤父母及，
蕴界自解脱五殊胜部，
净根境八勇识，
调伏烦恼六佛薄伽梵，
降服妄念众四门父母，
善逝寂静金刚界尊，
四十二尊显空光蕴燃。
彼自力大乐轮中，
普贤大胜嘿噜嘎，
父母无二四喜游舞中，
五部净处非人及，
光焰自在二十八尊等，
虽离戏法身境不动，
为降服凶恶血饮游舞身，
五十八尊忿怒部众安住。
于喉轮身语意功德事业，
持明勇士空行海众俱，
无生自生任运手印尊，
深明无二如彩虹显现。
其他脉气明点智慧界，
浩瀚三根本佛本性住，
三处以三金刚印封，
乐空和合甘露灌顶之，
光明迎请智慧勇士！
第六迎请智慧尊并以四印相系：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
从本质明光法身宫殿，
祈请不死最初怙主降临！
从自性乐空报身宫殿，
祈请浩瀚寂忿尊众降临！


 རབ་འབྱམས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀ་དག་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བ་བཞི་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བདུན་པ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ རིག་སྟོང་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འོད་མཐའ་ཡས༔ གདོད་ནས་གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་ཉིད་དུ༔ མངོན་སུམ་རང་ཞལ་མཇལ་བའི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ན་མ་དྷཱི༔ བརྒྱད་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་ཀློང༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དོན་གྱི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཆོས་ཟད་བློ་འདས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དགུ་པ་བསྟོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཧྲཱི༔ སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་རིག་མདངས་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ ཀུན་བཟང་སྣང་མཐའ་ཡས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གདོད་ནས་
དག་པ་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ལས༔ རིགས་བརྒྱ་རིགས་ལྔ་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་སོགས༔ གང་འདུལ་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་རོལ་ཅན༔ གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ སྣོད་བཅུད་པདྨོ་བཀོད་པའི་སྐུ་དང་ཞིང༔ སྒྲར་གྲགས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་ངང༔ འཆི་མེད་མགོན་པོ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ བཅུ་པ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡི༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀ་རུ༔ བདེ་སྟོང་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཟུང་འཇུག་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ཡི༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ངང་ནས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔ འདི་ནི་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི༔ སོ་སོར་རྟོག་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ༔ གང་གིས་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས། རྟག་ཏུ་ཉམས་སུ་སུས་བླངས་ན། དབང་པོའི་རིམ་པ་དང་འཚམ་པར༔ འདི་འམ་འཆི་ཁ་བར་མ་དོར༔ འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་གོ་འཕང་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡཿ གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གཞི་དབྱིངས་འཆི་མེད་སྣང་མཐའ་ཡས༔ གཞི་སྣང་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷ༔ ཟུང་འཇུག་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང་དུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ
བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ དོན་དམ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ནི༔ འཇུག་གནས་ལྡང་བའི་རླུང་ཁམས་ཀུན༔ གསང་སྔགས་ཡི་གེ་གཅིག་ཏུ་ཤར༔ ཁ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྦུབས༔ འགྲོ་འོང་མེད་པའི་སྲོག་ཏུ་འགྲུབ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་གཉུག་མའི་ངང༔ འགག་མེད་སྣང་བཞིའི་རྩལ་རྫོགས་པས༔ བློ་འདས་དོན་གྱི་ཆོས་སྐུའི་ཞལ༔ ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་ཀློང་དུ་མཇལ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི༔ ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེའི་ལམ་གྱི་བཅུད༔ འོད་གསལ་དྲྭ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ཚེ་གཅིག་འཕོ་ཆེན་དྭངས་མའི་སྐུར༔ འགྲུབ་བྱེད་མན་ངག་སྙིང་ཏིག་འདི༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ ཆོས་དབྱིངས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་དུ་སྦས༔ འགྲོ་དོན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཡང་གསང་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔

直译如下：
祈请浩瀚寂忿尊众降临！
从大悲调伏众生化现刹土，
祈请持明空行海众降临！
于本净本然境降加持，
赐任运四光明殊胜灌顶！
嗡阿吽赫赫波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Bodhi Citta Maha Sukha Jnana Dhatu A，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽啥啥菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡阿吽赫赫波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿）！
嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽）！
班扎萨玛雅扎扎（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：Vajra Samaya Jah Ja，梵文天城体：वज्र समय जः ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జః జ，汉语字面意义：金刚誓言扎扎，汉语拟音：班扎萨玛雅扎扎）！
扎吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）！
第七手印礼敬者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
超越能所迷乱相，
觉空心之金刚无量光，
本初无二平等境中，
以现量见自面礼敬致敬礼！
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
那玛迪（藏文：ན་མ་དྷཱི，梵文拟音：Na Ma Dhi，梵文天城体：न म धी，梵文泰卢固体：న మ ధీ，汉语字面意义：那玛迪，汉语拟音：那玛迪）！
第八献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
界觉双运法性现量境，
增上证相内外供云，
献予觉性成就义尊，
赐法尽超意殊胜悉地！
鲁帕夏达甘德帕舍玛哈萨尔瓦达尔玛达图普扎吙（藏文：རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Sarva Dharma Dhatu Puja Ho，梵文天城体：रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा सर्व धर्म धातु पूज हो，梵文泰卢固体：రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా సర్వ ధర్మ ధాతు పూజ హో，汉语字面意义：色声香味触大一切法界供养吙，汉语拟音：鲁帕夏达甘德帕舍玛哈萨尔瓦达尔玛达图普扎吙）！
第九赞颂发愿者：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
妙观察智慧光明力，
显现双运大乐金刚身，
寿命智慧无量佛世尊，
普贤无量光我礼赞！
本初清净法身自性中，
百部五部大密一部等，
随机显现寂忿游舞相，
三座圆满坛城尊我赞！
器情莲花庄严身与刹，
一切声响六字金刚音，
念想界与觉性无二境，
愿于此生成就不死怙主！
第十亲近修持者：
于心间法轮，
普贤父母心中，
乐空日月坛城中央，
双运心命啥字（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）后，
咒鬘右旋转，
光芒放收成两利：
收摄时清净内外器情，
一切成明光明点境，
从界觉无二境中念诵：
嗡阿米德瓦赫（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om A Mi Dhe Va Hri，梵文天城体：ओं अ मि धे व ह्री，梵文泰卢固体：ఓం అ మి ధే వ హ్రీ，汉语字面意义：嗡阿米德瓦赫，汉语拟音：嗡阿米德瓦赫）！
此为一切佛子佛，
妙观察智之精华，
仅闻此者，
二障清净广积资，
若常时修持，
随各种根器，
于此生临终中阴，
成就无量光果位！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
修持主尊眷属圆满者：
基界不死无量光，
基相寂忿浩瀚尊，
双运持明空行众，
圆满金刚蕴城中！
嗡阿吽赫赫波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Bodhi Citta Maha Sukha Jnana Dhatu A，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽啥啥菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡阿吽赫赫波迪其塔玛哈苏卡嘉那达图阿）！
嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽波吽）！
胜义金刚念诵者：
入住起之气界一切，
显为密咒一字，
和合大乐金刚域，
成就无来去之命！
啥啥啥（藏文：ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文拟音：Hrih Hrih Hrih，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：啥啥啥，汉语拟音：啥啥啥）！
无生本净本然境，
无碍四光力圆满，
超越思维义法身面，
于具六特性境中相见！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是极瑜伽之，
甚深秘密金刚道精要，
明光网修法，
于一生成大迁净妙身，
成就口诀心要此，
明光化现金刚义，
秘藏于法界心藏，
愿利众生彻底搅动轮回！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
三根本明光心要中：极密上师忿怒本尊意集修法竟。


 འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་འདུད༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡང་གསང་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ བསྙེན་ཕུར་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་དང༔ སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་པ་བཤམ༔ དེ་ནས་བདེ་བའི་སྟན་ཉིད་ལ༔ ལུས་གནད་ལྡན་པས་ལེགས་འདུག་སྟེ༔ དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ པདྨ་དྲག་པོར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ༔ གཉིས་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་སྣོད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ལ༔
ནང་བཅུད་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ སྒྲར་གྲགས་གཞོམ་མེད་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་བྱིན་འབེབ་མཆོད་རྫས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལྷུན་གྲུབ་གང་འདུལ་སྒྱུ་མའི་སྐུ༔ པདྨ་དྲག་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཞིང༔ རབ་འཇིགས་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན༔ འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ་བའི་རྒྱན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཞི་པ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ ཀུན་སྣང་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་རྩལ༔ རྒྱུ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་བརླག་ཅིང་གཟིར༔ འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་སྦྱངས་སྣོད་དང་བཅུད༔ འོག་མིན་པདྨ་བརྩེགས་པའི་ཞིང༔ རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཀློང༔ དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ དེ་དབུས་རང་རིག་ཧཱུྃ་དམར་ནག༔ ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ དྲེགས་པ་པད་ཉི་ཟླ་བའི་སྟེང༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཆེ་བའི་མཆོག༔ འཇིགས་བྱེད་
པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དམར་སྨུག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་འཕྱར༔ རྩེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྕགས་སྡིག་འཕྲོ༔ གཡོན་པས་ཕུར་པ་བགེགས་ལ་གཟིར༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས༔ ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཁྲོས་པའི་ཡུམ༔ རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ གར་དགུའི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་དབུས༔ ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རང་འོད་རིག་མར་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ མགྲིན་པར་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔ མནྡཱ་རཿབ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ འཁོར་དུ་ཁྲག་འཐུང་གཙོ་བོས་བསྐོར༔ ཐུགས་ཀར་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབུ༔ བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཕྱག་དང་ལྡན༔ ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཕྱག་མཚན་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་བཅོ་བརྒྱད་ཕྱག་ལྡན་པས༔ དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་གིས༔ བདེ་ཆེན་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྲིལ༔ ལྷག་མ་གནས་ཡུལ་ཕྲ་མེན་བསྣམས༔ ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་རྩ་འདབ་ཏུ༔ དཔལ་ཆེན་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ༔ སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་པ་བཞུགས༔ ལྟེ་བར་ལས་ཀྱི་ཕྲ་མེན་མ༔ ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་སྡེ་ལྔ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གནས་ཡུལ་དུར་
ཁྲོད་ཀྱི༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ གསང་གནས་མཐིང་ནག་ཨེ་ཡི་ཀློང༔ ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཚོགས༔ གཉིས་མེད་ཡོངས་རྫོགས་མ་ནིང་ནག༔ ཕྱག་གཉིས་རུ་མཚོན་སྙིང་ཞགས་བསྣམས༔ འཁོར་དུ་རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་སྡེ༔ མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པས་བསྐོར༔ གཞན་ཡང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་ལས༔

直译如下：
顶礼不死三根本尊！
善逝总集托钵仁札！
极密忿怒修法者：
于寂静处台座上，
安置具相近修橛及，
陈设药肉食子供品。
然后于舒适座上，
以具要身印善安坐，
首先皈依者：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
善逝总集托钵仁札，
皈依莲花忿怒尊，
为利一切众生成佛故，
修行生圆双运事业。
第二修护轮者：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
外器金刚帐幕宫，
内情业力忿怒身，
声响不坏吽字声，
念想大明光中转。
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
第三降加持加持供物：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从本净法身宫殿，
任运随缘幻化身，
显现莲花忿怒身，
此地降加持赐殊胜灌顶！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达阿贝沙雅阿阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Krodha Abesha Ya A A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म क्रोध आबेश य अ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ క్రోధ ఆబేశ య అ ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花忿怒入住阿阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达阿贝沙雅阿阿）！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
圣地墓地忿怒刹，
极其可怖庄严圆满，
外内密供欲妙云，
成为无增减之庄严！
嗡萨尔瓦普扎美嘎阿吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Sarva Puja Megha Ah Hum，梵文天城体：ओं सर्व पूज मेघ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పూజ మేఘ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切供养云阿吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦普扎美嘎阿吽）！
第四修生起次第者：
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
显有轮涅诸法一切，
本初离戏真如性，
普现悲心忿怒力，
因三昧耶字母吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从彼放光供养圣众，
摧毁损害八部众生，
净化众生障碍器情，
色究竟莲花层叠刹，
极其可怖燃烧墓地境，
忿怒宫殿特征圆满。
其中央自觉红黑吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
转变刹那圆满忆念，
在骄傲莲日月座上，
界智无二，
善逝总集大胜尊，
可畏莲花嘿噜嘎，
赤紫一面二臂，
右手举金刚于空中，
顶端放射化现铁钩，
左手以橛刺害障魔，
以吉祥墓地饰庄严，
双足展势姿势安住，
智慧界主忿怒母，
持金刚骨杯缠绕，
九种舞姿威光极炽燃，
大乐轮宫殿中央，
普贤金刚托钵仁札，
与自光明智慧母双运，
被根本传承上师众围绕。
于咽部彩光明点境，
饮血莲花金刚威，
与曼达拉娃母双运，
忿怒饮血主尊众围绕。
于心间大胜嘿噜嘎，
深蓝黑二十一首，
具足四十二臂，
寂静金刚界尊，
持四十二种手印，
胜母十八臂，
以初金刚骨杯，
缠绕大乐父颈，
余持圣地非人。
于净八识花瓣上，
大吉祥八修部尊，
与化身再化身安住。
于脐轮业非人母，
智慧空行五部，
外内圣地墓地，
勇士空行如云遍布。
秘密处深蓝阿字境，
护法男系女系众，
无二圆满中性黑，
二手持角器心索，
围绕者三系傲慢部，
一切无余悉围绕。
其他从身毛孔中，
智慧金翅鸟纷纷放射。
如是明观三处中，
即为三金刚本质，
从白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）


 རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་ལས༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཡས་རབ་འཕྲོས་པས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་གླིང༔ གནས་མཆོག་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི༔ དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་ཤིག༔ སྙིགས་དུས་དམ་འགོང་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་སྦྱོར༔ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ དྲུག་པ་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་པའི་ཕྱིར༔ དམ་ཚིག་
ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པར༔ རང་ཞལ་མཇལ་བའི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ན་མ་དྷཱི༔ བདུན་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་པ་ལས༔ བྱུང་བའི་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ གར་དགུའི་རྣམ་རོལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གདུག་པ་འདུལ་མཛད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ དགུ་པ་ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དྲག་པོའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ ཐུགས་དབུས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར༔ དེ་ལས་འབར་བའི་འོད་ཟེར་དང༔ ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་བརྙེས༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་བརླག་ཅིང་གཟིར༔ སྣང་བ་ལྷ་ལ་གྲགས་པ་སྔགས༔ དྲན་རྟོག་ཀ་དག་གཉུག་མའི་ངང༔ རང་གྲོལ་མངོན་སུམ་རིག་པའི་ལྷ༔ པདྨ་དྲག་པོའི་ཀློང་དུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་
བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱེ་བ་སྟེ༔ དུས་བསྙེན་དེ་ཡི་རིགས་པས་དཔག༔ གྲུབ་པའི་མཚན་མ་དངོས་ཉམས་དང༔ རྨི་ལམ་དྲག་པོའི་ཞལ་མཐོང་ཞིང༔ གསུང་གིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་འདར་ཞིང་འདུད༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་རློབ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དབང་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས༔ འོད་ཟེར་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས༔ འཁོར་ལོ་རྣམ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ༔ སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རེག་བྱ་ཡིས༔ བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན༔ སོ་སོའི་གནས་བཞིའི་པདྨོར་སོན༔ བདེ་སྟོང་དགའ་བཞིའི་དབང་མཆོག་ཐོབ༔ བྱང་སེམས་ཧཱུྃ་གི་སྤྲིན་འཕྲོས་པས༔ འཕགས་མཆོད་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཧེ་རུ་ཀའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་རྫོགས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བཟླས་བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེའི་སྦུབས༔ མངོན་སུམ་རིག་པའི་དོན་ལ་བལྟ༔ གཟུངས་འཛིན་ལས་འདས་འོད་གསལ་ངང༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་ཤར༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་དུས་གསུམ་དུས་མེད་དུ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གནད་ཀྱི་གཟེར༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མྱུར་འགྲུབ་པའི༔

直译如下：
三金刚本质，
由白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
放射无量光明，
迎请智慧尊众。
第五迎请智慧尊：
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
刹土名为恩雅岛，
圣地铜色吉祥山，
从忿怒墓地宫殿中，
邬金莲花托钵仁札，
请现饮血忿怒身！
为灭末法违誓恶鬼故，
以信心哀切迎请时，
以大悲降临此地，
使三门成三金刚，
将能所鬼众解脱于法界，
赐殊胜共同悉地！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达萨帕利瓦拉班扎萨玛雅扎扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Krodha Saparivara Vajra Samaya Ja Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म क्रोध सपरिवार वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ క్రోధ సపరివార వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花忿怒眷属金刚誓言扎扎，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达萨帕利瓦拉班扎萨玛雅扎扎）！
第六请安住礼敬者：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
本初明光界尊，
因无离合而安住，
于三昧耶智慧无二，
以见自面礼敬致敬礼！
扎吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）！
那玛迪（藏文：ན་མ་དྷཱི，梵文拟音：Na Ma Dhi，梵文天城体：न म धी，梵文泰卢固体：న మ ధీ，汉语字面意义：那玛迪，汉语拟音：那玛迪）！
第七献供养者：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
三毒敌魔鬼众，
于智慧界中解脱后，
所生欲妙海宝藏，
普贤供云殊胜享！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德拉萨帕舍萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达达那嘎那玛哈苏卡萨尔瓦普札吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Krodha Saparivara Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Sarva Pancha Amrita Rakta Balimta Tana Gana Maha Sukha Sarva Puja Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म क्रोध सपरिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिंत तन गन महा सुख सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ క్రోధ సపరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలింత తన గన మహా సుఖ సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花忿怒眷属色声香味触一切五甘露血食子塔那嘎那大乐一切供养吙，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达萨帕利瓦拉鲁帕夏达甘德拉萨帕舍萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达达那嘎那玛哈苏卡萨尔瓦普札吙）！
第八以金刚歌赞颂：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
明光法身境界中，
九舞游戏报身圆，
调伏凶恶化身尊，
赞礼善逝总集尊！
第九念诵意趣者：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
自身忿怒心间，
普贤大胜嘿噜嘎，
心中莲花日月上，
九股金刚中央吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
周围咒鬘右旋转，
从中放射燃烧光明及，
业忿怒尊众，
供养三世佛而悦意，
清净三界众生二障，
摧毁损害八部众生，
一切显现为尊声音为咒，
念想为本净本然境，
自解脱现量觉性尊，
于莲花忿怒境中圆满！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达阿尔兹格尼尔兹格萨尔瓦悉地吽啪德（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Krodha Artsig Nirtsig Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म क्रोध अर्चिग् निर्चिग् सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ క్రోధ అర్చిగ్ నిర్చిగ్ సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花忿怒阿尔兹格尼尔兹格一切成就吽啪德，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜巴玛扩达阿尔兹格尼尔兹格萨尔瓦悉地吽啪德）！
数量亲近一千万，
时间亲近依理推算，
成就相兆实相与，
梦境见忿怒尊面，
获得语之授记，
八部鬼众颤抖顶礼，
持明空行加持，
获得殊胜共同悉地！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
依身坛城，
修持圆满三根本者：
复由心命吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
放射咒语形式光明，
激发五轮尊众，
以入等至接触，
甘露菩提心流，
至各自四处莲花，
获得乐空四喜殊胜灌顶。
由放射菩提心吽云，
供养圣众净众生二障，
随机事业任运成就，
显有基现嘿噜嘎，
坛城一体任运圆满！
嗡阿吽班扎咕噜玛哈扩达巴玛扩迪瓦利班扎给利给拉雅玛哈雅克沙嘎拉鲁帕嘎尔玛让让札拉让萨尔瓦达给尼吽波吽啪德（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Maha Krodha Padma Krodhishvari Vajra Kili Kilaya Maha Yaksha Kala Rupa Karma Ram Ram Jvala Ram Sarva Dakini Hum Bhyo Hum Phat，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं सर्व डाकिनी हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం సర్వ డాకినీ హూం భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师大忿怒莲花忿怒自在母金刚橛钉大夜叉黑形业燃燃燃一切空行母吽波吽啪德，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜玛哈扩达巴玛扩迪瓦利班扎给利给拉雅玛哈雅克沙嘎拉鲁帕嘎尔玛让让札拉让萨尔瓦达给尼吽波吽啪德）！
如是念诵乐空明点境，
观修现量觉性义，
超越能所明光境，
三根本尊众现于自身！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特别于三时无时中，
生圆双运要点钉，
速成四种事业之，


 ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མྱུར་འགྲུབ་པའི༔ ཡང་གསང་
ཧཱུྃ་གི་བཟླས་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་བདེར་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི༔ ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་ཞལ་ནས་ཐོན༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཧཱུྃ་ཡིག་ཏིལ་གོང་ཁ་ཕྱེས་ལྟར༔ མཐའ་ཀླས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག༔ དེ་ཉིད་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ པདྨ་དྲག་པོ་རིགས་ལྔའི་སྐུས༔ བརྟན་གཡོའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ༔ འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ ནད་གདོན་སྒྲིབ་གཉིས་དབྱིངས་སུ་ཞི༔ ཚེ་བསོད་དཔའ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་དབང་དུ་འདུས༔ བྱད་ཕུར་གདོན་བགེགས་བརླག་ཅིང་གཟིར༔ ཐམས་ཅད་ཀ་དག་ཆེན་པོར་ཤར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མཐར་ཐུག་རིམ་གྱིས་ཧཱུྃ་ལ་བསྡུ༔ དེ་ཡང་མི་དམིགས་སྟོང་གསལ་ངང༔ རང་རིག་ཡེ་གྲོལ་གཉུག་མའི་གཤིས༔ བཅས་བཅོས་སྤྲོ་བསྡུ་མེད་པར་གཞག༔ རྣམ་པར་རྟོག་པ་གང་སྐྱེས་ཀྱང༔ ཧཱུྃ་ཞེས་ཐད་ཀར་བཅད་པའི་ངང༔ སྔར་བཞིན་འོད་གསལ་སྦུབས་སུ་འཇུག༔ བསྐྱེད་པ་དེ་ཡིན་རྫོགས་པའང་དེ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་དེའི་ངང་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང༔ དབུགས་འབྱིན་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ པདྨ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ཟབ་བཅུད་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་རུ༔ མཐའ་བཞིའི་འབྱུང་པོས་བོད་ཁམས་ཁེངས༔ ཐམས་ཅད་དེ་ལ་སྐྱབས་སོང་བས༔ མི་བཟད་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱིས་མནར༔ དཀོན་མཆོག་བསྟན་པའི་ལྷག་ཞབས་སྡུད༔ དེ་ཡི་ཚེ་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔
བྱིན་བརླབས་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ ཀློང་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར་སྦས༔ ནམ་ཞིག་རྟེན་འབྲེལ་དུས་བབས་ཚེ༔ བར་ཆད་བདུད་དཔུང་འདུལ་བར་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཞེས་པའང་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་རང་ལོ་བཅུ་དྲུག་པར་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུངས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རིང་དུ་གསང་ཞིང་། དུས་སུ་བབས་པའི་ཚེ་རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་༧བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེར་ཕུལ་བ་འགྲོ་ཀུན་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒལཾ།། །། རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ རིག་འཛིན་རྩ་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བ་བཞུགས༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་ཛཱ་ལ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དཔལ་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
速成四种事业之，
极密吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）之念诵者：
自身善逝圆满之，
心放光变成吽，
经身形经口出，
一切显有器情众，
如吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字芝麻荚开裂般，
无边咒语自声响。
彼悉变一刹那间，
莲花忿怒五部身，
遍覆坚固游动一切，
以五色光明放收力，
病魔二障息于法界，
寿福勇财功德增，
三界器情归摄于己，
损坏降伏咒术魔障，
一切现为大本净！
吽吽吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽吽）！
最终渐摄于吽中，
彼亦无缘空明境，
自觉本解脱本然性，
无造作收摄安住之，
任何所生分别念，
以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字直接斩断境，
如前入明光境中。
生起即彼圆满亦彼，
四种事业于彼境成就，
究竟莲花光明刹，
此一解脱无疑虑！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
善逝总集托钵仁札，
莲花忿怒修持法，
此深精要精华摄，
于未来五百末劫时，
四方鬼众充满藏地，
一切皆投皈依彼，
遭三难忍苦逼恼，
摧残三宝教余基。
彼时我自身，
加持隐密瑜伽师，
双运化现金刚义，
秘藏明空心匣中，
何时因缘时至时，
愿降伏障碍魔军！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
如是明光化现金刚于十六岁时，依靠三根本浩瀚加持，从甚深意趣宝藏中取出并作决定，长久保密，待时机成熟之时，由毗卢遮那大译师幻化所授记的罗珠塔耶交付，愿成为一切众生战胜魔众军，享用二种成就喜宴之因！吉祥！
三根本明光心要中：持明根本续智慧网竟。
梵文：室利嘉那扎拉坛札那玛（藏文：ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་ཛཱ་ལ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ，梵文拟音：Shri Jnana Jala Tantra Nama，梵文天城体：श्री ज्ञान जाल तन्त्र नाम，梵文泰卢固体：శ్రీ జ్ఞాన జాల తన్త్ర నామ，汉语字面意义：吉祥智慧网续名，汉语拟音：室利嘉那扎拉坛札那玛）。
藏文：吉祥智慧网续。
顶礼世尊无量光！


 འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བ་རུ༔ འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་སྟོན་པ་ཡིས༔ ལག་ན་ཆུ་སྐྱེས་ལ་སོགས་པའི༔ འཁོར་ལ་དུས་གསུམ་དུས་མེད་དུས༔ རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་བསྟན་ཚེ༔ པདྨའི་སྤྱན་གྱིས་སླར་གསོལ་པ༔ ཨེ་མ་ངེས་པ་དོན་གྱི་རྒྱུད༔ སྙིང་པོར་བསྡུ་ན་ཇི་ལྟར་ལགས༔ ཞེས་གསོལ་དཔག་མེད་མགོན་པོ་ཡིས༔ ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲས་འདི་སྐད་གསུང༔ གཞི་དབྱིངས་ཀ་ནས་དག་པའི་ཀློང༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ལས་འདས་ཀྱང༔ གཞི་སྣང་ཐུགས་
རྗེའི་འཆར་ཚུལ་ལ༔ གཉིས་འཛིན་དབང་གིས་འཁོར་བར་འཁྱམས༔ དེ་སླད་སྨིན་ཞིང་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ དབང་བསྐུར་ངེས་པའི་ལམ་ལ་འཇུག༔ འདའ་བར་དཀའ་བའི་ས་མ་ཡ༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་སྲོག་བཞིན་བསྲུང༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་སྣང་མཐའ་ཡས༔ ལོངས་སྐུ་འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་ལྷ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ༔ བདེ་སྟོང་འོད་གསལ་དབྱིངས་རིག་དོན༔ ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་སྦུབས་སུ་འཇུག༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་དོན་གཉིས་སྤྱོད༔ གཞི་ལ་ལམ་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་བས༔ འབྲས་བུ་སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེར་སྨིན༔ དེ་སྐད་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་གིས༔ བྱུང་དང་འབྱུང་འགྱུར་སྣོད་ལྡན་ལ༔ གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་གདམས་པས༔ ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་སྨིན༔ ས་མ་ཡ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གསུམ་གྱི་ཏནྟྲ་ནི༔ འབུམ་ཕྲག་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་མཆོག༔ འཕགས་མཆོག་བདེ་སྟོང་སྙིང་རྗེའི་གླུས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བདག་ལ་གདམས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ རྩ་གསུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ལུང་གི་དུམ་བུ་བཞུགས༔ འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ བཀྲ་ཤིས་རང་བྱུང་བྲག་གི་ཕུག༔ མཱ་ར་ཏི་ཀའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ པདྨ་དྲྭ་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ཅིང༔ བྱིན་བརླབས་རྡོ་རྗེའི་
ཚིག་འདི་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དེ་ཉིད་ནི༔ བསམ་བརྗོད་ལས་འདས་གཉུག་མའི་དབྱིངས༔ རིག་པ་འོད་གསལ་སྦུབས་སུ་འཇུག༔ བཅིངས་གྲོལ་མེད་པར་ཡེ་སངས་རྒྱས༔ སྣང་བ་འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་ལྷ༔ སྟོང་པ་མནྡཱ་རཿབ་ཡུམ༔ ཟུང་འཇུག་ཡི་དམ་ཡོངས་འདུས་པ༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐུ་རུ་བསྒྲུབ༔ སྣང་གྲགས་རིག་པ་ལྷ་དང་སྔགས༔ ཆོས་སྐུ་རྩ་གསུམ་འདུས་པར་བལྟ༔ བཅོས་མིན་མོས་ཤིང་གདུང་བའི་བློས༔ གསོལ་འདེབས་ཚིག་འདི་ཡང་ཡང་བཟླ༔ ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འདིས་ནི་སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མར་འཆར༔ རིག་འཛིན་བླ་མས་བྱིན་གྱིས་རློབསཿ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དབང་དུ་འདུ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ཀུན༔ སྙིང་པོར་དྲིལ་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཞེས་གསུངས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་གཤེགས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ མན་ངག་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་འདུད༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཀྱང༔ གཉིས་འཛིན་གློ་བུར་འཁྲུལ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ཐུན་
མོང་ཁྱད་པར་བླ་མེད་ལམ་མཆོག་འདི༔ རང་བྱུང་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་བདག་གིས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་པས༔ གངས་ཁྲོད་རི་རྩེ་མཚོ་གླིང་ནགས་ཚལ་སོགས༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ གཅིག་པུར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་བག་ཕབ་སྟེ༔ དལ་འབྱོར་ལུས་འདི་ཡང་ཡང་རྙེད་དཀའ་ཞིང༔ མྱུར་དུ་མི་རྟག་འཆི་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ དཀར་ནག་ལས་འབྲས་བླང་དོར་འབད་པ་དང༔

直译如下：
色究竟莲花网中，
无量光佛导师向，
手持莲花等，
眷属于三时无时时，
宣说金刚密语时，
莲花眼再次祈请道：
"善哉！究竟义之续，
摄其精要如何？"
如是祈请无量怙主，
以法性自声如是说：
基界本初清净境，
虽超能所执迷乱，
然于基现大悲显现相，
因二执力漂轮回。
为此成熟清净故，
入受灌顶决定道。
难违三昧耶，
当如命守护根支分。
法身无生无量光，
报身圣尊悲心尊，
化身莲花托钵仁札，
依生圆双运方式修持。
乐空明光界觉义，
纳入一明点境中，
享暂时究竟二种利，
以道衔接基础故，
果位四身不可分，
智慧事业不可思，
本性自性大悲成熟。
如是导师普贤向，
已生将生法器者，
传授此密要，
一切成熟为一智！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
生圆三部坛特拉，
是万亿续之胜精髓，
圣尊乐空悲心歌，
授于莲花托钵我！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
三根本明光心要中：三根本修法教授片段竟。
顶礼圣尊悲心尊！
于吉祥自生岩洞，
玛拉提嘎宫殿中，
莲花网父母，
向邬金我灌顶并，
传授加持金刚语：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
一切法之真实性，
超思议本初界，
觉性明光境中入，
无束缚解脱本来佛，
显为不死海生尊，
空为曼达拉娃母，
双运本尊总集，
修持为上师忿怒身。
显声觉性尊与咒，
视为法身三根本，
无造作信心恳切意，
此祈请语反复诵：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
邬金国土西北隅，
莲花花蕊茎上，
获得稀有殊胜悉地，
名为莲花生，
众多空行围绕，
我修持随学您，
祈请降临加持我！
嗡阿吽赫赫班扎咕噜巴玛托钵仁札德瓦达给尼班扎萨玛雅扎萨尔瓦悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padma Thotreng Tsal Deva Dakini Vajra Samaya Jah Sarva Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म थोद्त्रेङ् त्सल् देव डाकिनी वज्र समय जः सर्व सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః హ్రీః వజ్ర గురు పద్మ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ దేవ డాకినీ వజ్ర సమయ జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽啥啥金刚上师莲花托钵仁札天空行金刚誓言扎一切成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽赫赫班扎咕噜巴玛托钵仁札德瓦达给尼班扎萨玛雅扎萨尔瓦悉地帕拉吽阿）！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
此令显有现为幻，
持明上师加持我，
摄受殊胜共同悉地，
四种事业任运成就！
因此未来具缘者，
摄其精要修持之！
说已入于大明点。
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
三根本明光心要中：口诀虹身金刚偈竟。
顶礼三根本总集托钵仁札！
轮涅诸法虽本初清净，
为净二执忽生迷乱故，
此共不共无上殊胜道，
自生海生金刚我宣说！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
获灌顶守誓言瑜伽士，
于雪山峰顶湖岛林园等，
极其寂静悦意胜地，
独自安住舒适座上，
思此闲暇人身难再得，
速以无常死激励自心，
努力取舍黑白业果，


 དཀར་ནག་ལས་འབྲས་བླང་དོར་འབད་པ་དང༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དྲན་པའི་ངེས་འབྱུང་བསྒོམ༔ བདག་གཞན་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བསླུ་མེད་སྐྱབས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ༔ ཚད་མེད་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་བླ་མ་རྡོར་སེམས་ཀྱིས༔ སྟོབས་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་སྡིག་ལྟུང་བཤགས༔ ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ སྐུ་གསུམ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་མཎྜལ་འབུལ༔ ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ བཅོས་མིན་མོས་གུས་དྲག་པོས་གནད་དུ་བསྣུན༔ དབང་བཞི་བླངས་ཤིང་ཐུགས་ཡིད་གཉིས་མེད་བསྲེ༔ མངོན་སུམ་ལྷུག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་རུ་འཆར༔ ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་མངོན་བྱང་གིས༔ འཆི་མེད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལྷ་ཚོགས་བསྒོམ༔ སྐད་ཅིག་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་མའི་
སྐུས༔ འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སྐུ་བསྒྲུབ༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་རྫོགས་ཆོས་སྐུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ འོད་སྣང་མཐའ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལ་ཤར༔ ཐུན་གཅིག་ལྷ་ཡི་གསལ་སྣང་ཚད་དུ་འདོན༔ ཐུན་གཅིག་རང་བཞིན་མེད་པའི་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཐུན་གཅིག་ཟུང་འཇུག་དབྱེར་མེད་ང་རྒྱལ་བསྒོམ༔ ཐུན་གཅིག་བསྐྱེད་རྫོགས་རོ་མཉམ་དགོངས་པའི་ངང༔ སྒྲར་བཅས་སྒྲ་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེར་བཟླས༔ ལུས་སྦྱོང་རྣམ་པ་ཉི་ཤུའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང༔ ངག་སྦྱོང་འབྲུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྟེ༔ ཡིད་སྦྱོང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྟོང་ར་བསྒོམ༔ སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང༔ ཡས་བབས་མས་བརྟན་འབར་འཛག་བདེ་དྲོད་སྤེལ༔ མཐར་ཐུག་རིམ་བསྡུས་འོད་གསལ་ངང་དུ་གཞག༔ རྗེས་ཐོབ་ཉིན་མཚན་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུར་ལྡང༔ དངོས་ཡིད་ཕྱག་རྒྱའི་ལམ་གྱིས་བོགས་འབྱིན་བྱ༔ སྒོ་གསུམ་ཞེན་ལོག་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ལ༔ སེམས་བྲལ་རིག་སྟོང་རྗེན་པ་ངོ་སྤྲད་ཅིང༔ བཅས་བཅོས་སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བའི་མཉམ་བཞག་ངང༔ རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡིས་ཉམས་ལེན་སྲང་དུ་གཞུག༔ ལྷུན་གྲུབ་སྒོ་ཡུལ་རླུང་རིག་གནད་གཅུན་པས༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚོམ་བུ་འཆར༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས༔
ཆོས་ཟད་བློ་འདས་གོ་འཕང་མངོན་དུ་འགྱུར༔ གལ་ཏེ་ཚེ་འདིར་གྲུབ་མཐའ་མ་སྙོགས་ན༔ འཆི་ཚེ་རིག་སྟོང་འོད་གསལ་སྦུབས་སུ་འཇུག༔ རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཧྲཱིཿཡི་རྣམ་པར་འཕོ༔ བར་དོ་རྣམ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུན་མོང་གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ རྣམ་སྨིན་ཚེ་དབང་ཕྱག་ཆེན་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ བདེ་སྟོང་མདུད་གྲོལ་བློ་བྲལ་གཉུག་མའི་ཀློང༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་འབྲས་བུ་འགྲུབ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ བདེ་སྟོང་མ་དུད་གྲོལ་བློ་བྲམ་མཉུག་མའི་ཀློང་༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་འབྲས་བུ་འགྲུབ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང༔ མཆོག་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་འདོད་ན༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་དང༔ བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་མཚམས་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་དམ་ཚིག་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཨོཾ་དཀར་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་རི་རབ་རྩེར༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔

直译如下：
努力取舍黑白业果，
修无常轮回苦出离心，
自他菩提前皆不欺誑依，
皈依三根本坛城尊，
以无量慈与大悲心，
发愿入胜义菩提心，
大密一种上师金刚萨埵，
具四力瑜伽忏悔堕罪，
俗谛胜义无别法身界，
供养三身云海曼达拉，
尤其加持上师瑜伽，
以真诚猛烈信心击要处，
受四灌融合师心自心，
当下流露智慧于彼现。
以三三昧升起五次第，
修不死莲花托钵仁札众，
刹那乐空双运幻身，
成就圣尊大悲色身，
以未生本圆法身三昧耶，
无量光坛城自显现，
一座修习明观尊至极，
一座印以无自性印，
一座修双运无别自傲，
一座生圆平等意境中，
念诵有声无声大乐金刚。
二十身练瑜伽轮，
语练三字金刚咒，
心练外内密空处，
气脉修持双运瑜伽，
降上升稳燃滴增乐暖，
最终渐摄明光中安住，
后得昼夜起幻化尊身，
以实意手印道提升，
三门厌离极清净，
直指离心觉空赤裸，
无造作放收离平等境，
以四瑜伽修法投量中。
任运调伏根境气心要，
法性现量彩虹明点境，
增上证相化身众显，
觉性成就无尽清净，
超越思慧境界现前！
若此生未达解脱，
临终入觉空明光境，
气心无别以啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）字相迁，
将三中阴转三身道！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
共通八成就四事业，
获异熟寿命大手印持明果，
乐空解结超离意本然境，
成就身智慧事业果！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
乐空未系解超离意本然境，
成就身智慧事业果！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密语已融入！
三根本明光心要中：一切任运佛陀托钵仁札特修法竟。
顶礼三根本总集尊！
若欲一切事业任运成，
获得殊胜果位者，
当修持佛陀托钵仁札！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此中分前正后三，
前行皈依发心积资粮，
驱魔护方降大加持，
依法加持供养物。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行首先三昧耶，
生起坛城轮：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如是性界无缘大悲力，
双运因种子白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）明，
从中放光净化器情实执，
空性境中渐次须弥顶，
金刚护轮烈火燃境，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝大宫殿，
具足一切相显空光明中，


 མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔
སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ གླང་པོས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་དང༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཨོཾ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་ཞི་འཛུམ་སྒེག་པའི་ཉམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་གཟི་འོད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་འཁོར་ལོས་ཡུ་བ་བྱས་པ་ཡི༔ རིགས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་འཁོར་ལོ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འདབ་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རིགས་བཞི་་་རང་འོད་ཡུམ་བཅས།ལས༔་་་་འདིར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བུདྡྷ་རྟ་མགྲིན་དང་ཕྱོགས་བཞིར་བཛྲ་རྟ་མགྲིན་སོགས་ཡིན་ལ། རིགས་གཞན་ལ་དེས་འགྲེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཛྲ་རྟ་མགྲིན་དང་བུདྡྷ་རྟ་མགྲིན་ཤར་འདབ་ལ་བཀོད་དགོས་པ་སོགས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་
ཚོགས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་རིག་ལྷུན་མཉམ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ༔ ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འཆང་བ༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྩལ་སྣང་དབྱིངས་ནས་རོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་རྩལ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་བཞུགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
具足一切相显空光明中，
四瓣五色莲花中央，
象擎珍宝美丽宝座，
方便智慧双运日月垫上，
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字变化佛陀托钵仁札，
身色白明寂静微笑妙相，
一面二臂三目光明炽盛，
右手白色法轮置胸前，
左手以法轮为柄，
种姓铃置腰抱持佛母，
六种骨饰极庄严，
绸缎珍宝饰圆满结跏趺坐，
殊胜佛母持法轮铃缠绕，
放射亿万持明上师云团，
四瓣上大自在马头四族与自光佛母。[此处原文中含有注释：此处智慧萨埵为佛陀马头和四方金刚马头等。其他种姓类推，如对于金刚托钵仁札，应将智慧萨埵金刚马头和佛陀马头安置在东瓣等，应当了知。]
显现无量本尊寂忿手印，
四门持明勇父佛母，
由三处空行海众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
第二迎请智慧尊：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
自觉任运等同无边中，
放射四智持法轮相，
示现无量幻网身，
祈请从力现界中游舞降临！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Sarva Jnana Mandala Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी सर्व ज्ञान मण्डल वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ సర్వ జ్ఞాన మణ్డల వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行一切智慧坛城金刚誓言扎，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎）！
第三请安住者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
自显三昧耶萨埵坛城中，
从觉性境中迎请智慧尊，
如水注水幻化一般，
无二坚固安住赐灌顶悉地！
班扎嘉那萨玛雅提沙连（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：金刚智慧誓言安住连，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅提沙连）！
第四手印礼敬者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
觉空本初无生法身界，
智慧自力显现色身相，
向三根本诸佛海尊众，
以不退信心手印顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ༔
སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འདུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུན་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བུདྡྷ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ དཀར་སྨུག་འཁོར་ལོའི་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཆང༔ གར་དགུའི་གཟི་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་འགྱིང༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཨོཾ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཐིམ༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ལ་དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ སྣང་སྲིད་
གཞིར་བཞེངས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོག་དྲངས་ནས༔ ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཁྲི་ཡིས་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ལྷར་སྣང་བསྡུ༔ ཟུང་འཇུག་སྐུར་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་དང༔ ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
第五献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
实际所陈并意意幻现之，
外内密奇妙供云，
为满足坛城尊众意愿而供养，
接受后请降殊胜共同悉地如雨！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（以下略，直到）鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Saparivara Argham Nas... Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratitscha Svaha，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं नस्... रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ స పరివార అర్ఘం నస్... రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行眷属净水等...色声香味触受用吉祥，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈）！
玛哈苏卡嘉那普札吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Sukha Jnana Puja Ho，梵文天城体：महा सुख ज्ञान पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ జ్ఞాన పూజ హో，汉语字面意义：大乐智慧供养吙，汉语拟音：玛哈苏卡嘉那普札吙）！
萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pancha Amrita Rakta Balim Ta Gana Chakra Puja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露血食子团轮供食食食食，汉语拟音：萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿）！
第六赞颂者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
从无造离戏法身境界中，
放射圆满报身化身云团，
悲心调伏众生坛城尊众，
恭敬赞颂请赐殊胜共同悉地！
第七念诵者：
首先亲近修的意趣：
心间莲日威严座上，
智慧萨埵佛陀马头面，
白紫持法轮弯刀颅杯血，
九种舞姿光焰与自光佛母交合，
墓地饰圆满双足展姿雄立，
其心中日月交合境，
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）周围咒轮围绕光明，
供养圣众净化众生二障，
收回三根本无量诸佛，
加持悉地智慧融入自身，
殊胜共同事业任运成就！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜布达托钵仁札萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Buddha Thotreng Tsal Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师佛陀托钵仁札一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜布达托钵仁札萨尔瓦悉地吽）！
念诵四十万获得二成就。
然后修持的意趣：
再次心命修持咒鬘，
自声响绕旋转放光，
器情宫殿皆成尊，
声响为咒念想明光界，
显有为基现无量清净境，
大智慧威力圆满！
嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Buddha Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师佛陀托钵仁札金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）！
念诵十万获得悉地。
最后应用于事业：
心命咒语放光如彩虹，
具足五色遍照内外，
寂增怀诛一切事业任运成，
观想无上不变智慧力圆满。
以修持咒为首：
嗡萨尔瓦嘎尔玛嘉那悉地吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Sarva Karma Jnana Siddhi Hum，梵文天城体：ओं सर्व कर्म ज्ञान सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ కర్మ జ్ఞాన సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡一切业智慧成就吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦嘎尔玛嘉那悉地吽）！
念诵万遍一切事业任运成。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
第三后行次第：
以食子供养满足意愿，
感谢供赞请求悉地，
忏悔过错摄收尊相，
起双运身回向发愿，
以宣吉祥偈结束。


 ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ༔ རྩ་བ་བརྒྱད་དང་ཡན་ལག་སྟོང༔ ཇི་ལྟར་ཚོགས་པའི་བདུད་རྩི་ལ༔ སེལ་མེད་ཨ་མྲྀཏ་ཡིས་བྲན༔ མཚན་ལྡན་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་གཞུག༔ དྲོད་འབེབ་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་མདུན༔ སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་རྫས་དགྲམ༔ ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་སྔོན་འགྲོ་བས༔ བྱེ་བྲག་ཏིང་འཛིན་དགོངས་བརྒྱུད་ནི༔ ཨཱ༔ སྟོང་གསལ་ངང་ལས་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཉམ་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལར༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་དབུས༔ བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བརྟན་ལས༔ ཡེ་ཤེས་
དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་མདུན་དུ་སྤྲོས༔ མེ་རི་འདབས་འབྱོར་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པ་ལ༔ རང་གི་ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ལྷ་ཚོགས་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ བདེ་བའི་སྒྲ་དང་ཡེ་ཤེས་འོད་སྣང་གིས༔ འཁོར་འདས་བཅུད་དང་དྭངས་མ་དགེ་མཚན་དང༔ ཁྱད་པར་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བསྡུས༔ རྫས་ལ་ཐིམ་པས་མཐོང་ཚོར་མྱོང་རེག་ཀུན༔ རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་འབར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཁྲི་བཟླས་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྫས་སུ་འགྱུར༔ མཐར་ནི་ལྷ་རྣམས་བཅུད་ལ་བསྟིམ༔ དངོས་གྲུབ་བླངས་ཤིང་གཞན་ལའང་སྦྱིན༔ རིག་འཛིན་མཆོག་དང་སྐལ་མཉམ་པའི༔ མཆོག་ཐུན་གྲུབ་པ་རྒྱས་པར་བསམ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཟབ་མོའི་དོན༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྣོད་ལྡན་ཕྱིར༔ རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་དང༔ དབང་རྫས་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་བཤམ༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྒོམ་བཟླས་དང༔ བུམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་ནས་ཀྱང༔ ཚོགས་མཆོད་སྐོང་བཤགས་སྔོན་འགྲོ་བས༔ སྣོད་ལྡན་སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང༔ བགེགས་བསལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བཅིང༔ མནྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་གདབ་བྱ༔ ཧོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་རིགས་ཀུན་བདག༔ ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ལྷུན་གྲུབ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔་་་རིགས་གཞན་ལ་ཞི་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་སོགས་ཚིགས་ཁ་བསྒྱུར་རོ།

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特殊殊胜事业修持：
五肉五甘露，
八种根本千支分，
无论所集甘露，
以无杂阿密达（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音：Amrita，梵文天城体：अमृत，梵文泰卢固体：అమృత，汉语字面意义：甘露，汉语拟音：阿密达）洒之，
置入具相颅盖合盖中，
带热力调制置于前，
陈列药品、血、食子、供品，
先行事业正行导引后，
特殊三昧耶意传者：
阿（藏文：ཨཱ，梵文拟音：A，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）！
从空明境中风火颅架上，
法界等同智慧嘎巴拉（藏文：ཀ་པཱ་ལ，梵文拟音：Kapala，梵文天城体：कपाल，梵文泰卢固体：కపాల，汉语字面意义：颅器，汉语拟音：嘎巴拉）中，
甘露大海融化沸腾中，
自身根本坛城明稳后，
幻化第二智慧坛城于前，
以火山连接方式安住，
以自心放射光明，
激发意愿尊众入等持，
以乐声及智慧光明，
摄集轮回涅槃精华及上品吉祥，
特别是三根本无量诸佛之，
大乐智慧甘露之相，
融入物质后见闻尝触一切，
解脱智慧威德炽盛！
嗡吽丹赫阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：Om Hum Tram Hrih A，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आ，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆ，汉语字面意义：嗡吽丹赫阿，汉语拟音：嗡吽丹赫阿）！
母蓝玛庞当（藏文：མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ，梵文拟音：Mum Lam Mam Pam Tam，梵文天城体：मूं लां मां पां तां，梵文泰卢固体：మూం లాం మాం పాం తాం，汉语字面意义：母蓝玛庞当，汉语拟音：母蓝玛庞当）！
班扎阿密达吽赫塔（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：Vajra Amrita Hum Hrih Tha，梵文天城体：वज्र अमृत हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：金刚甘露吽赫塔，汉语拟音：班扎阿密达吽赫塔）！
念诵万遍具四种解脱，
成为殊胜成就物质，
最后诸尊融入精华，
取得悉地并给予他人，
与持明殊胜者同等，
观想殊胜共同成就增长！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是生起念诵甚深义，
为具法器修行者，
灌顶仪轨次序：
于寂静处曼达拉（藏文：མཎྜལ，梵文拟音：Mandala，梵文天城体：मण्डल，梵文泰卢固体：మణ్డల，汉语字面意义：坛城，汉语拟音：曼达拉）及，
灌顶物品供品食子荟供陈设，
修自前不二修持念诵，
宝瓶如法修持后，
前行荟供满足忏悔后，
具器学生沐浴出，
除障护轮系缚，
献曼达拉祈请：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
坛城主尊诸部主，
大悲藏师，
任运佛陀托钵仁札...[对其他部类应改为"寂静金刚托钵仁札"等词句]。


 །
སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་རྒྱུད་སྦྱངས་་་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྡོམ་གཟུང་།ལྷར་བསྐྱེད་ལ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཨོཾ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཏེར༔ ལྷ་ཚོགས་འོད་ཞུ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག༔་་་བཟླས་ལུང་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ ཨཱ༔ སྒྲ་ཡི་སྙིང་པོ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ བཟླས་པའི་ནུས་རྫོགས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་གསུང་གི་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མེ་ལོང་གསལ་བསྟན་ངོ་སྤྲོད་གདབ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསལ་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས་པའི་དོན༔ བརྡ་ཡིས་མཚོན་པ་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་གིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གཏོར་སྣོད་རང་བྱུང་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ༔ གཏོར་མའི་ངོ་བོ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་
གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཁྱད་པར་མཐའ་རྟེན་ཨ་མྲྀཏའི༔ བྷནྡྷ་ཁ་སྦྱོར་སྤྱི་གཙུག་བཀོད༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན༴ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ རྗེས་སུ་ཤིས་པར་བྱ་བ་དང༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླང་གཏང་རག་གི༔ མཎྜལ་ལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ གསང་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如# 直译如下：
请赐予成熟解脱殊胜灌顶！
如是祈请，调净相续...（皈依发心积资修持守戒）生起本尊后，
降下智慧并令稳固。
然后将宝瓶置于顶上：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
善妙宝瓶一切功德藏，
尊众融光甘露精华充满，
灌顶具缘种姓子故，
愿获佛陀托钵仁札身灌顶！
嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札嘎雅阿比辛扎嗡（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Buddha Thotreng Tsal Kaya Abhisinca Om，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师佛陀托钵仁札身灌顶嗡，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札嘎雅阿比辛扎嗡）！
将咒语念珠置于喉部...按通常念诵传授：
阿（藏文：ཨཱ，梵文拟音：A，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）！
声之精华亲近修事业，
念诵力圆满之咒语念珠，
灌顶具缘种姓子（故），
愿获佛陀托钵仁札语灌顶！
嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札瓦嘎阿比辛扎阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Buddha Thotreng Tsal Vaka Abhisinca A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् वाक अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వాక అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师佛陀托钵仁札语灌顶阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札瓦嘎阿比辛扎阿）！
示现明镜并作指认：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
空明自觉无为之义，
以象征表示智慧明镜，
灌顶具缘种姓子（故），
愿获佛陀托钵仁札心灌顶！
嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札吉达阿比辛扎吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Buddha Thotreng Tsal Citta Abhisinca Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师佛陀托钵仁札心灌顶吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜布达托钵仁札吉达阿比辛扎吽）！
将吉祥食子置于顶上：
嗡阿吽赫（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽赫，汉语拟音：嗡阿吽赫）！
食子器自生大宫殿，
食子本性与尊无二，
灌顶具缘种姓子（故），
愿获佛陀托钵仁札智慧灌顶！
嗡阿吽赫班扎咕噜布达托钵仁札嘎雅瓦嘎吉达嘉那阿比辛扎嗡阿吽赫（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Buddha Thotreng Tsal Kaya Vaka Citta Jnana Abhisinca Om Ah Hum Hrih，梵文天城体：ओं आः हूँ ह्रीः वज्र गुरु बुद्ध थोद्त्रेङ् त्सल् काय वाक चित्त ज्ञान अभिषिञ्च ओं आः हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర గురు బుద్ధ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ కాయ వాక చిత్త జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽赫金刚上师佛陀托钵仁札身语心智慧灌顶嗡阿吽赫，汉语拟音：嗡阿吽赫班扎咕噜布达托钵仁札嘎雅瓦嘎吉达嘉那阿比辛扎嗡阿吽赫）！
特别结尾部分甘露，
合盖容器置于顶髻：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
吉祥具相金刚嘎巴拉（藏文：ཀ་པཱ་ལ，梵文拟音：Kapala，梵文天城体：कपाल，梵文泰卢固体：కపాల，汉语字面意义：颅器，汉语拟音：嘎巴拉），
智慧甘露精华充满，
灌顶具缘种姓子（故），
愿获具四种解脱事业圆满！
嗡吽丹赫阿母蓝玛庞当班扎阿密达吽赫塔萨尔瓦阿比辛扎米（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Hum Tram Hrih A Mum Lam Mam Pam Tam Vajra Amrita Hum Hrih Tha Sarva Abhisinca Mi，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आ मूं लां मां पां तां वज्र अमृत हूँ ह्रीः ठ सर्व अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆ మూం లాం మాం పాం తాం వజ్ర అమృత హూం హ్రీః ఠ సర్వ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡吽丹赫阿母蓝玛庞当金刚甘露吽赫塔一切灌顶米，汉语拟音：嗡吽丹赫阿母蓝玛庞当班扎阿密达吽赫塔萨尔瓦阿比辛扎米）！
随后作吉祥祝愿，
誓言承诺感谢之，
曼达拉等如常修，
成为大密之法器。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古亚）！
密语已融入！
嘎尔旺·沃萨林巴从甚深意趣宝藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་སྡིག་ལྟུང་སོགས༔ མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་ཞི་འདོད་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་དམ་ཚིག་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་རི་རབ་རྩེར༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་
པོ༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་དང༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་གསལ་ཞི་འཛུམ་སྒེག་པའི་ཉམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་གཟི་འོད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་རྡོ་རྗེས་ཡུ་བ་བྱས་པ་ཡི༔ རིགས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འདབ་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་་་ཤར་ནས་བུདྡྷ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཡུམ་བཅས།རིགས་བཞི་ལས༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་རིག་ལྷུན་མཉམ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ༔ ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འཆང་བ༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྩལ་སྣང་དབྱིངས་ནས་རོལ་
ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་རྩལ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་བཞུགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
三根本明光心要中：寂静事业金刚托钵仁札特修法竟。
顶礼三根本总集尊！
若欲疾病魔障八怖畏罪堕等，
不顺违缘得平息，
当修持金刚托钵仁札！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此中分前正后三，
应如法行七种前行，
正行首先三昧耶，
生起坛城轮：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如是性界无缘大悲力，
双运因种子深蓝吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）明亮，
从中放光净化器情实执，
空性境中渐次须弥顶，
金刚护轮烈火燃境，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝大宫殿，
具足一切相显空光明中，
四瓣五色莲花中央，
狮子擎珍宝美丽宝座，
方便智慧双运日月垫上，
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字变化金刚托钵仁札，
身色深蓝明亮寂静微笑妙相，
一面二臂三目光明炽盛，
右手五股金刚置胸前，
左手以金刚为柄，
种姓铃置腰抱持佛母，
六种骨饰极庄严，
绸缎珍宝饰圆满结跏趺坐，
殊胜佛母持金刚铃缠绕，
放射亿万持明上师云团，
四瓣上大自在马头...（东方佛陀、南方宝生、西方莲花、北方事业佛母等）四族，
显现无量本尊寂忿手印，
四门持明勇父佛母，
由三处空行海众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
第二迎请智慧尊：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
自觉任运等同无边中，
放射四智持法轮相，
示现无量幻网身，
祈请从力现界中游舞降临！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Sarva Jnana Mandala Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी सर्व ज्ञान मण्डल वज्र समय


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འདུལ་དཀྱིལ་
འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུན་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཛྲ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཆང༔ གར་དགུའི་གཟི་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་འགྱིང༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཐིམ༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ལ་དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང༔ སྟོན་
ཟླའི་མདངས་ལྡན་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བའི་ལས་འགྲུབ་ཅིང༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོག་དྲངས་ནས༔ ཧཱུྃ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲི་ཡིས་ཞི་བའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ༔ ཚོགས་མཆོད་ལ་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
第五献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
实际所陈并意意幻现之，
外内密奇妙供云，
为满足坛城尊众意愿而供养，
接受后请降殊胜共同悉地如雨！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（以下略，直到）鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Saparivara Argham Nas... Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratitscha Svaha，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं नस्... रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ స పరివార అర్ఘం నస్... రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行眷属净水等...色声香味触受用吉祥，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈）！
玛哈苏卡嘉那普札吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Sukha Jnana Puja Ho，梵文天城体：महा सुख ज्ञान पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ జ్ఞాన పూజ హో，汉语字面意义：大乐智慧供养吙，汉语拟音：玛哈苏卡嘉那普札吙）！
萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pancha Amrita Rakta Balim Ta Gana Chakra Puja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露血食子团轮供食食食食，汉语拟音：萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿）！
第六赞颂者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
从无造离戏法身境界中，
放射圆满报身化身云团，
悲心调伏众生坛城尊众，
恭敬赞颂请赐殊胜共同悉地！
第七念诵者：
首先亲近修的意趣：
心间莲日威严座上，
智慧萨埵金刚马头面，
深蓝持金刚弯刀颅杯血，
九种舞姿光焰与自光佛母交合，
墓地饰圆满双足展姿雄立，
其心中日月交合境，
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）周围咒轮围绕光明，
供养圣众净化众生二障，
收回三根本无量诸佛，
加持悉地智慧融入自身，
寂静事业任运成就！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜班扎托钵仁札萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Vajra Thotreng Tsal Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु वज्र थोद्त्रेङ् त्सल् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు వజ్ర థోద్త్రేఙ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师金刚托钵仁札一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜班扎托钵仁札萨尔瓦悉地吽）！
念诵四十万获得二成就。
然后修持的意趣：
再次心命修持咒鬘，
自声响绕旋转放光，
器情宫殿皆成尊，
声响为咒念想明光界，
显有为基现无量清净境，
大智慧威力圆满！
嗡阿吽班扎咕噜班扎托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Vajra Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु वज्र थोद्त्रेङ् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు వజ్ర థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师金刚托钵仁札金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜班扎托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）！
念诵十万获得悉地。
最后应用于事业：
心命咒语放光白色光串，
具秋月光明遍照内外，
成就一切不顺违缘平息事业，
观想无上不变智慧力圆满。
以修持咒为首：
吽萨尔瓦香丁库如梭哈（藏文：ཧཱུྃ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Hum Sarva Shantim Kuru Svaha，梵文天城体：हूँ सर्व शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：హూం సర్వ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：吽一切寂静作吉祥，汉语拟音：吽萨尔瓦香丁库如梭哈）！
念诵万遍一切寂静事业成就。
第三后行次第：
荟供等仪轨作为结束。


 ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་ཞི་བའི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་རྒྱན་ལྡན་ནང༔ རྒྱུན་འབབ་ཆུ་དང་སོ་ལྔས་བཀང༔ སྟེགས་བུའི་དབུས་བཞག་མཆོད་པས་བསྐོར༔ བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ བུམ་པ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསང༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་རིན་ཆེན་བུམ་པ་བཟང༔ བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་དབུས༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གསལ༔ རང་གི་ཐུགས་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བས༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་མཁའ་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་བའི་མི་མཐུན་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་དང༔ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་བྱིན་རླབས་བཅུད༔ འོད་དཀར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་
ནས༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ས་བོན་མཐར༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་མཚན་ལ་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་རབ་ཏུ་བབས༔ བུམ་བཅུད་ལ་ཐིམ་མཐོང་ཚོར་མྱོང་རེག་ཀུན༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བའི་ནུས་ལྡན་བསམ༔ ཧཱུྃ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲི་ཕྲག་བཟླས་པས་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ མཐར་ནི་ལྷ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ༔ བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་བསམ༔ རང་དང་བསྒྲུབ་བྱར་འཐོར་འཐུང་བཀྲུ༔ གནས་ཁང་སོགས་ལ་གཏོར་བ་ཡིས༔ སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་སོགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཟབ་མོའི་དོན༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྣོད་ལྡན་ཕྱིར༔ རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་སྨིན་བྱེད་བཞིན༔ ལྷ་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་མཐའ་རྟེན་ཁྲུས་ཀྱི་བུམ༔ སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་འཐོར་འཐུང་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་ལ་ཤ༔ དག་བྱེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་རབ་ཏུ་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་མཐའ་དག་ཞི་བར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔ གྲིབ་སེལ་སྔགས་ཀྱང་ཅི་རིགས་བཟླ༔ རྗེས་སུ་ཤིས་བརྗོད་ཁས་བླང་སོགས༔ གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ དེས་ནི་ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特殊寂静事业修持：
珍宝宝瓶具庄严内，
盛满流水与五药，
置于台中供品围绕，
自生起亲近修持前行后，
用宝瓶旋转咒清净：
嗡娑婆瓦比修达萨尔瓦达尔玛娑婆瓦比修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Svabhava Vishuddha Sarva Dharma Svabhava Vishuddho Ham，梵文天城体：ओं स्वभाव विशुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव विशुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ విశుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ విశుద్ధోఽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡娑婆瓦比修达萨尔瓦达尔玛娑婆瓦比修多杭）！
从空性境中莲月座上，
布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字变化殊胜珍宝瓶，
充满甘露精华中央，
寂静事业金刚托钵仁札，
主尊眷属化身诸尊众，
显空双运如水月彩虹，
三昧耶智慧无二明现。
从自心放射咒语光芒，
激发宝瓶尊众意愿故，
白色光芒遍满虚空界，
供养圣众净化众生不顺缘，
收回三根本无量诸佛与，
密咒明咒陀罗尼咒加持精华，
以白光甘露之相迎请后，
入宝瓶尊心中种子尾，
咒语串围绕融入无二。
由此流出甘露水流，
融入瓶中精华，见闻尝触一切，
观想具足平息一切不顺缘之力。
吽萨尔瓦帕庞格雷夏萨尔瓦巴雅香丁库如梭哈（藏文：ཧཱུྃ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Hum Sarva Papam Klesha Sarva Bhaya Shantim Kuru Svaha，梵文天城体：हूँ सर्व पापं क्लेश सर्व भय शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：హూం సర్వ పాపం క్లేశ సర్వ భయ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：吽一切罪烦恼一切怖畏平息作吉祥，汉语拟音：吽萨尔瓦帕庞格雷夏萨尔瓦巴雅香丁库如梭哈）！
念诵万遍一切事业成就。
最后尊众融化为光，
观想与宝瓶水成一味，
对自身和所修对象洒喝沐浴，
对住所等洒水，
能使罪障疾病魔障八怖畏等，
一切不顺缘得以平息。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是生起念诵甚深义，
为具法器修行者，
灌顶仪轨次序：
如佛陀托钵仁札成熟法，
仅需改变尊咒即可成就。
特别结尾沐浴瓶，
置于头顶并洒水饮用：
吉祥具相金刚宝瓶，
充满净化甘露之流，
为具缘学生灌顶沐浴故，
愿一切不顺违缘全部平息！
咒语末尾加：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西利耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Abhishekate Samaya Shriye Hum，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రియే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西利耶吽）！
也应念诵除障咒。
随后吉祥词承诺等，
按共同密法仪轨而行，
如此将成为道器。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古亚）！
密语已融入！
嘎尔旺·沃萨林巴从甚深意趣宝藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རཏྣ་ཐོད་
ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སོགས༔ མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་རྒྱས་འདོད་ན༔ རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་དམ་ཚིག་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཏྲཱྃ་སེར་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་རི་རབ་རྩེར༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ རྟ་མཆོག་གིས་བཏེགས་རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་དང༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཏྲཱྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེལ་རྩལ༔ གསེར་མདོག་བརྗིད་ཆགས་ཤིན་ཏུ་སྒེག་པའི་ཉམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་གཟི་འོད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་ནོར་བུས་ཡུ་བ་བྱས་པ་ཡི༔ རིགས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་རིན་ཆེན་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འདབ་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་་་ཤར་ནས་བཛྲ་བུདྡྷ་པདྨ་ཀརྨ་ཡུམ་བཅས།རིགས་
བཞི་ལས༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་རིག་ལྷུན་མཉམ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ༔ ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འཆང་བ༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྩལ་སྣང་དབྱིངས་ནས་རོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་རྩལ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་བཞུགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
三根本明光心要中：增长事业宝生托钵仁札特修法竟。
顶礼三根本总集尊！
若欲寿命福德财富智慧等，
顺缘善聚得增长，
当修持宝生托钵仁札！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此中分前正后三，
应如法行七种前行，
正行首先三昧耶，
生起坛城轮：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如是性界无缘大悲力，
双运因种子丹（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：丹，汉语拟音：丹）黄明亮，
从中放光净化器情实执，
空性境中渐次须弥顶，
金刚护轮烈火燃境，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝大宫殿，
具足一切相显空光明中，
四瓣五色莲花中央，
马头擎珍宝美丽宝座，
方便智慧双运日月垫上，
丹（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：丹，汉语拟音：丹）字变化宝生托钵仁札，
金色庄严极妙相，
一面二臂三目光明炽盛，
右手如意宝置胸前，
左手以宝为柄，
种姓铃置腰抱持佛母，
六种骨饰极庄严，
绸缎珍宝饰圆满结跏趺坐，
殊胜佛母持珍宝铃缠绕，
放射亿万持明上师云团，
四瓣上大自在马头...（东方金刚、南方佛陀、西方莲花、北方事业佛母等）四族，
显现无量本尊寂忿手印，
四门持明勇父佛母，
由三处空行海众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
第二迎请智慧尊：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
自觉任运等同无边中，
放射四智持法轮相，
示现无量幻网身，
祈请从力现界中游舞降临！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Sarva Jnana Mandala Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी सर्व ज्ञान मण्डल वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ సర్వ జ్ఞాన మణ్డల వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行一切智慧坛城金刚誓言扎，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎）！
第三请安住：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
自现三昧耶萨埵坛城中，
从觉性力界迎请智慧尊，
如水入水幻化般，
无二坚固安住赐灌顶悉地！
班扎嘉那萨玛雅提叙朗（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚智慧誓言安住朗，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅提叙朗）！
第四密语顶礼：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
觉空本来无生法身界，
智慧自力显现色身相，
向三根本佛海尊众，
以不坏恭敬密语而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་
མངོན་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འདུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུན་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རཏྣ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ སེར་ནག་རིན་ཆེན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཆང༔ གར་དགུའི་གཟི་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་འགྱིང༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཏྲཱྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཐིམ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལུང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་སོགས༔ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་
གྲུབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ལ་དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་གསེར་མདོག་ཕྲེང༔ འཆར་ཁའི་མདངས་ལྡན་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་སོགས༔ མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོག་དྲངས་ནས༔ ཏྲཱྃ་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཁྲི་ཡིས་རྒྱས་པའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ ཚོགས་མཆོད་ལ་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
第五献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
实际所陈并意意幻现之，
外内密奇妙供云，
为满足坛城尊众意愿而供养，
接受后请降殊胜共同悉地如雨！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（以下略，直到）鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Saparivara Argham Nas... Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratitscha Svaha，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं नस्... रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ స పరివార అర్ఘం నస్... రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行眷属净水等...色声香味触受用吉祥，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈）！
玛哈苏卡嘉那普札吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Sukha Jnana Puja Ho，梵文天城体：महा सुख ज्ञान पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ జ్ఞాన పూజ హో，汉语字面意义：大乐智慧供养吙，汉语拟音：玛哈苏卡嘉那普札吙）！
萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pancha Amrita Rakta Balim Ta Gana Chakra Puja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露血食子团轮供食食食食，汉语拟音：萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿）！
第六赞颂者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽赫）！
从无造离戏法身境界中，
放射圆满报身化身云团，
悲心调伏众生坛城尊众，
恭敬赞颂请赐殊胜共同悉地！
第七念诵者：
首先亲近修的意趣：
心间莲日威严座上，
智慧萨埵宝生马头面，
黄黑色持珍宝弯刀颅杯血，
九种舞姿光焰与自光佛母交合，
墓地饰圆满双足展姿雄立，
其心中日月交合境，
丹（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：丹，汉语拟音：丹）周围咒轮围绕光明，
供养圣众净化众生二障，
收回三根本无量诸佛，
加持悉地智慧融入自身，
寿命福德财富教证功德等，
增长事业任运成就！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜拉那托钵仁札萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Ratna Thotreng Tsal Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु रत्न थोद्त्रेङ् त्सल् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు రత్న థోద్త్రేఙ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师宝生托钵仁札一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜拉那托钵仁札萨尔瓦悉地吽）！
念诵四十万获得二成就。
然后修持的意趣：
再次心命修持咒鬘，
自声响绕旋转放光，
器情宫殿皆成尊，
声响为咒念想明光界，
显有为基现无量清净境，
大智慧威力圆满！
嗡阿吽班扎咕噜拉那托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Ratna Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु रत्न थोद्त्रेङ् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు రత్న థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师宝生托钵仁札金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜拉那托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）！
念诵十万获得悉地。
最后应用于事业：
心命咒语放光金色光串，
具晨曦光彩遍照内外，
寿命福德财富智慧功德等，
观想一切顺缘善聚增长。
以修持咒为首：
丹萨尔瓦普希丁库如嗡（藏文：ཏྲཱྃ་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Tram Sarva Pushtim Kuru Om，梵文天城体：त्रां सर्व पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：త్రాం సర్వ పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：丹一切增长作嗡，汉语拟音：丹萨尔瓦普希丁库如嗡）！
念诵万遍一切增长事业成就。
第三后续次第：
荟供等仪轨作为结束。


 ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་རྒྱས་པའི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ མཚན་རྫོགས་རིན་ཆེན་ཀ་པཱ་ལ༔ རྟེན་འབྲེལ་དགེ་བའི་ནང་ཁོངས་སུ༔ དྲི་ཡི་རྫས་དང་སྨན་གྱིས་བྱུག༔ ཚེ་ཡི་རྫས་དང་དཔལ་ཅན་རྫས༔ མྱོང་གྲོལ་མཆོག་གི་ཨ་མྲྀཏ༔ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སོགས་ཀྱིས་བཀང༔ དར་ཟབ་སེར་པོས་ཁ་བཅད་ལ༔ སྟེགས་བུའི་དབུས་བཞག་མཆོད་པས་བསྐོར༔ བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཐོད་པ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསང༔
ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་གྱི་གཞིར༔ ཡིད་འཕྲོག་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོའི་བཀོད་པ་དང༔ སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་ཚོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་དབུས༔ ནོར་བུའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ ལྟེ་བར་འདོད་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལ༔ ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གནོད་སྦྱིན་གཏེར་འཆང་ཆེའི༔ བུམ་པ་བཟང་དེར་འདོད་དགུའི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྣང་སྟོང་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འཁྲིགས་པའི་དབུས༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གསལ༔ རང་གི་ཐུགས་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ ཐོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་པས༔ གསེར་མདོག་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་ལེགས་ཚོགས་སྤེལ༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་དང༔ འཁོར་འདས་ལེགས་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ གསེར་མདོག་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ ཐོད་པའི་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ས་བོན་མཐར༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་མཚན་ལ་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ འཁོར་འདས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབྱིག་ཏུ་བསམ༔ ཏྲཱྃ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔
ཁྲི་ཕྲག་བཟླས་པས་གང་འདོད་འགྲུབ༔ ཐུན་མཚམས་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་ཕུལ༔ མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཏྲཱྃ༔ དགོས་འབྱུང་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལགས་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་པའི༔ འོད་ཟེར་ཕོ་ཉ་སྲིད་ཞིའི་ཁམས་ཀུན་སྤྲོས༔ སྣོད་ཀྱི་ཕྱྭ་དང་བཅུད་ཀྱི་དགེ་མཚན་གཡང༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་འདོད་རྒུའི་ལེགས་ཚོགས་ཀུན༔ འདིར་སྡུས་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་སོགས༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གདུལ་བྱའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ འདོད་རྒུའི་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་མཛད་གསོལ༔ ལས་སྦྱོར་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་བཱ་སུ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་རཏྣ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་པའི་རིག་པ་ཡང་ཡང་བཟླ༔ མཐར་ནི་ལྷ་ཉིད་རྟེན་ལ་བསྟིམ༔ བརྟན་བཞུགས་ཤིས་བརྗོད་རྒྱ་ཆེར་བྱ༔ ལུས་ལ་འཆང་ངམ་མཛོད་ཕུགས་གཞུག༔ སྐབས་སུ་ཚོགས་དང་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སོགས༔ འདོད་རྒུའི་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཟབ་མོའི་དོན༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྣོད་ལྡན་ཕྱིར༔ རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་སྨིན་བྱེད་ལ༔ ལྷ་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་མཐའ་རྟེན་ཀ་པཱ་ལ༔ རྫས་དང་བཅས་པ་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཏྲཱྃ༔ བཀྲ་
ཤིས་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བྱིན་པ་ཡིས༔ མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་ལེགས་ཚོགས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཏྲཱྃ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ རྗེས་སུ་ཤིས་བརྗོད་ཁས་བླང་སོགས༔ གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ དེས་ནི་ལམ་གྱི་སྣོད་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特殊增长事业修持：
具相圆满珍宝嘎巴拉（藏文：ཀ་པཱ་ལ，梵文拟音：Kapala，梵文天城体：कपाल，梵文泰卢固体：కపాల，汉语字面意义：颅器，汉语拟音：嘎巴拉），
于吉祥缘起内部，
涂抹香药与药物，
长寿物质与吉祥物，
尝即解脱殊胜甘露，
珍宝谷药等充满，
用黄色绸缎盖上，
置于台中供品围绕，
自生起亲近修持前行后，
用颅器旋转咒清净：
嗡娑婆瓦比修达萨尔瓦达尔玛娑婆瓦比修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Svabhava Vishuddha Sarva Dharma Svabhava Vishuddho Ham，梵文天城体：ओं स्वभाव विशुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव विशुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ విశుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ విశుద్ధోఽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡娑婆瓦比修达萨尔瓦达尔玛娑婆瓦比修多杭）！
从空性境中自身前方地基上，
迷人供云海洋庄严与，
有寂富集虚空藏库中央，
珍宝宫殿大厦相圆满，
中央如意生智慧嘎巴拉，
宽广无量持藏大夜叉，
此善瓶中充满如意精华，
显空彩虹明点交织中，
增长事业宝生托钵仁札，
主尊眷属化身诸尊众，
显空双运如水月彩虹，
三昧耶智慧无二明现。
从自心放射咒语光芒，
激发颅器尊众意愿故，
金色光明遍满轮回涅槃界，
供养圣众增益众生善聚，
收回三根本无量诸佛与，
轮涅善聚智慧功德一切，
以金色甘露之相迎请后，
入颅器尊心中种子尾，
咒语串围绕融入无二。
观想为轮涅一切悉地藏。
丹萨尔瓦洛嘎嘉那阿尤尔本耶普希丁库如嗡（藏文：ཏྲཱྃ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Tram Sarva Loka Jnana Ayur Punye Pushtim Kuru Om，梵文天城体：त्रां सर्व लोक ज्ञान आयुर् पुण्ये पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：త్రాం సర్వ లోక జ్ఞాన ఆయుర్ పుణ్యే పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：丹一切世间智寿福增长作嗡，汉语拟音：丹萨尔瓦洛嘎嘉那阿尤尔本耶普希丁库如嗡）！
念诵万遍所愿皆成就。
修法间隙广大荟供献，
挥舞箭绸激发意愿：
丹（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：丹，汉语拟音：丹）！
从如意珍宝宫殿中，
增长事业宝生托钵仁札，
无量三根本海众等，
以信解恳切激发意愿时，
智慧功德威严无量，
放光使者遍布有寂界，
器世间吉祥有情祥瑞福，
寿命福德财富如意善聚等，
此处集聚修法物降大加持！
瑜伽士我等及眷属等，
所有见闻念触所化众，
如意心愿愿如意成就！
事业修持咒语末尾：
拉那嘎巴拉巴苏悉地度度拉那悉地萨玛雅萨当阿尤尔本耶嘉那萨尔瓦悉地帕拉吙（藏文：རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་བཱ་སུ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་རཏྣ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Ratna Kapala Vasu Siddhi Dus Dus Ratna Siddhi Samaya Satvam Ayur Punye Jnana Sarva Siddhi Phala Ho，梵文天城体：रत्न कपाल वासु सिद्धि दुस् दुस् रत्न सिद्धि समय सत्वं आयुर् पुण्ये ज्ञान सर्व सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：రత్న కపాల వాసు సిద్ధి దుస్ దుస్ రత్న సిద్ధి సమయ సత్వం ఆయుర్ పుణ్యే జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：宝颅器财富成就集集宝成就誓言萨当寿福智一切成就果吙，汉语拟音：拉那嘎巴拉巴苏悉地度度拉那悉地萨玛雅萨当阿尤尔本耶嘉那萨尔瓦悉地帕拉吙）！
当反复念诵此明咒。
最后尊众融入所依，
广作稳固安住吉祥词。
随身佩戴或放入库藏，
时时以荟供初供养，
寿命福德财富智慧等，
如意财富将得增长。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是生起念诵甚深义，
为具法器修行者，
灌顶仪轨次序：
按佛陀托钵仁札成熟法，
仅需改变尊咒即可成就。
特别结尾嘎巴拉，
连同物质一并交付：
丹（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：Tram，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：丹，汉语拟音：丹）！
吉祥具相金刚嘎巴拉，
寿福财富智慧精华充满，
授予具缘种姓子故，
愿顺缘悉地善聚得增长！
丹萨尔瓦洛嘎嘉那阿尤尔本耶普希丁库如嗡（藏文：ཏྲཱྃ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Tram Sarva Loka Jnana Ayur Punye Pushtim Kuru Om，梵文天城体：त्रां सर्व लोक ज्ञान आयुर् पुण्ये पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：త్రాం సర్వ లోక జ్ఞాన ఆయుర్ పుణ్యే పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：丹一切世间智寿福增长作嗡，汉语拟音：丹萨尔瓦洛嘎嘉那阿尤尔本耶普希丁库如嗡）！
随后吉祥词承诺等，
按共同密法仪轨而行，
如此将成为道器。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
嘎尔旺·沃萨林巴从甚深意趣宝藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ དབང་གི་ལས་མཛད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཕུན་ཚོགས་དང༔ ཡིད་མཐུན་དབང་དུ་འདུ་འདོད་ན༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་དམ་ཚིག་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧྲཱིཿདམར་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་རི་རབ་རྩེར༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་དང༔ ཐབས་
ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་གྱུར་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དམར་གསལ་སྒེག་ཅིང་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་ཉམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་གཟི་འོད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་པདྨ་དམར་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་པདྨས་ཡུ་བ་བྱས་པ་ཡི༔ རིགས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་པདྨ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འདབ་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་་་ཤར་ནས་བཛྲ་རཏྣ་བུདྡྷ་ཀརྨ་ཡུམ་བཅས།རིགས་བཞི་ལས༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་རིག་ལྷུན་མཉམ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ༔ ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འཆང་བ༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྩལ་སྣང་དབྱིངས་ནས་རོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་
ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་རྩལ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་བཞུགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
三根本明光心要中：权威事业莲花托钵仁札特修法竟。
顶礼三根本总集尊！
若欲有寂圆满及，
如意摄受获自在，
当修持莲花托钵仁札！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此中分前正后三，
应如法行七种前行，
正行首先三昧耶，
生起坛城轮：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如是性界无缘大悲力，
双运因种子赫（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）红明亮，
从中放光净化器情实执，
空性境中渐次须弥顶，
金刚护轮烈火燃境，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝大宫殿，
具足一切相显空光明中，
四瓣五色莲花中央，
孔雀擎珍宝美丽宝座，
方便智慧双运日月垫上，
赫（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）字变化莲花托钵仁札，
红明妙相极具欲相，
一面二臂三目光明炽盛，
右手红莲置胸前，
左手以莲为柄，
种姓铃置腰抱持佛母，
六种骨饰极庄严，
绸缎珍宝饰圆满结跏趺坐，
殊胜佛母持莲铃缠绕，
放射亿万持明上师云团，
四瓣上大自在马头...（东方金刚、南方宝生、西方佛陀、北方事业佛母等）四族，
显现无量本尊寂忿手印，
四门持明勇父佛母，
由三处空行海众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
第二迎请智慧尊：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
自觉任运等同无边中，
放射四智持法轮相，
示现无量幻网身，
祈请从力现界中游舞降临！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Sarva Jnana Mandala Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी सर्व ज्ञान मण्डल वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ సర్వ జ్ఞాన మణ్డల వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行一切智慧坛城金刚誓言扎，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎）！
第三请安住：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
自现三昧耶萨埵坛城中，
从觉性力界迎请智慧尊，
如水入水幻化般，
无二坚固安住赐灌顶悉地！
班扎嘉那萨玛雅提叙朗（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚智慧誓言安住朗，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅提叙朗）！
第四密语顶礼：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
觉空本来无生法身界，
智慧自力显现色身相，
向三根本佛海尊众，
以不坏恭敬密语而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འདུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུན་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་
དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་པདྨ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ དམར་ནག་པདྨའི་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཆང༔ གར་དགུའི་གཟི་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་འགྱིང༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཐིམ༔ འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ལེགས་ཚོགས་ཀུན་འདུ་བའི༔ རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ལ་དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་རབ་དམར་བ༔ རཱ་གའི་མདངས་ཅན་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔
འཁོར་འདས་སྣང་སྲིད་རླུང་སེམས་དབང་དུ་འདུས༔ རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོག་དྲངས་ནས༔ ཧྲཱིཿསརྦ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཁྲི་ཡིས་དབང་གི་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ ཚོགས་མཆོད་ལ་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
第五献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
实际所陈并意意幻现之，
外内密奇妙供云，
为满足坛城尊众意愿而供养，
接受后请降殊胜共同悉地如雨！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（以下略，直到）鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Saparivara Argham Nas... Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratitscha Svaha，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं नस्... रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ స పరివార అర్ఘం నస్... రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行眷属净水等...色声香味触受用吉祥，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈）！
玛哈苏卡嘉那普札吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Sukha Jnana Puja Ho，梵文天城体：महा सुख ज्ञान पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ జ్ఞాన పూజ హో，汉语字面意义：大乐智慧供养吙，汉语拟音：玛哈苏卡嘉那普札吙）！
萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pancha Amrita Rakta Balim Ta Gana Chakra Puja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露血食子团轮供食食食食，汉语拟音：萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿）！
第六赞颂者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
从无造离戏法身境界中，
放射圆满报身化身云团，
悲心调伏众生坛城尊众，
恭敬赞颂请赐殊胜共同悉地！
第七念诵者：
首先亲近修的意趣：
心间莲日威严座上，
智慧萨埵莲花马头面，
红黑色持莲花弯刀颅杯血，
九种舞姿光焰与自光佛母交合，
墓地饰圆满双足展姿雄立，
其心中日月交合境，
赫（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）周围咒轮围绕光明，
供养圣众净化众生二障，
收回三根本无量诸佛，
加持悉地智慧融入自身，
轮涅器情善聚悉集中的，
无量自在事业任运成就！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜帕玛托钵仁札萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Padma Thotreng Tsal Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु पद्म थोद्त्रेङ् त्सल् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师莲花托钵仁札一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜帕玛托钵仁札萨尔瓦悉地吽）！
念诵四十万获得二成就。
然后修持的意趣：
再次心命修持咒鬘，
自声响绕旋转放光，
器情宫殿皆成尊，
声响为咒念想明光界，
显有为基现无量清净境，
大智慧威力圆满！
嗡阿吽班扎咕噜帕玛托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद्त्रेङ् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花托钵仁札金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜帕玛托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）！
念诵十万获得悉地。
最后应用于事业：
心命咒语放光极红艳，
红玛瑙光彩遍照内外，
轮涅显有风心皆摄受，
观想无量自在事业任运成就。
以修持咒为首：
赫萨尔瓦瓦香库如吙（藏文：ཧྲཱིཿསརྦ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Hrih Sarva Vasham Kuru Ho，梵文天城体：ह्रीः सर्व वाशं कुरु हो，梵文泰卢固体：హ్రీః సర్వ వాశం కురు హో，汉语字面意义：赫一切摄召作吙，汉语拟音：赫萨尔瓦瓦香库如吙）！
念诵万遍一切自在事业成就。
第三后续次第：
荟供等仪轨作为结束。


 ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་དབང་གི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ ས་དམར་སྟེགས་བུ་འཐས་པར་བཅག༔ དབང་གི་ཐབ་ཁུང་སྤྱི་མཐུན་བྲི༔ དམར་སྐྱུར་ཤིང་བུ་ཟླ་གམ་བརྩེགས༔ མར་དང་ཡམ་ཤིང་ཁྱད་པར་རྫས༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱི་མེ་ཏོག་དམར༔ ཆང་དང་ལན་ཚྭས་སྦགས་པ་དང༔ ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རག་གཏོར་ཚོགས་བཤམ༔ བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཐབ་ཁུང་བསང་ཞིང་མེ་སྦར་ལ༔ སྭ་བྷཱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ནི༔ ཟླ་གམ་འོད་དམར་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་ནང༔ དབང་གི་མེ་ཕུང་རྗེས་ཆགས་སྣང་བ་འབར༔ དེ་དབུས་བྷྲཱུྃ་ལས་པདྨའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ངོ་མཚར་བཀོད་པས་མཛེས༔ ལྟེ་བར་རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་གྱུར་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཞེས་སོགས་བསྟོད་པའི་བར་དུ་སྦྱར༔ དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ༔ ཧྲཱི༔ དགང་བླུག་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་མཉམ་སྦྱོར་བ༔ ལྷ་རྣམས་ཞལ་གྱི་ངོ་བོར་རྣམ་དག་ལས༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཆེན་ཕབ་པ་ཡིས༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔
དགྱེས་ཚིམས་སྐུ་དང་སྦྱོར་མཚམས་ལས་བྱུང་བའི༔ འོད་ཟེར་དམར་པོས་འཁོར་འདས་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ༔ རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་དམིགས་པ་གསལ་བརྟན་པས༔ བསྙེན་སྔགས་ཤམ་དུ་ལས་ཀྱི་སྔགས༔ སྦྲེལ་ནས་མར་ཁུ་ཉེར་གཅིག་དང༔ དབང་གི་ཡམ་ཤིང་དེ་ལྟར་ཕུལ༔ ཁྱད་པར་རྫས་ལ་གྲངས་གཟུང་ནས༔ བརྒྱ་སྟོང་ལ་སོགས་ཅི་ནུས་དང༔ སྐབས་སུ་གསོལ་བྱང་འདི་ཡང་གདགས༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ རྗེས་སུ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་དང༔ ཚོགས་ཕུད་གཤེགས་སྐྱེམས་ཅི་རིགས་ཕུལ༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་པ༔ རང་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པ་ཡིས༔ གཏུམ་མོའི་མེ་དང་དབྱེར་མེད་པས༔ སྲིད་ཞིའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཐལ་བ་འབབ་ཆུ་ཆེན་པོ་འམ༔ ནུབ་ཕྱོགས་རི་རྩེར་རླུང་ལ་བསྐུར༔ དེས་ནི་རབ་འབྱམས་དབང་གི་ལས༔ མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཟབ་མོའི་དོན༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྣོད་ལྡན་ཕྱིར༔ རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་སྨིན་བྱེད་ལ༔ ལྷ་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་མཐའ་རྟེན་དགང་བླུག་གཏད༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་དགང་བླུག་འདི་གཏད་པས༔ ལྷ་རྣམས་ཞལ་གྱུར་སྲེག་བླུག་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ བསྙེན་དང་ལས་སྔགས་
བརྗོད་ཅིང་གཏད༔ སྤྲོ་ན་མེ་མཆོད་འབུལ་དུ་གཞུག༔ རྗེས་སུ་ཤིས་བརྗོད་ཁས་བླང་སོགས༔ གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ དེས་ནི་ལམ་གྱི་སྣོད་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特殊自在事业修持：
红土台坚实打平，
自在火炉依共规画出，
红色酸性木材半月形堆积，
酥油与柴禾特殊物质，
钩状红色花朵，
酒与盐混合，
供品药酒食子荟供陈设。
先行自身瑜伽前行后，
清净火炉并点燃，
以自性咒净化为空：
从空性境中自在火炉，
半月形红光极旋动内，
自在火聚贪欲显现燃烧，
其中央从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现莲花宫殿，
相好圆满奇妙庄严美丽，
中央孔雀擎珍宝宝座，
方便智慧双运日月垫上，
赫（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）字变化莲花托钵仁札。
如是连接直至赞颂。
献上添注器合供酒：
赫（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）！
添注器方便智慧双运相合，
从诸尊面相本性清净中，
降下无漏甘露大雨，
莲花托钵仁札父母坛城众，
欢喜满足身与交合处生起，
红色光芒遍满轮涅诸界，
无量自在事业圆满，
自他二利任运成就！
如是念诵观想明确坚固，
亲近咒后再加上事业咒，
连续献上二十一次酥油，
及同样数量自在柴禾，
特别物质记数后，
百千等数尽己所能，
同时应挂此祈请文：
三界器情风心显现美好功德一切瓦香库如吙（藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Vasham Kuru Ho，梵文天城体：वाशं कुरु हो，梵文泰卢固体：వాశం కురు హో，汉语字面意义：摄服作吙，汉语拟音：瓦香库如吙）！
随后献感恩供养赞颂，
荟供初供等适宜献上，
忏悔过失并智慧尊，
融入自身脐轮，
与拙火无二无别，
观想为有寂大自在尊。
灰烬投入大河或，
送往西方山顶风中，
如此无量自在事业，
速疾成就并圆满。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是生起念诵甚深义，
为具法器修行者，
灌顶仪轨次序：
按佛陀托钵仁札成熟法，
仅需改变尊咒即可成就。
特别结尾交付添注器：
赫（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫，汉语拟音：赫）！
莲花托钵仁札父母之本性，
方便智慧双运添注器此交付，
诸尊化为面相火供修持，
愿无量自在事业全圆满！
念诵亲近咒及事业咒而交付，
若愿意可引导献火供，
随后吉祥词承诺等，
按共同密法仪轨而行，
如此将成为道器。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古亚）！
密语已融入！
嘎尔旺·沃萨林巴从甚深意趣宝藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ནད་གདོན་དགྲ་བགེགས་བྱད་ཕུར་སོགས༔ ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ལས་བྱེད་ན༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་དམ་ཚིག་གི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཨཱཿལྗང་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་རི་རབ་རྩེར༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ༔ མཚན་ཉིད་ཀུན་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ མཁའ་ལྡིང་གིས་བཏེགས་རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་དང༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཨཱཿཡིག་ཡོངས་གྱུར་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལྗང་ནག་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པའི་ཉམས་འགྱུར་ཅན༔ ཞལ་གཅིག་
ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བསྒྲད༔ ཕྱག་གཡས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པས་དེ་ཡིས་ཡུ་བ་བྱས་པ་ཡི༔ རིགས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་སྤྲས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཡུམ་མཆོག་རྒྱ་གྲམ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འདབ་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་་་ཤར་ནས་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་བུདྡྷ་ཡུམ་བཅས།རིགས་བཞི་ལས༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་རིག་ལྷུན་མཉམ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ༔ ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འཆང་བ༔ བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ རྩལ་སྣང་དབྱིངས་ནས་རོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་རྩལ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔
ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་སྒྱུ་མ་ཇི་བཞིན་དུ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་བཞུགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་སྟོང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
三根本明光心要中：猛烈事业嘎玛托钵仁札特修法竟。
顶礼三根本圆满尊！
病魔敌障诅咒钉等，
摧毁猛烈事业若作时，
当修持嘎玛托钵仁札！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
此中分前正后三，
应如法行七种前行，
正行首先三昧耶，
生起坛城轮：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如是性界无缘大悲力，
双运因种子阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）绿明亮，
从中放光净化器情实执，
空性境中渐次须弥顶，
金刚护轮烈火燃境，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝大宫殿，
具足一切相显空光明中，
四瓣五色莲花中央，
迦楼罗擎珍宝美丽宝座，
方便智慧双运日月垫上，
阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变化嘎玛托钵仁札，
绿黑忿怒威猛表情，
一面二臂三目怒眼睁大，
右手五色金刚置胸前，
左手以其为柄，
种姓铃置腰抱持佛母，
六种骨饰极庄严，
绸缎珍宝饰圆满结跏趺坐，
殊胜佛母持十字杵铃缠绕，
放射亿万持明上师云团，
四瓣上大自在马头...（东方金刚、南方宝生、西方莲花、北方佛陀佛母等）四族，
显现无量本尊寂忿手印，
四门持明勇父佛母，
由三处空行海众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
第二迎请智慧尊：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
自觉任运等同无边中，
放射四智持法轮相，
示现无量幻网身，
祈请从力现界中游舞降临！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Sarva Jnana Mandala Vajra Samaya Ja，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी सर्व ज्ञान मण्डल वज्र समय ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ సర్వ జ్ఞాన మణ్డల వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行一切智慧坛城金刚誓言扎，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨尔瓦嘉那曼达拉班扎萨玛雅扎）！
第三请安住：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
自现三昧耶萨埵坛城中，
从觉性力界迎请智慧尊，
如水入水幻化般，
无二坚固安住赐灌顶悉地！
班扎嘉那萨玛雅提叙朗（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚智慧誓言安住朗，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅提叙朗）！
第四密语顶礼：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
觉空本来无生法身界，
智慧自力显现色身相，
向三根本佛海尊众，
以不坏恭敬密语而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འདུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདུན་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཀརྨ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ ལྗང་ནག་རྒྱ་གྲམ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཆང༔ གར་
དགུའི་གཟི་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་ཞབས་ཟུང་དོར་སྟབས་འགྱིང༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཨཱཿམཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཐིམ༔ མི་མཐུན་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་པ༔ རབ་འབྱམས་དྲག་པོའི་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ནི༔ སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང༔ སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ལ་དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ནུས་སྟོབས་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་ལྗང་ནག་ཕྲེང༔ ཚ་ཞིང་རྩུབ་པ་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ མི་མཐུན་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་བཅད་ཅིང༔ རབ་འབྱམས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོག་དྲངས་ནས༔ ཨཱཿསརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔
ཁྲི་ཡིས་དྲག་པོའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ ཚོགས་མཆོད་ལ་སོགས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
第五献供养者：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）！
实际所陈并意意幻现之，
外内密奇妙供云，
为满足坛城尊众意愿而供养，
接受后请降殊胜共同悉地如雨！
嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（以下略，直到）鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dhakini Saparivara Argham Nas... Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Pratitscha Svaha，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं नस्... रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ ధాకినీ స పరివార అర్ఘం నస్... రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师天空行眷属净水等...色声香味触受用吉祥，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜德瓦达给尼萨帕利瓦拉阿尔甘那斯...鲁帕夏达甘德拉萨帕舍普拉提查梭哈）！
玛哈苏卡嘉那普札吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Maha Sukha Jnana Puja Ho，梵文天城体：महा सुख ज्ञान पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ జ్ఞాన పూజ హో，汉语字面意义：大乐智慧供养吙，汉语拟音：玛哈苏卡嘉那普札吙）！
萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Pancha Amrita Rakta Balim Ta Gana Chakra Puja Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露血食子团轮供食食食食，汉语拟音：萨尔瓦班匝阿密达拉塔巴林达嘎那查克拉普札卡卡卡嘿卡嘿）！
第六赞颂者：
吽赫（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hrih，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽赫，汉语拟音：吽赫）！
从无造离戏法身境界中，
放射圆满报身化身云团，
悲心调伏众生坛城尊众，
恭敬赞颂请赐殊胜共同悉地！
第七念诵者：
首先亲近修的意趣：
心间莲日威严座上，
智慧萨埵嘎玛马头面，
绿黑十字杵弯刀颅杯血，
九种舞姿光焰与自光佛母交合，
墓地饰圆满双足展姿雄立，
其心中日月交合境，
阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）周围咒轮围绕光明，
供养圣众净化众生二障，
收回三根本无量诸佛，
加持悉地智慧融入自身，
摧毁不顺凶恶众，
无量猛烈事业任运成就！
嗡阿吽班扎玛哈咕噜嘎玛托钵仁札萨尔瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Karma Thotreng Tsal Sarva Siddhi Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु कर्म थोद्त्रेङ् त्सल् सर्व सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు కర్మ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚大上师嘎玛托钵仁札一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎玛哈咕噜嘎玛托钵仁札萨尔瓦悉地吽）！
念诵四十万获得二成就。
然后修持的意趣：
再次心命修持咒鬘，
自声响绕旋转放光，
器情宫殿皆成尊，
声响为咒念想明光界，
显有为基现无量清净境，
大智慧威力圆满！
嗡阿吽班扎咕噜嘎玛托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Karma Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum A，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु कर्म थोद्त्रेङ् त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు కర్మ థోద్త్రేఙ్ త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆ，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师嘎玛托钵仁札金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕噜嘎玛托钵仁札班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）！
念诵十万获得悉地。
最后应用于事业：
心命咒语放光绿黑串，
灼热粗猛遍照内外，
摧毁不顺凶恶众，
观想无量猛烈事业任运成就。
以修持咒为首：
阿萨尔瓦玛拉雅帕（藏文：ཨཱཿསརྦ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Ah Sarva Maraya Phat，梵文天城体：आः सर्व मारय फट्，梵文泰卢固体：ఆః సర్వ మారయ ఫట్，汉语字面意义：阿一切杀帕，汉语拟音：阿萨尔瓦玛拉雅帕）！
念诵万遍一切猛烈事业成就。
第三后续次第：
荟供等仪轨作为结束。


 ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ ཕུང་ཤུལ་ས་ལ་སྟེགས་བུ་བྱ༔ ལས་ཁུང་ཧོམ་དུ་ལིངྒ་གཞུག༔ དེ་སྟེང་ཟོར་གྱི་གཏོར་ཆེན་དང༔ དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་གཏོར་རཀ༔ ཐུན་གཏོར་ཤ་ཁྲག་དང་བཅས་བཤམ༔ བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་འགྲོ་བས༔ མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄༔ གཏོར་སྣོད་མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་པའི་ཁོག་པ་རུ༔ དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་བཀོད་པས་རབ་ཏུ་བརྗིད༔ དེ་དབུས་གཏོར་མ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་དབུས༔ པད་ཉི་དྲེགས་པ་བདུད་བཞིའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལྗང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་དཀའི་གཟི་བརྗིད་འབར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་འཁྲུགས༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་མེ་འབར་ནམ་མཁར་གདེངས༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ ལས་ཀྱི་གསང་གོས་ཕོད་ཀ་སྟག་ཤམ་གསོལ༔ རུས་པའི་རྒྱན་ལྡན་རང་འོད་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་བདུད་དཔུང་མནན༔ དྲག་མེ་དམར་ནག་འཁྲུགས་པའི་ཀློང་ན་རོལ༔ རིག་འཛིན་དྲག་པོ་བྱེ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ རྩིབས་བཞིར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་་་ཤར་ནས་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་བུདྡྷ་ཡུམ་བཅས།རིགས་བཞི་ལས༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤར༔ དེ་ཡི་ཕྱོགས་
བཞིར་པད་ཉི་བམ་རོའི་སྟེང༔ རིག་འཛིན་དྲག་པོ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་དྲག་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་མགྲིན་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་འཆང༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ རྐང་གླིང་བཤུག་པའི་བརྡས་བསྐུལ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་དྲང་བཞུགས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད༔ མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ལས་འོད་ཟེར་ཕྲེང༔ ཚ་ཞིང་རྩུབ་པ་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་བཅས་འཕྲོས༔ ས་གསུམ་གདུག་པའི་འབྱུང་པོ་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ དམ་སྲི་རྒྱལ་འགོང་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་སོགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་བརླགས༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་བསམ༔ བསྙེན་པའི་སྔགས་མཐར་སྤུ་གྲི་གདགས༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤ་ཙ་ན་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་པ་ཙ་པ་ཙ་ད་ཧ་ད་ཧ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄༔ མཆོད་བསྟོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་བཤགས་རྗེས༔ ལིངྒར་དགྲ་བགེགས་དགུག་བསྟིམ་དང༔ བསྒྲལ་བའི་ལས་སྦྱོར་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ལིང་རོ་ཐུན་གཏོར་ཤ་ཁྲག་འབུལ༔ ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་རབ་འབར་བའི༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་ཤུལ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་འདུས་པའི་དངོས༔
དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་པ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་པ་འབར་བའི་ཤུགས་སྐྱེད་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ལས་བྱུང་བའི༔ ལུས་ཀྱི་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་ཀུན་ཟློགས༔ སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་སྣང་དངོས་ཞེན་སྡུག་བསྔལ་ཟློགས༔ བྱད་ཀ་ཕུར་ཁ་བྱོལ་ཁ་རྦོད་གཏོང་ཟློགས༔ གཟུགས་ཅན་དགྲ་ཡི་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཟློགས༔ གཟུགས་མེད་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་བར་ཆད་ཟློགས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བཞི་དགྲར་ལངས་ཟློགས༔ འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ཟློགས༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་བསྟན་ལ་འཚེ་བ་ཟློགས༔ ཕྱི་ནང་རྩོད་འཛིང་འགྲོ་བའི་རྐྱེན་ངན་ཟློགས༔ གློ་བུར་ཀེག་སྲི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློགས༔ ཟློག་གོ་དྲག་པོ་ཟོར་གྱི་གཏོར་མས་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་མི་མཐུན་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
特殊猛烈事业修持：
废墟地上制作台座，
事业坑火供中放入替身，
其上置猛烈食子大供和，
猛烈供品药食子血，
修法食子肉血一并陈设。
先行自身瑜伽前行后，
玛章如札阿嘎夏雅扎玛拉雅帕（藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Ma Tram Rudra Akarshaya Ja Maraya Phat，梵文天城体：म त्रं रुद्र आकर्षाय ज मारय फट्，梵文泰卢固体：మ త్రం రుద్ర ఆకర్షాయ జ మారయ ఫట్，汉语字面意义：马章如札召唤扎杀帕，汉语拟音：玛章如札阿嘎夏雅扎玛拉雅帕）！
食子器玛章解脱尸体中，
以墓地猛烈庄严极威严，
其中央食子无缘空性中，
天铁燃烧轮子四辐中央，
莲日威严四魔座垫上，
猛烈事业嘎玛托钵仁札，
绿黑忿怒难忍威严燃，
一面二臂三目红圆乱，
右手宝剑火燃举向空，
左手颅器血满置胸前，
穿着事业密衣虎裙服，
具骨饰与自光佛母缠绕，
双足壮士展姿镇魔军，
猛烈红黑火中自在游，
放射亿万猛烈持明云团，
四辐上大自在马头...（东方金刚、南方宝生、西方莲花、北方佛陀佛母等）四族，
显现无量本尊忿怒手印，
其四方莲日尸体上，
持明猛勇父佛母，
由三处空行猛母众围绕，
一切顶喉心间嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），
身语意金刚印，
受智慧灌顶戴种姓冠，
心间光明迎请尊众。
以骨笛吹奏之信号激发后，
迎请智慧尊安住顶礼供养赞颂。
前方生起尊心日轮上，
九股金刚中央吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字尾，
咒语串围绕放射光明串，
灼热粗猛各种兵器放射，
制伏三界凶恶众生，
违誓鬼怪诅咒钉咒骂等，
如同尘埃摧毁一切不顺方，
观想获胜一切方位事业成就。
亲近咒末尾加上剃刀：
萨尔瓦夏特润比格南布塔普瑞塔比夏查那宾达宾达哈那哈那帕查帕查达哈达哈迪那美给那玛拉雅帕（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤ་ཙ་ན་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་པ་ཙ་པ་ཙ་ད་ཧ་ད་ཧ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Sarva Shatrun Bighnan Bhuta Preta Pishacha Na Bhindha Bhindha Hana Hana Patsa Patsa Daha Daha Dina Me Ke Na Maraya Phat，梵文天城体：सर्व शत्रुन् विघ्नान् भूत प्रेत पिशाच न भिन्ध भिन्ध हन हन पच पच दह दह दिन मे के न मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రున్ విఘ్నాన్ భూత ప్రేత పిశాచ న భిన్ధ భిన్ధ హన హన పచ పచ దహ దహ దిన మే కే న మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切敌障碍鬼界鬼食尸鬼那破破杀杀烧烧烧烧日我几那杀帕，汉语拟音：萨尔瓦夏特润比格南布塔普瑞塔比夏查那宾达宾达哈那哈那帕查帕查达哈达哈迪那美给那玛拉雅帕）！
供养赞颂荟供忏悔后，
在替身上召敌障融入并，
先行解脱事业修持后，
献替身尸修法食子肉血。
嘱托遣返事业：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从大猛如末劫火般燃烧，
降伏猛烈游舞坛城中，
三根本诸佛无余汇聚体，
猛烈事业嘎玛托钵仁札，
主尊眷属化身等从界中起，
享用敌障肉血骨食子，
生起忿怒愤慢燃烧力量，
瑜伽士我等施主眷属，
所有从能取所取迷乱他控生起，
身体四百零四种病全遣返！
意识迷乱显现执着痛苦遣返！
诅咒钉咒骂施咒等遣返！
有形敌人侵害一切遣返！
无形神鬼幻变障碍遣返！
地水火风四大成敌遣返！
八种大怖畏及十六怖畏遣返！
边疆军队时乱损害佛法遣返！
外内争乱众生恶缘遣返！
突发灾祸违缘一切遣返！
遣返！用猛烈诛杀食子遣返！
回转！回向不顺敌障上回转！
请成就所嘱托之遣返回转事业！


 ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་ཟློག་ཅིག༔ ཐལ་མོ་དང་ནི་དུལ་མོ་བརྡབ༔ ཟོར་དཀྱིལ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་པའི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད༔ འོད་ཟེར་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་གང༔ མི་མཐུན་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བསམ༔ མཐར་ནི་ཟོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཏེག༔ དམ་ཚིག་ནད་མཚོན་ཕུང་པོར་བསམ༔ གསེར་སྐྱེམས་སྔོན་འགྲོས་དགྲ་ཕྱོགས་འཕང༔ ཟོར་རྫས་
དུག་མཚོན་ཆར་བབ་པའི༔ རྗེས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ དཔུང་དང་བཅས་པ་རབ་ཏུ་ཆས༔ དགྲ་དཔུང་བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་བཅད༔ བགེགས་དཔུང་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ༔ དགྲ་ཐུལ་བགེགས་ཆོམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས༔ ཚར་གཅོད་མངོན་སྤྱོད་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་ཟབ་མོའི་དོན༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྣོད་ལྡན་ཕྱིར༔ རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་སྨིན་བྱེད་ལ༔ ལྷ་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་མཐའ་རྟེན་ལྷར་བསྐྱེད་པའི༔ ཟོར་གཏོར་རྫས་བཅས་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་སྣོད་རབ་འཇིགས་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ གཏོར་མ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་འཁོར་བཅས་གསལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ ཟློག་སྒྱུར་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ལག་ཏུ་གཏད༔ སྤྲོ་ན་འཕང་བའི་ལས་ཀྱང་བྱ༔ རྗེས་སུ་ཤིས་བརྗོད་ཁས་བླང་སོགས༔ གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ དེས་ནི་ལམ་གྱི་སྣོད་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译如下：
请成就所嘱托之遣返回转事业！
萨尔瓦夏特润比格南玛拉雅波波作作波作吉（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་ཟློག་ཅིག，梵文拟音：Sarva Shatrun Bighnan Maraya Bhyo Bhyo Zlog Zlog Bhyo Zlog Chig，梵文天城体：सर्व शत्रुन् विघ्नान् मारय भ्यो भ्यो ज्लोग् ज्लोग् भ्यो ज्लोग् चिग्，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రున్ విఘ్నాన్ మారయ భ్యో భ్యో జ్లోగ్ జ్లోగ్ భ్యో జ్లోగ్ చిగ్，汉语字面意义：一切敌障碍杀波波遣返遣返波遣返吧，汉语拟音：萨尔瓦夏特润比格南玛拉雅波波作作波作吉）！
拍打手掌与慢手，
诛杀坛城诸尊众，
生起忿怒愤慢威严光，
光明变化充满三千界，
观想摧毁不顺如微尘。
最后举起诛杀智慧尊，
观想三昧耶病兵为一团，
以献金酒为前行投向敌方，
诛杀物品毒兵器如雨降，
随后智慧忿怒众，
率领军队极前行，
断绝敌军七代根，
观想障碍军化为尘埃。
降服敌掠夺魔障不顺方，
摧毁降伏事业得圆满！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是生起念诵甚深义，
为具法器修行者，
灌顶仪轨次序：
按佛陀托钵仁札成熟法，
仅需改变尊咒即可成就。
特别结尾作为尊生起，
诛杀食子物品交付手中：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
食子器极可怖猛烈宫殿中，
食子嘎玛托钵仁札眷属明现，
交付与具缘种姓子，
愿遣返回转猛烈事业圆满！
念诵猛咒交付手中，
若愿意也可进行投掷事业，
随后吉祥词承诺等，
按共同密法仪轨而行，
如此将成为道器。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：Gya Gya Gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）！
密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古亚）！
密语已融入！
嘎尔旺·沃萨林巴从甚深意趣宝藏中取出。


། །།རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨར་འདུད༔ མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣམས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་གློ་བུར་གྱི༔ ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་སེལ་བའི་ཐབས༔ གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་སར༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལེགས་འདུག་སྟེ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་
སྔོན་སོང་ནས༔ དངོས་གཞིར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཀློང༔ ཕྱི་སྣོད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་རྒྱ་ཆེ་བར༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ དེ་དབུས་ཐབས་ཤེས་པད་ཉིའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་དཔལ་ཡོན་ཀུན༔ དབང་དུ་བསྡུས་ཐིམ་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ བཅོམ་ལྡན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་སྔོན་ཁྲོ་འཛུམ་མཚན་དཔེའི་ཞལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྣ་ཚོགས་དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ སྤྱི་བོར་རིགས་བདག་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ སླར་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོལ་མོ་ཡིས༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་གཅིག་བསྡུས་ནས༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་ཧཱུྃ་གི་སྤྲིན་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ལྷོ་རུ་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གསེར་གྱི་མདངས༔ ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་སྐུ་མདོག་དམར༔ བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་མརྒད་མདོག༔ ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་
ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ དར་སྔོན་སྟོད་གཡོགས་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་དང༔ སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་སྤྲས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་བཞེངས༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་ཀློང༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ༔ མཐིང་ནག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་འདྲིལ༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་དཔུང་དབུས་ན་རོལ༔ སྒོ་བཞིར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་དང༔ རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སོགས༔ ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཚོགས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་གསལ་བ་ཡི༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེས་མཚན༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་དོན་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས༔ འདུ་འབྲལ་སྤངས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
顶礼三根本总集之莲师！
未来行瑜伽者们，
俱生及客尘，
清除污染业障的方法，
宣说甚深陀罗尼咒事业。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
在幽静如意之地，
舒适座垫善安坐，
先行皈依发心后，
正行生起次第：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
显有轮涅本来清净境，
外器金刚帐幕广大中，
从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrum，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）现珍宝宫殿相好圆满，
其中央方便智慧莲日座垫上，
五色金刚中央以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）标记，
放收光芒摄诸佛佛子之，
智悲力加持吉祥德全，
摄受融入刹那忆圆满，
世尊密主金刚降魔尊，
身色蓝绿忿笑相好面，
右手金刚十字杵持胸前，
左手执铃置腰结跏趺坐，
各种丝缎珍宝饰美丽，
顶上部族主尊世尊金刚萨埵，
身色明白持金刚铃，
再次三摩地音乐中，
摄集十方三世诸佛智慧后，
加持为不可分金刚身，
心命种子吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）放云后，
四方各五色金刚坛城中，
东方金刚猛怒身色白，
南方金刚短棒金色光，
西方金刚铁锤身色红，
北方金刚橛祖母绿色，
皆为一面二臂持杵铃，
蓝绸上衣虎皮裙，
蛇饰庄严立莲日座，
其外轮子十辐境，
自生智慧化现十忿怒王，
蓝黑二手金刚橛相合，
忿怒尊装圆满火聚中游舞，
四门方向护持四大天王与，
金刚使者六十四尊等，
法护具誓海众如云密布，
复有三根本无量佛众，
显空大双运明现中，
三处以三金刚字标记，
从中放光迎请智慧尊。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从清净广大法身宫，
圆满受用金刚降魔尊，
以化身相为利众故，
悲心誓愿威力降临此处！
嗡班扎比达拉那萨帕利瓦拉额黑嘿扎吽邦吙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Om Vajra Vidarana Saparivara Ehyehi Jah Hum Bam Ho，梵文天城体：ओं वज्र विदारण सपरिवार एह्येहि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర విదారణ సపరివార ఏహ్యేహి జః హూం బం హో，汉语字面意义：嗡金刚降魔眷属请降临扎吽邦吙，汉语拟音：嗡班扎比达拉那萨帕利瓦拉额黑嘿扎吽邦吙）！
三昧耶智慧无二坚固安住！
以离聚散手印而顶礼！


 དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ ཀུན་བཟང་རྣམ་འཕྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས༔ ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་གཉིས་
མེད་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་མཚན་དཔེའི་རོལ་པ་ཅན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་འཛིན་པའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ནད་གདོན་གྲིབ་དང་མི་གཙང་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་བཅུའི་ཡོན་ཏན་སོགས༔ བཅོམ་ལྡན་ཁྱེད་དང་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས༔ བསྐོར་བའི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་ཀུན་མཆོད༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཚུར་འདུས་བདག་ཉིད་ལ༔ ཐིམ་པས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས༔ ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང༔ སྣང་ཆའི་ལྷ་སྐུ་རིམ་གྱིས་བསྡུ༔ སླར་ཡང་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་བཞིན༔ སྒོ་གསུམ་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ༔ དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཕྲིན་ལས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ ས་མ་ཡ༔ བྱིན་རླབས་དབང་གི་རིམ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བཀོད་ལེགས་སྟེང༔ སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་ལེགས་པར་བཤམ༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ༔ སློབ་མ་འཇུག་པ་སྔོན་སོང་ནས༔ དངོས་གཞིར་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཟླུམ་པོ་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ འོད་ཞུ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་
དབང་བསྐུར་བས༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སྒྲིབ་གཉིས་དག་པར་ཤོག༔ གཟུངས་སྔགས་དང༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ཡོངས་ཤར་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཡི་གེའི་སྤྲིན༔ ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་བས༔ འགྲོ་འོང་རླུང་གི་སྒྲིབ་གཉིས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཅན་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ ཆོས་ཉིད་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་སྒྲིབ་གཉིས་དག་པར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེལ་དང་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ དཔེ་ཡི་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་ཉམས་མྱོང་ནི༔ དོན་དམ་ལྷན་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས༔ ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་སྒྲིབ་གཉིས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ མཐའ་རྟེན་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་སྣོད་དག་པ་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་གྲོང༔ ནང་བཅུད་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས༔ དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ཉམས་གྲིབ་ཁྲུས་ཀྱི་སེལ་བ་ནི༔ མཚན་ལྡན་
རིན་ཆེན་བུམ་པ་རུ༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་རྫས་ཀྱི་སྟེང༔ ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་སྔོ༔ ཤུ་དག་གི་ཝང་ག་པུར་རྣམས༔ རྒྱུན་འབབ་ཆུ་དང་སྦྱར་ལ་བླུགས༔ གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་རབ་དཀྲི་ཞིང༔ དག་བྱེད་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ལེགས་བཀོད་དེ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བུམ་པའི་དབུས༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད༔ བཟླས་པས་འོད་ཞུ་བདུད་རྩིར་ བསམ༔ རང་གིས་འཐོར་འཐུང་ཉེ་རེག་བྱ༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་སྒྲིབ་གཉིས་སེལ༔ གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་རིམ་པ་ནི༔ བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ༔ ཐོག་མར་བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་བཀྲུ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔

直译如下：
以实物供养及意幻生起，
普贤幻化供云海而献。
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Pra Titscha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提查吙，汉语拟音：普拉提查吙）！
嗡班扎比达拉那萨帕利瓦拉阿尔甘那斯（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས，梵文拟音：Om Vajra Vidarana Saparivara Argham Nas，梵文天城体：ओं वज्र विदारण सपरिवार अर्घं नस्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర విదారణ సపరివార అర్ఘం నస్，汉语字面意义：嗡金刚降魔眷属净水等，汉语拟音：嗡班扎比达拉那萨帕利瓦拉阿尔甘那斯）！
夏达萨尔瓦普札吙（藏文：ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Shabda Sarva Puja Ho，梵文天城体：शब्द सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：శబ్ద సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：声一切供养吙，汉语拟音：夏达萨尔瓦普札吙）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
本来无二平等智慧中，
具足一切胜相好游戏，
诸佛秘密执持尊，
金刚降魔敬礼赞！
愿我与无边一切众生，
病魔障污不净皆息灭，
寿福财富十种功德等，
祈祷世尊加持如您等同！
念诵咒语瑜伽：
心间日轮上吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字尾咒鬘，
旋绕光明供养十方诸佛，
加持悉地收回融入自身，
消除障污不净二障。
那玛藏达班扎科罗达雅护鲁护鲁提叙提叙邦达邦达哈那哈那阿密德吽帕（藏文：ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Namah Tsanda Vajra Krodhaya Hulu Hulu Tishtha Tishtha Bhandha Bhandha Hana Hana Amrite Hum Phat，梵文天城体：नमः चण्ड वज्र क्रोधय हुलु हुलु तिष्ठ तिष्ठ भन्ध भन्ध हन हन अमृते हूँ फट्，梵文泰卢固体：నమః చణ్డ వజ్ర క్రోధయ హులు హులు తిష్ఠ తిష్ఠ భన్ధ భన్ధ హన హన అమృతే హూం ఫట్，汉语字面意义：顶礼猛金刚忿怒者护鲁护鲁安住安住缚缚杀杀甘露吽帕，汉语拟音：那玛藏达班扎科罗达雅护鲁护鲁提叙提叙邦达邦达哈那哈那阿密德吽帕）！
修法结束时供养赞颂受用悉地，
显相尊身逐渐收摄，
复又如彩虹般显现，
三门明显为尊手印，
回向功德发愿，
按照通用事业而行。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
加持灌顶次第：
圆形坛城妙庄严上，
善置修法所需物品，
自前无别生起念诵，
先行引入弟子后，
正行宝瓶灌顶于头顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
圆形宝瓶离戏法身境，
圆满受用报化坛城尊，
融化甘露流水灌顶故，
愿净化蕴界处二障！
持诵陀罗尼咒及：
伽雅阿比仙扎嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：伽雅阿比仙扎嗡）！
将咒鬘置于喉间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从世尊密主智慧中，
全显方便智慧双运文字云，
以威力咒语鬘灌顶故，
愿净来去风之二障！
瓦嘎阿比仙扎阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vaka Abhishincha Ah，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：语灌顶阿，汉语拟音：瓦嘎阿比仙扎阿）！
将法器金刚杵置于心间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
有法显现事物一切，
法性乐空双运金刚界，
智慧尊心灌顶故，
愿净能所执念聚二障！
基达阿比仙扎吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Chitta Abhishincha Hum，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：心灌顶吽，汉语拟音：基达阿比仙扎吽）！
将水晶与镜子交付手中：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从喻方便生起之证悟，
胜义俱生金刚降魔尊，
本净任运无别灌顶故，
愿净脉风明点二障！
嘉那阿比仙扎赫（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Jnana Abhishincha Hrih，梵文天城体：ज्ञान अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：智慧灌顶赫，汉语拟音：嘉那阿比仙扎赫）！
将结尾食子置于顶上：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
外器清净无量金刚城，
内情本尊坛城安住，
今日对有缘你灌顶故，
愿四种事业任运成就！
仙丁普丁瓦仙玛拉雅阿比仙扎吽（藏文：ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Shantim Pushtim Vasham Maraya Abhishincha Hum，梵文天城体：शान्तिं पुष्टिं वाशं मारय अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：శాన్తిం పుష్టిం వాశం మారయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：息增怀诛灌顶吽，汉语拟音：仙丁普丁瓦仙玛拉雅阿比仙扎吽）！
念诵吉祥词并散花，
后行仪轨依通常方式。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
以沐浴除清污染障碍：
具相珍宝宝瓶中，
五种五类物质上，
水晶金刚蓝色花，
白术藤黄樟脑等，
加入流水混合注入，
以洁净布完全包裹，
饰以净化缘起物，
坛城中央善安置，
自身清晰为尊瓶中，
生起金刚降魔尊众，
念诵后融化为甘露观想，
自己洒水饮用接触，
消除障污不净二障。
利他事业次第：
令所修持对象坐于面前，
首先以瓶水净洗：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之...


 ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བསྐྱེད་པ་སྐུ་ཡི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ལུས་ཀྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་དང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག་གྱུར་ཅིག༔ གཟུང་སྔགས་དང༔ ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ བགེགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ བར་དུ་གཅོད་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ངག་གི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་དང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཝཱ་ཀ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔
རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ཡིད་ཀྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་དང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཙིཏྟ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ གསང་གསུམ་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ སྒོ་གསུམ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་དང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སོ་སོའི་མཐར་ཡང་འདོད་སྨོན་སྦྱར༔ སྤྲོ་ན་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་དང༔ ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱིས་བྱབ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས༔ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་བགེགས༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན༔ ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་ཨ༴ བགེགས་ཐམས་ཅད་ཨ༴ གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཨ༴ མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ཨ༴ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཨ༴ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཨ༴ བར་དུ་གཅོད་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་གསུང༔ ཞེས་སོགས་སོ་སོར་བརྗོད་ཅིང་བྱབ༔ སླར་ལ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆས་བསྲུང༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་
ཐུགས༔ དབྱེར་མེད་གསང་བདག་དཔའ་བོ་ཆེའི༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡིས༔ སྒོ་གསུམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་སྲུངས༔ གཟུངས་སྔགས་དང༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ནད་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བགེགས་ཐམས་ཅད་རཀྵ༴ གྲིབ་ཐམས་ཅད་རཀྵ༴ མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་རཀྵ༴ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ༴ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ༴ བར་དུ་གཅོད་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་རྡོ་རྗེས་གནས་བདུན་རེག༔ མི་ཕྱེད་སྲུང་བའི་གུར་དུ་བསམ༔ བདེན་པའི་སྟོབས་དང་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི༔ མེ་ཏོག་སིལ་མ་ཆར་དུ་བསྙིལ༔ ས་མ་ཡ༔ ནད་རིགས་བྱབ་པས་བསལ་བ་ནི༔ འབྱུང་བཞིའི་རྫས་རྣམས་འདུ་བྱས་ལ༔ དག་བྱེད་རྩ་དང་རྨ་བྱས་བྱབ༔ བདེན་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ༔ ས་ནི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ༔ ས་ནི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ གཅིག་བསྡུས་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་སྟོབས་དང༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡི༔ བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་བརྗོད་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་བད་ཀན་ལས་གྱུར་ནད༔ ལྕི་ཞིང་འཐིབས་པའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ འབྱུང་བ་ས་ཡི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་ཤོག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར༔ སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་
ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆུ་ནི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ༔ ཆུ་ནི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན༔

直译如下：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之，
生起身之甘露水，
今日为你沐浴故，
身之障碍与不净及，
病魔罪障愿清净！
持咒：
嘎雅比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vishva Dhana Sarva Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय विश्व धन सर्व शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ విశ్వ ధన సర్వ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身遍满净除一切息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈）！
一切疾病仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Nad Thamched Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：नद् थम्चेद् शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：నద్ థమ్చేద్ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病息愿吉祥，汉语拟音：纳坦切仙丁库鲁耶梭哈）！
一切魔鬼仙丁...（以下省略重复内容）
一切障碍仙丁...
一切污染仙丁...
一切不净仙丁...
一切罪业仙丁...
一切遮蔽仙丁...
一切障碍与不顺方仙丁库鲁耶梭哈！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之，
念诵咒语甘露水，
今日为你沐浴故，
语之障碍与不净及，
病魔罪障愿清净！
瓦嘎比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཝཱ་ཀ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Vaka Vishva Dhana Sarva Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：वाक विश्व धन सर्व शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：వాక విశ్వ ధన సర్వ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：语遍满净除一切息愿吉祥，汉语拟音：瓦嘎比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之，
光明智慧甘露水，
今日为你沐浴故，
意之障碍与不净及，
病魔罪障愿清净！
基达比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཙིཏྟ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Chitta Vishva Dhana Sarva Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：चित्त विश्व धन सर्व शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：చిత్త విశ్వ ధన సర్వ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：意遍满净除一切息愿吉祥，汉语拟音：基达比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之，
三密无别甘露水，
今日为你沐浴故，
三门障碍与不净及，
病魔罪障愿清净！
嘎雅瓦嘎基达比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Vishva Dhana Sarva Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त विश्व धन सर्व शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త విశ్వ ధన సర్వ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意遍满净除一切息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达比修达那萨尔瓦仙丁库鲁耶梭哈）！
各自后面加上祈愿，
若喜欢也可做五智，
及六波罗蜜沐浴。
然后以缘起物抹擦：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
诸佛智慧身，
金刚降魔尊，
加持悲心真实力，
所修身之病魔障，
障碍不净罪障等，
一切净化愿清净！
陀罗尼咒末：
嘎雅比修达那阿帕那耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ན་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vishva Dhana Apana Ye Svaha，梵文天城体：काय विश्व धन अपन ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ విశ్వ ధన అపన యే స్వాహా，汉语字面意义：身遍满净除遣除愿吉祥，汉语拟音：嘎雅比修达那阿帕那耶梭哈）！
一切疾病阿帕那耶梭哈（藏文：ནད་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Nad Thamched A Pa Na Ye Svaha，梵文天城体：नद् थम्चेद् अ प न ये स्वाहा，梵文泰卢固体：నద్ థమ్చేద్ అ ప న యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病遣除愿吉祥，汉语拟音：纳坦切阿帕那耶梭哈）！
一切魔鬼阿...
一切障碍阿...
一切污染阿...
一切不净阿...
一切罪业阿...
一切遮蔽阿...
一切障碍与不顺方遣除愿吉祥！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
诸佛智慧语...
如是依次诵念并抹擦，
复以金刚铠甲护卫：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
诸佛身语意，
无别密主大勇士，
尊咒智慧游戏，
护卫三门免不顺方！
陀罗尼咒：
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦嘉那班扎拉克夏拉克夏布隆（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Jnana Vajra Raksha Raksha Bhrum，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व ज्ञान वज्र रक्ष रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ జ్ఞాన వజ్ర రక్ష రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：身语意一切智慧金刚护护布隆，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦嘉那班扎拉克夏拉克夏布隆）！
一切疾病拉克夏拉克夏耶梭哈（藏文：ནད་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Nad Thamched Raksha Raksha Ye Svaha，梵文天城体：नद् थम्चेद् रक्ष रक्ष ये स्वाहा，梵文泰卢固体：నద్ థమ్చేద్ రక్ష రక్ష యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病护护愿吉祥，汉语拟音：纳坦切拉克夏拉克夏耶梭哈）！
一切魔鬼拉克夏拉克夏耶梭哈！
一切障碍拉克夏...
一切污染拉克夏...
一切不净拉克夏...
一切罪业拉克夏...
一切遮蔽拉克夏...
一切障碍与不顺方拉克夏拉克夏耶梭哈！
如是念诵以金刚杵触七处，
观想为不可分护卫帐幕，
以真实力及吉祥词，
散撒花瓣如雨降落。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
以抹擦消除各种病：
集合四大之物质，
用净化药草及孔雀抹擦，
念诵真实语并生起定解：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
地为毒之父，
地为毒之母，
诸佛身语意，
合一世尊密主，
金刚降魔尊，
加持悲心威力，
尊咒智慧游戏，
宣说此真实语句，
你的黏液所生病，
沉重凝滞诸种类，
融入地界之境，
愿离病痛与苦！
陀罗尼末：
萨尔瓦若给必郎吙述德述德耶梭哈（藏文：སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Sarva Roge Bhyah Lam Ho Shuddhe Shuddhe Ye Svaha，梵文天城体：सर्व रोगे भ्यः लं हो शुद्धे शुद्धे ये स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ రోగే భ్యః లం హో శుద్ధే శుద్ధే యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病郎吙净净愿吉祥，汉语拟音：萨尔瓦若给必郎吙述德述德耶梭哈）！
水为毒之父，
水为毒之母，


 ཆུ་ནི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ༔ ཆུ་ནི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ གཅིག་བསྡུས་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་སྟོབས་དང༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡི༔ བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་བརྗོད་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་ནད༔ ཞེན་ཅིང་ཁྱབ་པའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་ཤོག༔ སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿབཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མེ་ནི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ༔ མེ་ནི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ གཅིག་བསྡུས་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་སྟོབས་དང༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡི༔ བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་བརྗོད་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་ནད༔ ཚ་ཞིང་སྲེག་པའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ འབྱུང་བ་མེ་ཡི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་ཤོག༔ སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿརཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་ནི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ༔ རླུང་ནི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ གཅིག་བསྡུས་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་སྟོབས་དང༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡི༔ བདེན་པའི་བདེན་
ཚིག་འདི་བརྗོད་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་རླུང་ལས་གྱུར་པའི་ནད༔ ཡང་ཞིང་གཡོ་བའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་ཤོག༔ སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱཧཱ༔ དེ་ནས་ཐུན་མོང་བྱབ་པ་ནི༔ འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ༔ འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ༔ བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་དུག་མི་མངའ༔ སངས་རྒྱས་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ༔

直译如下：
水为毒之父，
水为毒之母，
诸佛身语意，
合一世尊密主，
金刚降魔尊，
加持悲心威力和，
尊咒智慧游戏，
宣说此真实语句，
你的血和黄水病，
执着遍布诸类病，
融入水界之境中，
愿离病痛与苦！
萨尔瓦若给必邦吙述德述德耶梭哈（藏文：སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿབཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Sarva Roge Bhyah Bam Ho Shuddhe Shuddhe Ye Svaha，梵文天城体：सर्व रोगे भ्यः बं हो शुद्धे शुद्धे ये स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ రోగే భ్యః బం హో శుద్ధే శుద్ధే యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病邦吙净净愿吉祥，汉语拟音：萨尔瓦若给必邦吙述德述德耶梭哈）！
火为毒之父，
火为毒之母，
诸佛身语意，
合一世尊密主，
金刚降魔尊，
加持悲心威力和，
尊咒智慧游戏，
宣说此真实语句，
你的胆汁所生病，
炽热燃烧诸类病，
融入火界之境中，
愿离病痛与苦！
萨尔瓦若给必让吙述德述德耶梭哈（藏文：སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿརཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Sarva Roge Bhyah Ram Ho Shuddhe Shuddhe Ye Svaha，梵文天城体：सर्व रोगे भ्यः रं हो शुद्धे शुद्धे ये स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ రోగే భ్యః రం హో శుద్ధే శుద్ధే యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病让吙净净愿吉祥，汉语拟音：萨尔瓦若给必让吙述德述德耶梭哈）！
风为毒之父，
风为毒之母，
诸佛身语意，
合一世尊密主，
金刚降魔尊，
加持悲心威力和，
尊咒智慧游戏，
宣说此真实语句，
你的风所生之病，
轻浮动摇诸类病，
融入风界之境中，
愿离病痛与苦！
萨尔瓦若给必扬吙述德述德耶梭哈（藏文：སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཡེ་སྭཱཧཱ，梵文拟音：Sarva Roge Bhyah Yam Ho Shuddhe Shuddhe Ye Svaha，梵文天城体：सर्व रोगे भ्यः यं हो शुद्धे शुद्धे ये स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ రోగే భ్యః యం హో శుద్ధే శుద్ధే యే స్వాహా，汉语字面意义：一切疾病扬吙净净愿吉祥，汉语拟音：萨尔瓦若给必扬吙述德述德耶梭哈）！
然后共同抹擦：
贪欲嗔恨愚痴三，
此等世间三毒是，
世尊佛陀无有毒，
以佛真实降服毒！


 བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ དུག་གསུམ་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་ཀུན༔ ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ༴ བད་ཀན་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ༴ ལྡན་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ༴ འདུས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ་ཡང་སྦྱར༔ སླར་ལ་བུམ་པའི་ཆུ་ཡིས་བཀྲུ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ ངོ་བོ་ཆོས་སྐུའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ཡོངས་གྲུབ་ཚེ་ཡི་ནད་ཀྱི་རིགས༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ བད་ཀན་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ ལྡན་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ༴ འདུས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ རང་བཞིན་ལོངས་སྐུའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ གཞན་དབང་སྔོན་ལས་ལས་གྱུར་ནད༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ཀུན་བརྟགས་གདོན་ལས་གྱུར་པའི་ནད༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཁྲུས་བགྱིས་པས༔ ལྟར་སྣང་འཕྲལ་རྐྱེན་ལས་གྱུར་ནད༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆས་བསྲུང༔ སྤྲོ་ན་སྨན་དང་དཀར་མངར་ཟས༔ བྱིན་བརླབས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ཅིང་སྦྱིན༔ ནད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་བསམ༔ ས་མ་ཡ༔ གདོན་བགེགས་གཏོར་མས་སྦྱང་བ་ནི༔ འབྱུང་བཞིའི་གླུད་གཏོར་བསང་སྦྱང་ལ༔ བྱིན་བརླབས་འདོད་དགུའི་གཏེར་དུ་བསམ༔ བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མགྲོན་རྣམས་བཀུག༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་དང༔ བྱིན་རླབས་
ཐུགས་རྗེ་གཅིག་བསྡུས་ནས༔ གདུག་པ་འདུལ་བར་དབང་ཡང་བསྐུར༔ དེ་ཕྱིར་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཀུན༔ ང་ཡི་བཀའ་ལ་འདའ་མ་བྱེད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ལས་ནི༔ འབྱུང་པོ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པའི༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡུལ་དུ་རློག༔ མིང་ཡང་གྲགས་པར་མི་འགྱུར་ཕྱིར༔ དེ་བས་དམ་ལ་གནས་པར་གྱིས༔ ཞེས་བརྗོད་གཟུངས་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླ༔ འབྲུ་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་སཾ་བྷ་ར༔ ཉེར་གཅིག་དག་གིས་གཏོར་མ་བསྔོ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་གཤེགས༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཏིང་འཛིན་དང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་བཀའ་བྱུང་གི༔ ཤར་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ གནས་པའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ མ་རིག་གཏི་མུག་ལས་བྱུང་བའི༔ ཀླུ་གདོན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཀུན༔ འབྱུང་བ་ས་ཡི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ གཅིག་བསྡུས་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན༔ གླུད་གཏོར་བཟང་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཐེགས༔ ཕྱིན་ཆད་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔

直译如下：
所修持之身语意三，
由三毒之因所生，
四百零四病症全，
一切净化愿清净！
陀罗尼咒末：
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必阿帕那耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Roge Bhyah Apana Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व रोगे भ्यः अपन ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ రోగే భ్యః అపన యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意一切疾病遣除愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必阿帕那耶梭哈）！
风所生之一切病阿帕那耶梭哈（藏文：རླུང་ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Rlung Las Gyur Pai Nad Thamched A Pa Na Ye Svaha，梵文天城体：र्लुङ् लस् ग्युर् पाइ नद् थम्चेद् अ प न ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ర్లుఙ్ లస్ గ్యుర్ పాఇ నద్ థమ్చేద్ అ ప న యే స్వాహా，汉语字面意义：风所生一切病遣除愿吉祥，汉语拟音：隆雷久贝内坛切阿帕那耶梭哈）！
胆汁所生之一切病阿...
黏液所生之一切病阿...
相连所生之一切病阿...
合集所生之一切病阿帕那耶梭哈！
此咒也可用于法和僧伽。
复以宝瓶水沐浴：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚降魔尊之，
本质法身甘露水，
今日为你沐浴故，
圆满生命病种类，
四百零四愿平息！
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Roge Bhyah Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व रोगे भ्यः शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ రోగే భ్యః శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意一切疾病息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈）！
风所生之一切病仙丁库鲁耶梭哈！
胆汁所生之一切病仙丁...
黏液所生之一切病仙丁...
相连所生之一切病仙丁...
合集所生之一切病仙丁库鲁耶梭哈！
金刚降魔尊之，
自性报身甘露水，
今日为你沐浴故，
依他前业所生病，
四百零四愿平息！
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Roge Bhyah Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व रोगे भ्यः शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ రోగే భ్యః శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意一切疾病息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈）！
金刚降魔尊之，
悲心化身甘露水，
今日为你沐浴故，
遍计鬼魅所生病，
四百零四愿平息！
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Roge Bhyah Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व रोगे भ्यः शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ రోగే భ్యః శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意一切疾病息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈）！
金刚降魔尊之，
三身无别甘露水，
今日为你沐浴故，
暂现近缘所生病，
四百零四愿平息！
嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་རོ་གེ་བྷྱཿཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Roge Bhyah Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व रोगे भ्यः शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ రోగే భ్యః శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：身语意一切疾病息愿吉祥，汉语拟音：嘎雅瓦嘎基达萨尔瓦若给必仙丁库鲁耶梭哈）！
如是念诵以金刚铠甲护卫，
若喜欢则赐药与白甜食，
加持念诵真实力而施，
观想战胜疾病。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
以食子净除魔障：
四大替身食子净化后，
加持观想为如意宝藏，
以真实力摄召诸宾客：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
我是世尊密主，
金刚降魔尊，
集合诸佛威力，
加持悲心为一，
受灌顶调伏凶恶，
因此一切魔障众，
勿违反我之命令！
忿怒王金刚之命令，
若有众生违逆者，
身语意三摧为尘，
连名号也不再闻，
故当安住于誓言！
如是念诵陀罗尼三遍，
三字为前行萨木巴拉（藏文：སཾ་བྷ་ར，梵文拟音：Sambhara，梵文天城体：सम्भर，梵文泰卢固体：సమ్భర，汉语字面意义：资粮，汉语拟音：桑巴拉），
以二十一遍奉献食子：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
法界智慧如来，
毗卢遮那禅定与，
诸佛身语意，
威力加持合为一，
密主令谕：
东方千世界中，
居住天魔八部与，
无明愚痴所生，
龙魔三百六十众，
地界精华之精髓，
汇聚欲乐海云，
取此善妙替身食子，
所修持之身语意，
放开执持解开束缚，
松开绳索抬起压制，
此后舍弃损害念行！
若违此令者，
三世一切诸佛之，
身所化现忿怒王，
愚痴清净赫鲁嘎（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文拟音：Heruka，梵文天城体：हेरुक，梵文泰卢固体：హేరుక，汉语字面意义：赫鲁嘎，汉语拟音：赫鲁嘎），


 སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་
ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ འབར་བའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ དེ་བས་ད་ལྟ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འདོད་དགུའི་གཏེར༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏིང་འཛིན་དང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་བཀའ་བྱུང་གི༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ གནས་པའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ མ་རིག་ང་རྒྱལ་ལས་བྱུང་བའི༔ ཕོ་གདོན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཀུན༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ གཅིག་བསྡུས་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན༔ གླུད་གཏོར་བཟང་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཐེགས༔ ཕྱིན་ཆད་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ འབར་བའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ དེ་བས་ད་ལྟ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་པདྨའི་རིགས༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏིང་འཛིན་དང༔ སངས་རྒྱས་
ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་བཀའ་བྱུང་གི༔ ནུབ་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ གནས་པའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ མ་རིག་འདོད་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི༔ མོ་གདོན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཀུན༔ འབྱུང་བ་མེ་ཡི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ གཅིག་བསྡུས་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན༔ གླུད་གཏོར་བཟང་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཐེགས༔ ཕྱིན་ཆད་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ འབར་བའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ དེ་བས་ད་ལྟ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ལས་ཀྱི་རིགས༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཏིང་འཛིན་དང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་བཀའ་བྱུང་གི༔ བྱང་ཕྱོགས་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ གནས་པའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ མ་རིག་ཕྲག་དོག་ལས་བྱུང་བའི༔ སྣ་ཚོགས་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་
ཀུན༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ གཅིག་བསྡུས་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན༔ གླུད་གཏོར་བཟང་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཐེགས༔ ཕྱིན་ཆད་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ འབར་བའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ དེ་བས་ད་ལྟ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ སླར་ཡང་གླུད་ཕྲན་གཏོར་མ་དང༔ ཆངས་བུ་ལ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམ༔ འབྲུ་གསུམ་བྱིན་རླབས་སཾ་བྷ་རས༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན་དུ་བསྔོ༔ ཁྱེར་ཅིག་ཁྱེར་ཅིག་སྟོབས་ལྡན་རྣམས༔ སྲེད་དང་ཆགས་དང་ཞེན་པ་རྣམས༔ དྲན་དང་བཟུང་དང་བསམ་དང་རེག༔ ཀློད་དང་གྲོལ་དང་ཞི་བར་མཛོད༔ དེ་མཐར་གླུད་གཏོར་ཕྱི་རོལ་བསྐྱལ༔ གུ་གུལ་བདུག་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབས༔

直译如下：
身所化现忿怒王，
愚痴清净赫鲁嘎，
金刚猛怒尊心忿怒后，
以各种燃烧武器，
身语意三摧为尘，
因此现在速离去！
嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Buddha Maha Krodha Hana Hana Hum Phat，梵文天城体：ओं बुद्ध महा क्रोध हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ మహా క్రోధ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡佛大忿怒杀杀吽帕，汉语拟音：嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
平等智慧如意宝藏，
宝生佛禅定与，
诸佛身语意，
威力加持合为一，
密主令谕：
南方千世界中，
居住天魔八部与，
无明我慢所生，
男魔三百六十众，
水界精华之精髓，
汇聚欲乐海云，
取此善妙替身食子，
所修持之身语意，
放开执持解开束缚，
松开绳索抬起压制，
此后舍弃损害念行！
若违此令者，
三世一切诸佛之，
功德所生忿怒王，
我慢清净赫鲁嘎，
金刚短棒尊心忿怒后，
以各种燃烧武器，
身语意三摧为尘，
因此现在速离去！
嗡拉那玛哈科罗达提叙提叙吽帕（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Ratna Maha Krodha Tishtha Tishtha Hum Phat，梵文天城体：ओं रत्न महा क्रोध तिष्ठ तिष्ठ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం రత్న మహా క్రోధ తిష్ఠ తిష్ఠ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡宝大忿怒安住安住吽帕，汉语拟音：嗡拉那玛哈科罗达提叙提叙吽帕）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
妙观察智慧莲花部，
无量光佛禅定与，
诸佛身语意，
威力加持合为一，
密主令谕：
西方千世界中，
居住天魔八部与，
无明贪欲所生，
女魔三百六十众，
火界精华之精髓，
汇聚欲乐海云，
取此善妙替身食子，
所修持之身语意，
放开执持解开束缚，
松开绳索抬起压制，
此后舍弃损害念行！
若违此令者，
三世一切诸佛之，
语所化现忿怒王，
贪欲清净赫鲁嘎，
金刚铁锤尊心忿怒后，
以各种燃烧武器，
身语意三摧为尘，
因此现在速离去！
嗡帕玛玛哈科罗达邦达邦达吽帕（藏文：ཨོཾ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Padma Maha Krodha Bhandha Bhandha Hum Phat，梵文天城体：ओं पद्म महा क्रोध भन्ध भन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ మహా క్రోధ భన్ధ భన్ధ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲大忿怒缚缚吽帕，汉语拟音：嗡帕玛玛哈科罗达邦达邦达吽帕）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
成所作智慧事业部，
不空成就禅定与，
诸佛身语意，
威力加持合为一，
密主令谕：
北方千世界中，
居住天魔八部与，
无明嫉妒所生，
各种迷乱魔障众，
风界精华之精髓，
汇聚欲乐海云，
取此善妙替身食子，
所修持之身语意，
放开执持解开束缚，
松开绳索抬起压制，
此后舍弃损害念行！
若违此令者，
三世一切诸佛之，
事业化现忿怒王，
嫉妒清净赫鲁嘎，
金刚橛尊心忿怒后，
以各种燃烧武器，
身语意三摧为尘，
因此现在速离去！
嗡嘎玛玛哈科罗达护鲁护鲁吽帕（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Karma Maha Krodha Hulu Hulu Hum Phat，梵文天城体：ओं कर्म महा क्रोध हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ మహా క్రోధ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡业大忿怒护鲁护鲁吽帕，汉语拟音：嗡嘎玛玛哈科罗达护鲁护鲁吽帕）！
再次准备小替身食子与，
缎带等一切可得物，
以三字加持萨木巴拉（藏文：སཾ་བྷ་ར，梵文拟音：Sambhara，梵文天城体：सम्भर，梵文泰卢固体：సమ్భర，汉语字面意义：资粮，汉语拟音：桑巴拉），
奉献为虚空藏云：
取之取之具力者们，
渴爱贪恋执着者，
忆持执取思想触碰，
愿放开解脱平息！
最后将替身食子送至户外，
燃烧古古尔香并洒净。


 གུ་གུལ་བདུག་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབས༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་གཟིར༔ ཕྱི་ནང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བཅིངས༔ ས་མ་ཡ༔ འགལ་རྐྱེན་འཁོར་ལོས་སྲུང་བ་ནི༔ གྲོ་ག་འམ་ནི་ཤོག་བུ་ལ༔ རྒྱ་སྣག་གི་ཝཾ་སྦྱར་པ་ཡིས༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་ལྔ་བསྐོར༔ དབུས་སུ་ཧཱུྃ་མཐར་ཡང་སྙིང་གཤམ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སོགས་
བར་དུ་གཅོད་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་ཕྱི་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ རྩིབས་བཞིའི་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འཆང་བ་པོའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་སྲུང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་དང་རྩིབས་མཆན་སོ་སོ་ལ༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར་རྩིབས་བཞི་ལ༔ པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ འཆང་བ་པོའི་ནད་གདོན་བར་ཆད་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཡ་ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་རླུང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙཎྜ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ རྩིབ་
མཆན་ཨ་མྲྀཏེ་ཡི་གཤམ༔ ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ གསུམ་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས༔ མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་སྟེང་ལྷ་ཡི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཀླུ་ཡི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་དྷ་ར་ཡ་དྷ་ར་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་རྒྱས་པའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
བྱང་ཤར་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་དང་རིག་སྔགས་གཅད་པའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨོཾ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འོག་ཕྱོགས་ས་བདག་གི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་དང་རིག་སྔགས་མནན་པའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་དང་རྩིབས་མཆན་དང་པོར་མཐུན༔ མུ་ཁྱུད་བཞི་པར་གཟུངས་རིང་མཐར༔ འཆང་བ་པོ་ལ་མི་ཆོད་པ་མི་ཤིགས་པ༔ བདེན་པ༔ སྲ་བ༔ བརྟན་པ༔ ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ༔ ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ༔

直译如下：
燃烧古古尔香并洒净，
以四个吽字咒语武器刺穿，
以内外护卫轮所束缚。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
以护轮防护违缘：
在桦树皮或纸上，
以墨水和纸混合，
在五色金刚中心，
环绕五层轮圈，
中央吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字外围心咒下方：
"持有者的疾病魔鬼罪障污染不净等一切障碍与不顺事皆护护"。
在外圈第一层，
从东方顺时针方向的四辐中：
"嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Buddha Maha Krodha Hana Hana Hum Phat，梵文天城体：ओं बुद्ध महा क्रोध हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ మహా క్రోధ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡佛大忿怒杀杀吽帕，汉语拟音：嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕）！
持有者的一切不顺得以平息并保护免受一切障碍护护！"
"嗡拉那玛哈科罗达提叙提叙吽帕（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ratna Maha Krodha Tishtha Tishtha Hum Phat，梵文天城体：ओं रत्न महा क्रोध तिष्ठ तिष्ठ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం రత్న మహా క్రోధ తిష్ఠ తిష్ఠ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡宝大忿怒安住安住吽帕，汉语拟音：嗡拉那玛哈科罗达提叙提叙吽帕）！
增长寿命福德智慧时免受一切障碍护护！"
"嗡帕玛玛哈科罗达邦达邦达吽帕（藏文：ཨོཾ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Padma Maha Krodha Bhandha Bhandha Hum Phat，梵文天城体：ओं पद्म महा क्रोध भन्ध भन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ మహా క్రోధ భన్ధ భన్ధ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲大忿怒缚缚吽帕，汉语拟音：嗡帕玛玛哈科罗达邦达邦达吽帕）！
降伏三界时免受一切障碍护护！"
"嗡嘎玛玛哈科罗达护鲁护鲁吽帕（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Karma Maha Krodha Hulu Hulu Hum Phat，梵文天城体：ओं कर्म महा क्रोध हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ మహా క్రోధ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡业大忿怒护鲁护鲁吽帕，汉语拟音：嗡嘎玛玛哈科罗达护鲁护鲁吽帕）！
摧毁敌障鬼怪时免受一切障碍护护！"
在各辐间隙写：
"嗡阿密德吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Amrite Hum Phat，梵文天城体：ओं अमृते हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అమృతే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡甘露吽帕，汉语拟音：嗡阿密德吽帕）！
完成陀罗尼咒事业时免受一切障碍护护！"
在第二层圈四辐上：
"普拉哈拉普拉哈拉班扎普拉版札那（藏文：པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ，梵文拟音：Pra Hara Pra Hara Vajra Pra Bhanjana，梵文天城体：प्र हर प्र हर वज्र प्र भञ्जना，梵文泰卢固体：ప్ర హర ప్ర హర వజ్ర ప్ర భఞ్జనా，汉语字面意义：普拉哈拉普拉哈拉金刚普拉版札那，汉语拟音：普拉哈拉普拉哈拉班扎普拉版札那）持有者的一切疾病魔鬼障碍二障习气息仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：息愿吉祥，汉语拟音：仙丁库鲁耶梭哈）！"
"札萨雅札萨雅班扎基利基拉雅（藏文：ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文拟音：Trasaya Trasaya Vajra Kili Kilaya，梵文天城体：त्रासय त्रासय वज्र कीलि कीलय，梵文泰卢固体：త్రాసయ త్రాసయ వజ్ర కీలి కీలయ，汉语字面意义：札萨雅札萨雅金刚基利基拉雅，汉语拟音：札萨雅札萨雅班扎基利基拉雅）一切寿命福德财富智慧普丁库鲁嗡（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Pushtim Kuru Om，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：增愿嗡，汉语拟音：普丁库鲁嗡）！"
"哈拉哈拉班扎达拉雅（藏文：ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཡ，梵文拟音：Hara Hara Vajra Dharaya，梵文天城体：हर हर वज्र धारय，梵文泰卢固体：హర హర వజ్ర ధారయ，汉语字面意义：哈拉哈拉金刚持，汉语拟音：哈拉哈拉班扎达拉雅）三界器情风心一切瓦仙库鲁吙（藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Vasham Kuru Ho，梵文天城体：वाशं कुरु हो，梵文泰卢固体：వాశం కురు హో，汉语字面意义：怀愿吙，汉语拟音：瓦仙库鲁吙）！"
"组鲁组鲁藏达基利基拉雅（藏文：ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙཎྜ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文拟音：Tsuru Tsuru Tsanda Kili Kilaya，梵文天城体：चुरु चुरु चण्ड कीलि कीलय，梵文泰卢固体：చురు చురు చణ్డ కీలి కీలయ，汉语字面意义：组鲁组鲁猛基利基拉雅，汉语拟音：组鲁组鲁藏达基利基拉雅）一切害者鬼怪五毒三毒玛拉雅帕（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Maraya Phat，梵文天城体：मारय फट्，梵文泰卢固体：మారయ ఫట్，汉语字面意义：诛帕，汉语拟音：玛拉雅帕）！"
在辐间隙"阿密德"下方：
"仙丁普丁瓦仙玛拉雅帕（藏文：ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Shantim Pushtim Vasham Maraya Phat，梵文天城体：शान्तिं पुष्टिं वाशं मारय फट्，梵文泰卢固体：శాన్తిం పుష్టిం వాశం మారయ ఫట్，汉语字面意义：息增怀诛帕，汉语拟音：仙丁普丁瓦仙玛拉雅帕）！"
第三层十辐轮中央，
从前方开始顺时针：
"嗡哈拉哈拉班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Hara Hara Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं हर हर वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హర హర వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡哈拉哈拉金刚吽帕，汉语拟音：嗡哈拉哈拉班扎吽帕）！
持有者免受上方天神魔害及完成猛烈事业时所有障碍护护！"
"嗡玛塔玛塔班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Matha Matha Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं मथ मथ वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡玛塔玛塔金刚吽帕，汉语拟音：嗡玛塔玛塔班扎吽帕）！
东方食香神魔害及完成猛烈事业时所有障碍护护！"
"嗡杜那杜那班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Dhuna Dhuna Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं धुन धुन वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ధున ధున వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡杜那杜那金刚吽帕，汉语拟音：嗡杜那杜那班扎吽帕）！
东南火神魔害及完成怀爱事业时所有障碍护护！"
"嗡达哈达哈班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Daha Daha Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं दह दह वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡达哈达哈金刚吽帕，汉语拟音：嗡达哈达哈班扎吽帕）！
南方阎罗魔害及完成怀爱事业时所有障碍护护！"
"嗡帕扎帕扎班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Patsa Patsa Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं पच पच वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡帕扎帕扎金刚吽帕，汉语拟音：嗡帕扎帕扎班扎吽帕）！
西南罗刹魔害及完成猛烈事业时所有障碍护护！"
"嗡达拉达拉班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Dhara Dhara Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं धर धर वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ధర ధర వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡达拉达拉金刚吽帕，汉语拟音：嗡达拉达拉班扎吽帕）！
西方龙神魔害及完成息灾事业时所有障碍护护！"
"嗡达拉雅达拉雅班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་དྷ་ར་ཡ་དྷ་ར་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Dharaya Dharaya Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं धरय धरय वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ధరయ ధరయ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡达拉雅达拉雅金刚吽帕，汉语拟音：嗡达拉雅达拉雅班扎吽帕）！
西北风神魔害及完成增益事业时所有障碍护护！"
"嗡达鲁那达鲁那班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Daruna Daruna Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं दारुण दारुण वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం దారుణ దారుణ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡达鲁那达鲁那金刚吽帕，汉语拟音：嗡达鲁那达鲁那班扎吽帕）！
北方夜叉魔害及完成息灾事业时所有障碍护护！"
"嗡亲达亲达班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Chhinda Chhinda Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं छिन्द छिन्द वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఛిన్ద ఛిన్ద వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡亲达亲达金刚吽帕，汉语拟音：嗡亲达亲达班扎吽帕）！
东北障碍魔害及完成明咒断除事业时所有障碍护护！"
"嗡宾达宾达班扎吽帕（藏文：ཨོཾ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Bhindha Bhindha Vajra Hum Phat，梵文天城体：ओं भिन्ध भिन्ध वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం భిన్ధ భిన్ధ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡宾达宾达金刚吽帕，汉语拟音：嗡宾达宾达班扎吽帕）！
下方地神魔害及完成明咒镇压事业时所有障碍护护！"
如是与第一层辐间隙相应。
第四层外圈长咒末：
"对持有者不断不坏，真实，坚固，稳固，处处无碍，处处不败。"


 ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ༔ ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཕམ་པ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིལ་བར་བྱེད་པ༔ རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ༔ རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད་པ༔ ལས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པ༔ གཞན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱེད་པ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ༔ འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པ༔ རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ༔ མ་གྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ༔ གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ༔ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ༔ ཞི་བ༔ རྒྱས་པ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བྱེད་པ༔ རྨུགས་པར་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཐོགས་པ་མེད་པར་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཕྱི་མུ་ཁྱུད་ལྔ་པ་ལ༔ ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ༔ ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ༔ ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་དྷྲིཥྚ་རཱཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཻ་རཱུ་པཱཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཀིངྐ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང་རྟེན་སྙིང་ཚར་གསུམ་མཐར༔ རྣམ་བཞིའི་ལས་དང་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པའི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར༔ ཕྱི་རོལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡི༔ བར་མཚམས་མེ་རིས་མཛེས་པར་བྱ༔ སྤྱི་རུ་ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་རྫས༔ ཁྱབ་པར་བྱུག་ཅིང་བྱེ་བྲག་ཏུ༔ འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སོ་སོའི་རྫས༔ མན་ངག་གནད་དང་ལྡན་པར་བྱུག༔ མ་ཉམས་ཤེལ་དང་རིན་པོ་ཆེ༔ མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་གི་འུ་ཝང༔ ཡུངས་དཀར་ཤུ་དག་རྨ་བྱའི་སྒྲོ༔ ཕ་བོང་ལོང་བུ་དར་ཚོན་ལྔ༔ ས་སྣ་ཆུ་སྣ་ཚོགས་ཚད་དང༔ ཁྱད་པར་ཞི་བར་ཨ་རུ་ར༔ རྒྱས་པར་དཱུརྦཱ་དབང་ལ་ནི༔ སིནྡྷུ་ར་དང་དྲག་པོ་ལ༔ ཚ་བ་གསུམ་
གྱི་ཕྱེ་མར་བཅས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ལེགས་པར་བཀོད༔ ལྷར་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གིས༔ རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་ཤིས་པ་བརྗོད༔ གཙོ་འཁོར་འོད་ཞུ་འཁོར་ལོར་བསམ༔ དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་རྒྱ་ཆིངས་གདབ༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་གམ་མགུལ་དུ་འཆང༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་ཀུན་ཀྱང༔ གནས་སྐབས་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི༔ ཚེ་བསོད་རྒྱས་ཤིང་འདོད་དགུ་འགྲུབ༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་འགྱུར༔ མཐར་ཐུག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་སྦྱོར༔ ཕྲིན་ལས་གསང་བདག་ཉིད་དང་མཚུངས༔ དེ་ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་ནོར་ལས་ལྷག༔ ས་མ་ཡ༔ གཞན་ཡང་རྫས་ཀྱིས་སྲུང་བ་ནི༔ ཤུ་དག་ཨ་རུ་གི་འུ་ཝང༔ ལི་ཁྲི་་་སིནྡྷུ་ར།བཙན་དུག་པུ་ཙཎྜ༔་་ཡུངས་དཀར། སྤང་སྤོས་ག་པུར་སྡོང་རོས་དང༔ མིང་ཅན་གླ་རྩི་སྤྲུ་བ་ནག༔ གུ་གུལ་ནག་པོ་རུ་རྟ་དང༔ ཡུང་བ་སྤོས་དཀར་ཨ་གར་ནག༔ རྫས་སྣ་བཅུ་གསུམ་ལྷ་གནས་བཀོད༔ མཐའ་སྐོར་བཟང་པོ་དྲུག་ལ་སོགས༔ དྲི་ལྡན་སྨན་སྣ་གང་འབྱོར་དང༔ ཁྱད་པར་ཆིག་ཐུབ་དཔའ་བོ་གཉིས༔་་་དཔའ་བོ་དཀར་པོ་དང་རྡོ་ཁབ་ལེན། ར་མཉེ་ཟི་ར་དཀར་ནག་དང༔ ཤིང་ཀུན་མཁན་དམར་ལྕགས་ཀྱུ་བ༔ ཕུར་ནག་རྡོ་རྗེ་གཉིས་བཅས་བཀྲམ༔ ཁྲོལ་བུའི་སྟེང་དུ་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད༔ བཟླས་པས་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ དཔག་ཏུ་མེད་པ་བབས་པ་ཡིས༔ རྫས་རྣམས་མི་གཙང་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱངས༔ ནུས་པ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་པར་བསམ༔ ཐུན་རེར་གཟུངས་སྔགས་ཅི་ནུས་དང༔ རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་བཟླ༔ མཚན་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྒྲུབས༔ དེ་ནས་ལྷན་ཅིག་ཞིབ་པར་བཏགས༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་རྫས་དང་བཅས༔ རིགས་བཟང་ལོ་བརྒྱད་དྲི་ཆུ་འམ༔ བ་གསར་དམར་ཟལ་ཆུ་དང་སྦྱར༔ བུམ་པར་
ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་ཅིང་བཟླ༔ མཐར་ནི་རིལ་བུར་དྲིལ་བ་ཉིད༔ རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད་དུ་བླུགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ངོ་བོར་བསྒོམ༔ གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་དང༔ སྐབས་སུ་ངར་འདོགས་སྤུ་གྲིའི་སྔགས༔

直译如下：
处处无碍，
处处不败，
令一切众生恐惧，
令一切众生胆寒，
能断一切明咒，
能压一切明咒，
能摧一切业，
能怖一切他人之业，
能毁一切魔鬼，
能令从一切魔鬼解脱，
能召请一切精灵，
能令一切明咒事业得以行持，
能令未成就者成就，
能令已成就者不失坏，
能圆满赐予一切所欲，
护卫一切众生，
令息、令增，
令一切众生僵硬，
令昏昧的秘密咒语大威力，
愿无碍圆满成就！梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Svaha，梵文天城体：स्वाहा，梵文泰卢固体：స్వాహా，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：梭哈）！
在外围第五层圈上：
"南无萨曼达布达南（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ，梵文拟音：Namah Samanta Buddhanam，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां，梵文泰卢固体：నమః సమన్త బుద్ధానాం，汉语字面意义：顶礼普遍诸佛，汉语拟音：南无萨曼达布达南）！
南无萨曼达达玛南（藏文：ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ，梵文拟音：Namah Samanta Dharmanam，梵文天城体：नमः समन्त धर्माणां，梵文泰卢固体：నమః సమన్త ధర్మాణాం，汉语字面意义：顶礼普遍诸法，汉语拟音：南无萨曼达达玛南）！
南无萨曼达桑嘎南（藏文：ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ，梵文拟音：Namah Samanta Samghanam，梵文天城体：नमः समन्त संघानां，梵文泰卢固体：నమః సమన్త సంఘానాం，汉语字面意义：顶礼普遍僧伽，汉语拟音：南无萨曼达桑嘎南）！"
"嗡啊吽班扎古鲁得瓦达基尼萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师本尊空行一切成就果实吽，汉语拟音：嗡啊吽班扎古鲁得瓦达基尼萨尔瓦悉地帕拉吽）！"
"嗡知达拉施塔耶梭哈（藏文：ཨོཾ་དྷྲིཥྚ་རཱཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Dhrishta Rashta Ye Svaha，梵文天城体：ओं धृष्ट राष्ट ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధృష్ట రాష్ట యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡持国天王愿吉祥，汉语拟音：嗡知达拉施塔耶梭哈）！"
"嗡拜鲁达卡耶梭哈（藏文：ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Vairudhaka Ye Svaha，梵文天城体：ओं वैरूढक ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైరూఢక యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡增长天王愿吉祥，汉语拟音：嗡拜鲁达卡耶梭哈）！"
"嗡拜鲁帕克夏耶梭哈（藏文：ཨོཾ་བཻ་རཱུ་པཱཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Vairupaksha Ye Svaha，梵文天城体：ओं वैरूपाक्ष ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైరూపాక్ష యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡广目天王愿吉祥，汉语拟音：嗡拜鲁帕克夏耶梭哈）！"
"嗡拜夏玛那耶梭哈（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Vaishramana Ye Svaha，梵文天城体：ओं वैश्रमणा ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రమణా యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡多闻天王愿吉祥，汉语拟音：嗡拜夏玛那耶梭哈）！"
"嗡萨尔瓦班扎金卡利梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཀིངྐ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Sarva Vajra Kinkari Svaha，梵文天城体：ओं सर्व वज्र किङ्करी स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ వజ్ర కిఙ్కరీ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切金刚仆从愿吉祥，汉语拟音：嗡萨尔瓦班扎金卡利梭哈）！"
如是依怙主心咒念诵三遍后，
四种事业与陀罗尼咒的，
事业成就增长文句配以，
外围五色金刚杵，
边际火焰美化之。
总体五类五种物，
遍涂抹，特别是，
下文所述各种物，
依口诀要点涂抹。
完好水晶与珍宝，
蓝色花、藤黄及郁金，
白芥子、白术、孔雀羽，
圆石球、五色绸带，
各种土、各种水药草与，
尤其息灾用诃子，
增益用吉祥草，摄受用，
朱砂，猛烈用，
三辛粉末俱，
坛城中央善安置。
修为尊念诵后以花，
作开光并念吉祥语，
主尊眷属融入轮观想，
以五色绸带印系，
置于头顶或颈部佩戴。
见闻忆触一切众，
暂时病魔八怖平息，
寿命福德增长愿望成就，
不顺违缘一切摧毁。
究竟金刚猛怒尊，
身语意三金刚相应，
事业与密主自身等同，
因此胜过如意宝。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
复以物质护卫：
白术、诃子、藤黄郁金，
红花、朱砂、铁毒、普藏达（白术），白芥子，
高山香、樟脑、冬叶香，
名香麝香、黑荞麦，
黑鹫古古尔、茜草根，
姜黄、白檀、黑沉香，
十三种物置于尊处，
周围善六等，
具香气药品随所得，
尤其独效勇士二，（勇士白色与磁石）
鹿香草、白黑茴香，
阿魏、赤石脂、铁钩，
黑橛与金刚二者散布。
器物上生起尊众，
念诵时尊身甘露流，
无量倾注而，
净化物品不净过失，
观想威力最胜生起。
每次修法持诵陀罗尼随力，
及自咒一百零八等，
直至得到相为止修持，
此后合在一起细研磨，
加入五种五类物，
良种八岁童子尿或，
新鲜红母牛奶汁混合，
瓶中如法修持念诵，
最后制成丸药，
装入珍宝容器中，
观想为坛城诸尊本质，
陀罗尼咒心咒近心咒，
适时加持利剑咒。


 སྐབས་སུ་ངར་འདོགས་སྤུ་གྲིའི་སྔགས༔ ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏེ་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿསརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནཱ་ག་དུ༔ ཚནྡྷེ་ཚནྡྷེ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་སྤེལ་ཞིང་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ གྲུབ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་འོད་ཞུ་རིལ་བུར་བསམ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་ཡིས༔ བྱིན་རླབས་བརྟན་ཅིང་ནུས་ལྡན་བྱ༔ རིལ་བུ་བདུན་རེ་ལུས་ལ་བཅང༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་བསྲུངས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བརྩམ་འགྲུབ༔ ཁོང་དུ་གཏང་དང་བྱུགས་པ་དང༔ དུ་བས་བདུག་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ གདོན་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྣང་བ་འབྱུང༔ བར་ཆད་ཕྱོགས་སུ་ཉེ་མི་ནུས༔ ནད་རིམས་མེ་ལྟར་འབར་བ་དང༔ གདོན་བགེགས་ཆུ་ལྟར་འཁྲུགས་པ་སོགས༔ འཇིགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ཡང༔ བ་སྤུའི་རྩེ་མོའང་གཡོ་མི་ནུས༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་རང་སར་གྲོལ༔ མཐར་ཐུག་མཁའ་སྤྱོད་ཉིད་ཀྱང་འགྲུབ༔ རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མང་བསྟན་ཡང༔ འདི་འདྲའི་ཟབ་མོའི་གདམས་པ་ནི༔ གཞན་དུ་ནམ་ཡང་བསྟན་པ་མེད༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ལས་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ མཐུན་རྐྱེན་མེ་ཡིས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཐུན་མོང་ཤིས་པའི་སྟེགས་བུའི་སྟེང༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་རུ༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་དབུས༔ པདྨ་འདབ་མ་ལྔ་པ་དང༔ དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་སྟེ༔ དེ་རྒྱབ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང༔ ཐ་མར་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ དྲི་བཟང་
བུད་ཤིང་ཟུར་བརྒྱད་བརྩེགས༔ བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་འགྲོ་བས༔ མེ་སྦར་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད༔ དེ་ཡི་ལྟོ་བ་ཡངས་པའི་ཀློང༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་གཞུང་བཞིན་ལ༔ འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བར་བསྐྱེད༔ སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པའི་རྗེས༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རྡོ་རྗེའི་དགང་བླུག་ལས་བྱུང་བའི༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་པ་ལས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད༔ འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ཅེས་དང་སྐབས་སུ་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར༔་་་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་མཐར། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཞི་ཞིང་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་རྫས་རྣམས་སོ་སོར་འབུལ༔ སྐབས་སུ་ལས་བཞིའི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར༔ བཟླས་པས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང༔ ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ༔ མཆོད་བསྟོད་འདོད་དོན་གསོལ་བ་གདབ༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་བསྡུ༔ འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད་ཅིང་གཤེགས༔ ཁྱད་པར་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ༔ དཀར་ཞིང་འཇམ་པའི་སྟེགས་བུའི་ངོས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་ཤས་ཆེ་བ་བྲི༔ དྲི་བཟང་འོ་མ་དང་བཅས་པའི༔ བུད་ཤིང་ཟླུམ་པོའི་ཚུལ་དུ་བརྩིགས༔ ཤར་དུ་ཁ་ཕྱོགས་ཆས་གོས་དཀར༔ ཞི་ཞིང་དྭངས་བའི་བསམ་པ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་དག་གིས་
འདུག༔ བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་སྦར༔ འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི༔ མེ་ལྷ་ཆུ་ཤེལ་མདོག་ཏུ་བསྐྱེད༔ གཙོ་བོར་བསྲེག་རྫས་སྔགས་ཤམ་དུ༔ འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་མི་འདོད་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྤེལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་བས༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མདུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་བསྐུལ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ བསྲེག་བླུག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྤྲིན་འདི་བཞེས་ལ༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔

直译如下：
适时加持利剑咒：
嗡提姆塔拉德萨敦德扎拉朗帕耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏེ་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Thim Thara Te Sa Dunte Jvala Ram Pa Ye Svaha，梵文天城体：ओं थिम् थर ते स दुन्ते ज्वल रं प ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం థిమ్ థర తే స దున్తే జ్వల రం ప యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡提姆塔拉德萨敦德焰朗帕耶吉祥，汉语拟音：嗡提姆塔拉德萨敦德扎拉朗帕耶梭哈）！
嗡班扎藏达克隆嘎鲁达萨尔瓦杜达坦达卡哈那达哈帕扎吽帕（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿསརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Tsanda Khrom Garuda Sarva Dushtanta Ka Hana Daha Patsa Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड ख्रों गरुडः सर्व दुष्टान्त क हन दह पच हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ ఖ్రోం గరుడః సర్వ దుష్టాన్త క హన దహ పచ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒克隆迦楼罗一切恶毁杀烧煮吽帕，汉语拟音：嗡班扎藏达克隆嘎鲁达萨尔瓦杜达坦达卡哈那达哈帕扎吽帕）！
那嘎杜（藏文：ནཱ་ག་དུ，梵文拟音：Naga Du，梵文天城体：नाग दु，梵文泰卢固体：నాగ దు，汉语字面意义：龙杜，汉语拟音：那嘎杜）！
藏德藏德（藏文：ཚནྡྷེ་ཚནྡྷེ，梵文拟音：Tsandhe Tsandhe，梵文天城体：चन्धे चन्धे，梵文泰卢固体：చన్ధే చన్ధే，汉语字面意义：藏德藏德，汉语拟音：藏德藏德）！
米利米利（藏文：མི་ལི་མི་ལི，梵文拟音：Mi Li Mi Li，梵文天城体：मि लि मि लि，梵文泰卢固体：మి లి మి లి，汉语字面意义：米利米利，汉语拟音：米利米利）！
班达班达（藏文：བྷནྡྷ་བྷནྡྷ，梵文拟音：Bhandha Bhandha，梵文天城体：भन्ध भन्ध，梵文泰卢固体：భన్ధ భన్ధ，汉语字面意义：缚缚，汉语拟音：班达班达）！
那嘎尼梭哈（藏文：ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Naga Ni Svaha，梵文天城体：नाग नि स्वाहा，梵文泰卢固体：నాగ ని స్వాహా，汉语字面意义：龙尼吉祥，汉语拟音：那嘎尼梭哈）！
如是增持猛烈念诵，
成就后智慧尊众离去，
誓言融入药丸中观想，
以缘起心咒一百零八，
加持稳固具威力，
身上佩带七颗药丸，
护卫免除一切不顺，
四种事业所行悉成就。
吞服涂抹及，
熏以烟气仅此，
对于魔碍众，
现为金刚猛怒相，
障碍不能近身，
疾疫如火燃烧及，
魔障如水翻腾等，
任何恐怖幻变生起，
连毫毛尖都不能动摇，
障碍不净自然解脱，
最终空行果位亦成就。
虽示现多种药物配方，
如此甚深教授，
他处从未有传授，
故当如生命般珍视！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
顺缘以火修法：
在吉祥平台之上，
五色金刚中心，
三层圈围中央，
五瓣莲花及，
其外十辐轮，
其外五色莲花及，
最外火焰环绕。
香木八角层叠，
以自身瑜伽前行，
点火供养世间火神，
在其宽广腹部空间，
按仪轨生起坛城尊众，
放射各种光芒。
迎请供养赞颂后：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
方便智慧双运，
金刚注灌所生，
智慧甘露供云，
令坛城尊众欢喜，
由其大悲光芒，
供养十方佛及子，
净除众生二障，
随机事业任运成就！
如是于适当时加持语，（近心咒末）
"瑜伽士我等及眷属誓言缺损得以平息，殊胜与共同一切成就如愿成就，祈请！"
如是念诵分别供养各种物品，
适时加入四种事业增益语，
念诵唤醒本尊誓言心续，
观想获得所欲成就，
供养赞颂祈请所愿，
忏悔过失，送走智慧尊，
三昧耶尊众融入自身，
供养世间火神送离。
特别是息灾事业时：
白色柔和平台上，
绘制偏白色坛城，
以香气牛奶俱，
柴薪圆形层叠，
面向东方身穿白衣，
以宁静清明心态，
以金刚坐姿而坐，
从婆罗门家取火点燃，
世间与出世间，
火神观为水晶色，
主要火供物咒文后加：
"八大恐怖、十六大恐怖等一切不顺不欲之方皆息仙丁库鲁耶梭哈（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Shantim Kuru Ye Svaha，梵文天城体：शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：息愿吉祥，汉语拟音：仙丁库鲁耶梭哈）！"
如是增持一百零八供养，
尊心放射光芒，
唤醒前方金刚猛怒尊，
由彼放射白色光芒，
观想一切不顺方得以平息。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
法界智慧如来部尊，
世尊金刚猛怒尊眷属，
受此火供甘露供云，
愿速成就息灾事业！


 ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཅེས་དང་སྐབས་སུ་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་དང་མཚུངས༔ དེ་བཞིན་རྒྱས་དང་དབང་དྲག་གི༔ ཁྱད་པར་བསྒྱུར་ལ་ཉམས་སུ་བླང༔ ཞི་བའི་ལས་ལ་ཏིལ་ཉིད་དེ༔ རྒྱས་པར་ཟས་མཆོག་དབང་ལ་ནི༔ མེ་ཏོག་དམར་པོའི་རིགས་རྣམས་དང༔ དྲག་པོ་ཡུངས་དཀར་གཙོ་བོར་འབུལ༔ ལྷ་སྔགས་དམིགས་པའི་གནད་ལྡན་ན༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་འདོད་པའི་དོན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བརྩམ་ཀུན༔ འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ནི༔ རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་ལམ་གྱིས་བསྒྲུབ༔ རྒྱུད་སྡེ་རྣམ་བཞིའི་རྗེས་འགྲོ་བར༔ ཉམས་སུ་བླང་བའི་དང་པོ་ནི༔ སྐྱབས་སོང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བསྐྱེད༔ སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ༔ སྤྱན་དྲངས་ཚོགས་གཉིས་
ཉེ་བར་གསག༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་བསྐྱེད༔ མདུན་བསྐྱེད་རང་བསྟིམས་རང་ཉིད་ཀྱི༔ ཐུགས་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་སྦྱངས༔ སྣང་གྲགས་རིགས་གསུམ་ལྷ་སྔགས་དང༔ ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག༔ དེ་ནས་ལྷ་སྐུ་སྣང་སྟོང་ལ༔ སེམས་འཛིན་ཞི་གནས་འགྲུབ་པ་དང༔ དེ་ལ་སོ་སོར་དཔྱད་པ་ཡིས༔ སྟོང་ཉིད་རྗེས་མཐུན་ལྷག་མཐོང་བསྒོམ༔ ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་ངང༔ འབྲུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང༔ སྲོག་སྩོལ་རླུང་སྦྱོར་བདེ་དྲོད་སྦར༔ རང་འོད་ཕྱག་རྒྱར་སྙོམས་འཇུག་ནས༔ དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད༔ ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང༔ ཟུང་འཇུག་དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པ་རྣམ་བཅོམ་པས༔ མི་སློབ་གོ་འཕང་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱུད་དོ་ཅོག་གི་རྩ་བ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི༔ གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཕྲིན་ལས་འདི༔ མ་འོངས་དོན་དུ་པདྨས་བསྡེབས༔ ཆོས་དབྱིངས་བུམ་སྐུའི་སྒྲོམ་བུར་རྒྱ༔ ནམ་ཞིག་འགྲོ་དོན་དུས་བབས་རྟགས༔ གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་རླུང་ལྟར་འཚུབས༔ ནད་གདོན་སྨྱོ་འབོག་ཆུ་ལྟར་གཡོ༔ ཁྱད་པར་དལ་ཡམས་བཙན་ཐབས་འབེབ༔ ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་ཁོལ་བུར་གཡོ༔ ནང་བཅུད་སྟོད་སྨད་འཁྲུགས་པ་མང༔ དེ་ཡི་ཚེ་ན་བདག་ཉིད་དང༔ འཇམ་དཔལ་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བྱིན་བརླབས་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང༔ འཕྲད་ནས་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ འཇམ་དཔལ་འཆི་བདག་ཟིལ་གནོན་བཞུགས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་
འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ མ་འོངས་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣམས༔ འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་གཞོམ་འདོད་ན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ རང་བྱུང་བྷནྡྷའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི༔ དེ་མཐར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་བསྐོར༔ སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པས་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས༔ དངོས་གཞིར་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང༔ རིན་ཆེན་ཁྲོས་པས་ཉོན་མོངས་གཅོད༔ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་ཤར༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ དེ་ཉིད་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ སྟོང་གསལ་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ ཐོད་དབྱུག་མཐིང་ནག་ཡཿཡིས་མཚན༔ འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཚུར་འདུས་པདྨ་ཉི་མ་དང༔ དྲེགས་པ་ཆུ་གླང་གདན་གྱི་སྟེང༔ རང་རིག་འཇམ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དམར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་ཐོད་དབྱུག་ནམ་མཁར་འཕྱར༔ གཡོན་པས་བྷན་དམར་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ སྦྱོར་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བཻ་ཏཱ་ལི༔ རིན་ཆེན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་གདན་ལ་རོལ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ རབ་ཁྲོས་གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་བརྗིད༔ གནས་གསུམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྱི༔

直译如下：
愿速成就息灾事业！
嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Buddha Maha Krodha Hana Hana Hum Phat，梵文天城体：ओं बुद्ध महा क्रोध हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ మహా క్రోధ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡佛大忿怒杀杀吽帕，汉语拟音：嗡布达玛哈科罗达哈那哈那吽帕）！
如是适当时加增益语，
结尾程序如前相同，
如是增益、怀爱和猛烈，
随其特点变化而修习。
息灾事业用芝麻，
增益事业用妙食，怀爱用，
红色花朵诸种类，
猛烈主要供白芥子。
本尊咒语观想具要点，
暂时究竟所欲意，
四种事业所行皆，
必定成就此无疑。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
最终殊胜成就即：
以二次第深道修持，
随顺四部续典中，
实修的首要是：
皈依发两种菩提心，
心间光明召智慧尊，
积聚二种资粮，
自身观为本尊，
前方生起本尊融入自身，
由自心放射光芒，
净化器世间为坛城轮，
现象、声音、觉性为本尊、咒语、
智慧一体安住。
然后于本尊身空性中，
持心修止得成就，
对此作个别观察，
修随顺空性观，
双运如水中月相中，
三字金刚持诵及，
命气瑜伽点燃乐暖，
入于自光印契后，
生起四喜智慧，
俱生大手印境界中，
双运义之金刚，
摧毁一切暂时迷乱，
成就无学最胜果位。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
一切续部之根本，
金刚降魔尊，
甚深陀罗尼咒事业此，
莲花生为未来汇集，
法界瓶身盒中密封。
某时利众时机显现时，
星宿龙王猛烈如风动荡，
疾病魔鬼狂乱如水翻腾，
尤其缓慢疫病强力降下，
外器世间突然动荡，
内情众生上下争斗众多。
彼时愿我本人与，
文殊成就上师所加持，
隐藏的瑜伽士，
光明化身金刚相遇，
有缘者皆具意义！
印印印！密意融！
三根光明心要中，
文殊降伏死主所住，
顶礼三根尊总集，
未来诸瑜伽行者，
欲降服死主魔军时，
应修持诸佛智慧身，
文殊忿怒尊。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
在寂静处座台上，
自生颅器宫殿中，
绘死主印契，
外围以内外供品环绕，
以前行程序净心续后，
正行本尊瑜伽：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
万法平等性境中，
宝忿怒截烦恼，
能所执着精灵解脱法界，
无二智慧一体显现。
嗡雅曼达卡吽帕（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Yamantaka Hum Phat，梵文天城体：ओं यमान्तक हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం యమాన్తక హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡死主吽帕，汉语拟音：嗡雅曼达卡吽帕）！
彼境界中刹那间，
从空明觉性幻化中，
头骨杖深蓝色以"亚"（藏文：ཡཿ，梵文拟音：Yah，梵文天城体：यः，梵文泰卢固体：యః，汉语字面意义：亚，汉语拟音：亚）标记，
光芒放射任运成就二利，
收回于莲花日轮及，
骄傲水牛座垫上，
自觉文殊赫鲁嘎，
红色光明一面二臂，
右手举起头骨杖于虚空，
左手持红颅器于心间，
双运佛母金刚贝达丽，
持宝颅血盘绕，
荣耀与尸林装饰庄严，
二足站立姿于座垫游戏，
智慧火焰燃烧中，
极忿怒九种舞韵威严，
三处一切如来的，


 གནས་གསུམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་
དངོས༔ འབྲུ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱས་མཚན་པ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་ནས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་དབང་པོ་དགྱེས་པའི་ཡུལ༔ བདེ་ཆེན་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་སྤྲིན༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ༔ ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པར་བཅས་ལ་བསྟོད༔ ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཡཿཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་ཀུན་མཆོད༔ འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་ཤར༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་ཝཱིཥྐྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྩ་བའི་བསྙེན་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་བཞི༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཆིག་ཆོད་དེ༔ བདུན་འབུམ་ས་ཡ་བྱེ་བ་སོགས༔ མཚན་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བཟླ༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་གང་ལ་ཡང༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཉིད་དང་
མཚུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ནི༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་དང༔ སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་བཞིན་སྦྱར་བའི་རྗེས༔ དངོས་གཞིར་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་དབང༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་ན༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བསྐྱེད་པ་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས༔ འདི་ནི་འཇམ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི༔ ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོངས༔ ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཟླས་པའི་སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་པ་ལས༔ ཟུང་འཇུག་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་བྱུང༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ རྗེས་འབྲེལ་བཟླས་པའི་ལུང་ཡང་འབོགས༔ ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐོད་དབྱུག་འཕྱར་པ་ཡིས༔ གཟུང་འཛིན་འབྱུང་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་ཐོད་ཁྲག་ལག་གཡོན་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་མི་ཟད་འདོད་དགུའི་གཏེར༔ བྷནྡྷ་རཀྟས་བཀང་པ་ཡིས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གང་འདུལ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ༔ ཕྲིན་ལས་
ཕུར་བུ་བསྒྲིལ་ཞིང་བྱིན༔ ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་ནུས་མཐུ་རྫོགས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་ཚར་གཅོད་ཤོག༔ ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ༔ སྤྲོ་ན་དགྲ་བགེགས་བར་ཆད་ཀུན༔ གཟུགས་བརྙན་སྦྱོར་བ་ལ་བསྟིམས་ནས༔ གདབ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྤྱི་ལྟར་རྗེས༔ ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཚུལ་དུ་རོལ༔ རྗེས་སུ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་ཤིང༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འདུ་བས་མཆོད༔ འདིས་ནི་བསྙེན་རྫོགས་རྟགས་ལྡན་པའི༔ མཚན་ཉིད་ཚང་བའི་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དད་བརྩོན་སྐལ་པར་ལྡན་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་ན༔ གནས་སྐབས་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་དང༔ འཇིགས་བརྒྱད་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་སྐུར༔ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔

直译如下：
三处一切如来的，
身语意之金刚体，
三字印契所标记，
放光迎请智慧尊。
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
从平等性智慧中，
珍宝最胜种姓世尊，
现为文殊忿怒身，
祈请降临此处！
嗡室利班扎雅曼达卡萨帕利瓦拉额黑黑（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི，梵文拟音：Om Shri Vajra Yamantaka Saparivara Ehyehi，梵文天城体：ओं श्री वज्र यमान्तक सपरिवार एह्येहि，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర యమాన్తక సపరివార ఎహ్యేహి，汉语字面意义：嗡吉祥金刚死主眷属降临，汉语拟音：嗡室利班扎雅曼达卡萨帕利瓦拉额黑黑）！
杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：杂吽邦吙，汉语拟音：杂吽邦吙）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚主尊欢喜境，
大乐誓言胜妙云，
以大供养印，
愿文殊饮血尊欢喜！
嗡室利雅曼达卡萨帕利瓦拉鲁帕夏达根德拉萨斯帕谢达玛达图萨尔瓦普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Shri Yamantaka Saparivara Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Dharma Dhatu Sarva Puja Ho，梵文天城体：ओं श्री यमान्तक सपरिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे धर्म धातु सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ యమాన్తక సపరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ధర్మ ధాతు సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：嗡吉祥死主眷属色声香味触法界一切供养吙，汉语拟音：嗡室利雅曼达卡萨帕利瓦拉鲁帕夏达根德拉萨斯帕谢达玛达图萨尔瓦普杂吙）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
一切诸佛的，
智慧身文殊音，
为调伏凶恶示忿怒相，
赞颂父母及化身。
威力咒语瑜伽即：
心间日轮上亚字（藏文：ཡཿ，梵文拟音：Yah，梵文天城体：यः，梵文泰卢固体：యః，汉语字面意义：亚，汉语拟音：亚）周围，
咒鬘向右转动，
放光供养十方诸佛，
焚烧净化死主魔军，
四种事业任运成就，
一切显现为光明轮。
嗡赫利希迪维希克利达那那吽吽帕帕梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་ཝཱིཥྐྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Hrih Shti Vishkrita Nana Hum Hum Phat Phat Svaha，梵文天城体：ओं ह्रीः ष्टी वीष्कृत न न हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీష్కృత న న హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡赫利希迪维希克利达那那吽吽帕帕吉祥，汉语拟音：嗡赫利希迪维希克利达那那吽吽帕帕梭哈）！
根本修咒十四字，
亲近成就三业一致，
七十万百万千万等，
直到获得验相念诵。
四种事业任何一种，
皆与文殊饮血尊同等。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
摄受弟子方法：
自前无别生起念诵及，
前行如前所述后，
正行宝瓶身之灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
珍宝宝瓶宫殿中，
安住文殊忿怒尊眷属，
今日为你灌顶故，
愿获生起身灌顶！
根咒及嘎雅阿毗形扎嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗形扎嗡）！
吉祥与尸林装饰灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
吉祥与尸林游戏装饰，
此乃文殊赫鲁嘎，
智慧殊胜手印，
大勇士汝当受用！
嘉那姆札萨玛雅阿毗形扎吽（藏文：ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Jnana Mudra Samaya Abhishincha Hum，梵文天城体：ज्ञान मुद्र समय अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：జ్ఞాన ముద్ర సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：智慧印誓言灌顶吽，汉语拟音：嘉那姆札萨玛雅阿毗形扎吽）！
念诵咒纸置于喉间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
方便智慧结合中，
生起双运十四字，
今日为你灌顶故，
愿获念诵咒语灌顶！
瓦嘎阿毗形扎啊（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vaka Abhishincha A，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：语灌顶啊，汉语拟音：瓦嘎阿毗形扎啊）！
随后传念诵教授，
意之标志置于心间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
高举金刚颅杖，
令能所执着精灵解脱法界，
今日为你灌顶故，
愿获光明意之灌顶！
其达阿毗形扎吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Chitta Abhishincha Hum，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：意灌顶吽，汉语拟音：其达阿毗形扎吽）！
功德颅血授左手：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
功德无尽如意宝藏，
由颅器血所充满，
今日为你灌顶故，
愿能度化众生！
古那阿毗形扎梭（藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ，梵文拟音：Guna Abhishincha Sva，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च स्वा，梵文泰卢固体：గున అభిషిఞ్చ స్వా，汉语字面意义：功德灌顶梭，汉语拟音：古那阿毗形扎梭）！
事业橛卷赐予：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
猛烈事业基拉雅，
文殊忿怒威力圆满，
今日为你灌顶故，
愿能摧毁死主魔军！
嘎玛阿毗形扎哈（藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱ，梵文拟音：Karma Abhishincha Ha，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हा，梵文泰卢固体：కర్మ అభిషిఞ్చ హా，汉语字面意义：事业灌顶哈，汉语拟音：嘎玛阿毗形扎哈）！
若喜欢，将敌障碍等，
融入影像物后，
钉橛事业如前行，
内部火供方式享用。
随后接受誓言，
以集会轮供养，
如此具修行证相的，
具足条件上师对，
具信精进缘分的，
金刚弟子作摄受时，
暂时生命障碍及，
八怖不顺皆平息，
所行事业如意成就，
究竟现证文殊忿怒身，
获得无上正等觉。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
修持阎罗终结法：


 གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ ད་ལྟ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་དང༔ མ་འོངས་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་བུའི་དོན༔ འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་གྱིས༔ རྗེས་བཟུང་རང་བྱུང་རིག་པ་འཛིན༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་པདྨ་ཡིས༔ དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་རུ་སྦས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ ལོ་བདུན་གསང་རྒྱ་བྱས་ནས་ཕྱིས་རྟེན་འབྲེལ་དུས་ལ་བབས་པའི་སྐད་ཅིག་ལ་དག་པར་ཕབ་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་སྙིང་ཏིག་གོ། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ འཆི་མེད་དབང་ཆེན་འདུས་པ་བཞུགས༔ དབང་ཆེན་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་
དེ་ཁོ་ན༔ སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ དོན་དམ་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་སྟེ༔ འགྲོ་ཀུན་སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས༔ དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་གདུལ་བྱའི་དོན༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འགྲུབ་སླད༔ དབང་ཆེན་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དམར་ཟླུམ་བཀོད་ལེགས་སྟེང༔ ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་མཚན་མ་དགོད༔ དབུས་སུ་ཕུར་པ་རྟ་ཞལ་ཅན༔ གཡས་གཡོན་ཐབས་ཤེས་དངོས་གྲུབ་རྫས༔ མདུན་དུ་གཏོར་མ་ཚོགས་མཆོད་དང༔ རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་ཡི་མདའ་དར་ཏེ༔ མཐའ་སྐོར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ བག་དྲོ་ལྷུན་ཆགས་མཛེས་པར་བཤམ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ སྐད་ཅིག་རིག་པ་སྟོང་གསལ་ངང༔ བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེའི་འདུན་བཞག་ནས༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ བདག་སོགས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་ཕན་བདེའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་ཕྱིར༔ སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ་གཉིས་པ་མཚམས་གཅད་ནི༔ བར་འདིར་བགེགས་གཏོར་དངོས་སུ་བཤམས་པ་ཡོད་ན། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་གྱུར། གཏོར་མ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་དགུག །སརྦ་བིགྷྣཱན་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡོངས་གྲུབ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ཀུན་བརྟགས་
གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ གཞན་དབང་དག་པ་རབ་འབྱམས་འདོད་ཡོན་གཏེར༔ འདི་ཉིད་ལོངས་ལ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་དེངས༔ སྒྲུབ་སྔགས་མཐར་སུམྦྷ་བརྗོད་པས་བསྐྲད། ཧྲཱི༔ ཕྱི་སྣོད་དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ ནང་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ༔ ཐ་མལ་རྟོགས་ཚོགས་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་མཚམས་གཅད་དོ༔

直译如下：
修持阎罗终结法，
超胜一切精华髓，
现为主尊父子及，
未来化身士夫利，
蒙文殊法友摄受，
自生持明我，
伟大莲师，
隐藏于法界空行密语。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印！深印！密印！口封！秘密！
七年保持密印后，于因缘时机成熟刹那间清净记录的极密心要。
三根光明心要中，
无死大力集合尊住，
敬礼大力集尊！
万法如其本性，
妙观察智慧，
胜义马头游戏尊，
真实安住众生心，
为度未悟所化众，
生圆双运事业之，
殊胜共同成就速成就，
故宣示大力集成就法。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
于寂静悦意胜处，
红色圆形坛城善布置上，
排列本尊咒语标记，
中央马首橛，
左右方便智慧成就物，
前方食子荟供及，
后方长寿箭幡，
周围内外供养云，
温和自然美丽陈设。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
然后坐于舒适坐垫，
刹那安住明空觉性中，
立下无伪悲心意愿后，
前行首先皈依发心：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
三根大力集尊眷，
我等皈依至菩提，
为安众生于利乐果位故，
发愿行胜义菩提心。
念诵三遍。第二结界：
此处若实际准备障碍食子，皈依境融入自身，自身刹那变为大力赫鲁嘎身。以"朗央康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：朗央康，汉语拟音：朗央康）清净食子，以"嗡啊吽吙"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Om Ah Hum Hoh，梵文天城体：ओं आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హోః，汉语字面意义：嗡啊吽吙，汉语拟音：嗡啊吽吙）加持，以"萨尔瓦布达阿卡尔沙亚杂"（藏文：སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：Sarva Bhuta Akarshaya Dzah，梵文天城体：सर्व भूत आकर्षाय जः，梵文泰卢固体：సర్వ భూత ఆకర్షాయ జః，汉语字面意义：一切鬼召请杂，汉语拟音：萨尔瓦布达阿卡尔沙亚杂）召请宾客，以"萨尔瓦毗嘎南巴林达卡嘿"（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Vighnan Balim Takha Hi，梵文天城体：सर्व विघ्नान् बलिं तखा हि，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ బలిం తఖా హి，汉语字面意义：一切障碍食子受用，汉语拟音：萨尔瓦毗嘎南巴林达卡嘿）回向食子并下令：
吽赫利（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hri，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文泰卢固体：హూం హ్రీ，汉语字面意义：吽赫利，汉语拟音：吽赫利）！
从圆成离戏智慧中，
遍计所执暂时迷乱魔障众，
依他清净广大欲乐藏，
受用此已速往海彼岸！
念诵咒语最后以"吽巴"（藏文：སུམྦྷ，梵文拟音：Sumbha，梵文天城体：सुम्भ，梵文泰卢固体：సుమ్భ，汉语字面意义：吽巴，汉语拟音：吽巴）驱散。
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
外器世间大力金刚宫殿中，
内情有情明观为智慧本尊印，
一切平凡妄念自解脱本性中，
结界隔绝能所执着迷乱魔障！


 བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་ཇི་སྙེད་དང༔ ཡིད་སྤྲུལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་པའི་དཔྱིད་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿསརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ལས༔ ལོངས་སྐུ་འགག་མེད་ཀུན་སྣང་སྙིང་རྗེའི་སྤྲིན༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ཧྲཱིཿ
ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཕགས་མཆོད་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཚུར་འདུས་པས༔ ཕྱི་སྣོད་དག་པ་ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་ཁང༔ འོག་མིན་དབང་ཆེན་རོལ་པའི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་ཀླུ་སྲིན་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་འདོར་སྟབས་བགྲད༔ གཡས་ལྗང་གཡོན་དཀར་དབུས་དམར་ཁྲོ་བོའི་གདོང༔ ཞལ་རེར་དམར་ཟླུམ་འབར་བའི་སྤྱན་གསུམ་གཡོ༔ རལ་པ་ཁམས་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བའི་ཀློང༔ རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་སུ་འཚེར༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་གྲི༔ གཡོན་གསུམ་བྷནྡྷ་མདུང་ཐུང་ཞགས་པ་བསྣམས༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་ཐོད་རློན་དོ་ཤལ་དང༔ རིགས་བཞིའི་ཀླུ་གདོན་སྦྲུལ་གྱི་རྣམ་པས་སྤྲས༔ ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་སོགས༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ སྦྱོར་བའི་ཡུམ་ཆེན་པདྨ་གཟི་ལྡན་དམར༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་ཡབ་ལ་སྟོབ༔ སྤྱི་གཙུག་ཕག་ཞལ་མཐིང་ནག་ངུར་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་རོལ༔ སྤྱི་བོར་རིགས་
བདག་ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་སྐུར་བཞེངས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ དམར་པོ་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ མཚན་དཔེའི་དཔལ་འབར་རང་འོད་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ སྐུ་ཡི་གནས་ལྔར་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔ་དང༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་རྡོ་རྗེའི་ཁྲོ་བོས་གཏམས༔ ཕྱོགས་བཞིར་པད་ཉི་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ལྷོ་རུ་རཏྣ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་སེར༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ ཐམས་ཅད་ཕྱག་གཡས་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དང༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ རང་འོད་ཡུམ་འཁྱུད་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས༔ སྒོ་བཞིར་ཚད་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒོ་མ་བཞི༔ གཡས་རྣམས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ༔ གཡོན་པས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཁྲོ་ཆགས་སྒེག་པའི་ཉམས༔ གཞན་ཡང་སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ངོ་བོར་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སྣང་སྟོང་སྒྲིབ་བྲལ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུའི༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ༔ མ་ལུས་སྤྱན་དྲང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྩ་གསུམ་
ཀུན་འདུས་དབང་ཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ རབ་འབྱམས་དཔའ་པོ་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔

直译如下：
金刚智慧守护布隆（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Vajra Jnana Raksha Bhrum，梵文天城体：वज्र ज्ञान रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：金刚智慧守护布隆，汉语拟音：班扎嘉那惹夏布隆）！
第三智慧降临：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
三身清净法界宫殿中，
明觉智慧马头赫鲁嘎，
三根如海诸佛眷属众，
此处降福赐予殊胜共成就！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉嘉那班扎阿韦夏雅阿啊（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Saparivara Jnana Vajra Aveshaya A A，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव सपरिवार ज्ञान वज्र आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ సపరివార జ్ఞాన వజ్ర ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头眷属智慧金刚入阿啊，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉嘉那班扎阿韦夏雅阿啊）！
第四供物加持：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）！
实际所拥有的一切供品，
以意幻三昧地所加持，
现有界为基大手印界，
显为悦意坛城尊众春！
嗡赫利萨尔瓦普杂美嘎萨玛耶啊吽（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿསརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Hrih Sarva Puja Megha Samaye Ah Hum，梵文天城体：ओं ह्रीः सर्व पूज मेघ समये आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః సర్వ పూజ మేఘ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡赫利一切供养云誓言啊吽，汉语拟音：嗡赫利萨尔瓦普杂美嘎萨玛耶啊吽）！
念诵三遍加持。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行第一生起次第：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
法身无生如是性界中，
报身无碍普现悲云，
化身游舞中赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）字放光明，
供圣净众生障收摄回，
外器世间清净为天宫，
密严大力游戏宫殿中央，
莲花日月龙魔神交叠上，
三根总集大力赫鲁嘎，
身色红如劫火燃烧，
三面六臂四足展开立，
右绿左白中红忿怒面，
每面红圆炽燃三目转，
黑色卷发向上盘旋中，
马面绿色金刚音响亮，
六臂右三持金刚嘎章剑，
左三持颅器短矛套索，
干头骨冠湿头骨璎珞，
四部龙魔以蛇形装饰，
广大新毡虎皮裙裤等，
荣耀与尸林游戏装束庄严，
双运大佛母红色莲花光辉，
右手持弯刀拥抱父颈，
左手敬献甘露颅盖予父尊，
头顶猪面深蓝发出呼噜声，
智慧火聚燃烧坛城中，
身语意胜以九舞相游戏，
顶上部主法身无量光，
现为不死大乐身长寿尊，
红色定印持甘露寿瓶，
相好庄严光明与佛母双运，
身五处有头骨鬘五部及，
一切毛孔满布金刚忿怒尊，
四方莲日四魔交叠上，
东方金刚大力身色白，
南方宝大力身色黄，
西方莲花大力身色红，
北方事业大力身色绿，
皆右手持各部手印，
左手持盛满甘露颅器，
自光拥抱佛母忿怒相圆满，
四门四种无量智慧门天女，
右持铁钩、套索、铁锁、铃铛，
左持不死长寿宝瓶，
白黄红绿忿爱妩媚姿，
又有化身及再化坛城众，
如三根海洋本质云集聚，
明空离障如彩虹般身，
三处以三金刚所标记，
放光从自性处迎智慧众，
悉皆不二融合。
第二迎请智慧尊：
吽赫利（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hri，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文泰卢固体：హూం హ్రీ，汉语字面意义：吽赫利，汉语拟音：吽赫利）！
密严大秘密金刚宫殿中，
三根总集大力长寿尊，
无量勇父空行眷属众，
为予加持祈请降临此！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉班扎萨玛雅杂杂（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Saparivara Vajra Samaya Dza Dza，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव सपरिवार वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ సపరివార వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头眷属金刚誓言杂杂，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉班扎萨玛雅杂杂）！


 ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་ནི༔ ཧྲཱི༔ དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་ཕྱིར༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དོན་དམ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ མངོན་སུམ་རང་ངོར་མཇལ་བའི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ན་མ་དྷཱི༔ བཞི་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་ཀུན་འདུས་ལྷ་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ཎ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ལྔ་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱར་ཤར་བའི་ལྷ༔ གྲངས་མེད་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་རོལ་ཅན༔ བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པའི༔ དབང་ཆེན་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ དྲུག་པ་བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི།་་་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་དབུས༔ ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོའི་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་
གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བར་བྱས༔ སྙོམས་འཇུག་དགའ་བཞིའི་མཆོད་པས་མཉེས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བདུན་པ་སྒྲུབ་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི༔ སླར་ཡང་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བསོད་བཅུད༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག༔ སྤྱི་བོའི་རིགས་བདག་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་སྦྱོར་མཚམས་ནས༔ བབས་པས་ལུས་གང་བདེ་བས་མྱོས༔ འཁོར་ལོ་རྣམ་ལྔར་ཁྱབ་པ་ཡིས༔ འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་མཆོད༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ཉམས་པ་གསོས༔ འབྱུང་བཞིའི་དྭངས་མ་དབུ་མར་སྨིན༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་ངང༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་བསམ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བརྒྱད་པ་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཐུགས་སྲོག་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བརླག་ཅིང་གཟིར༔ སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་སྦྱངས༔ གང་ཤར་སྣང་ཆ་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་རང་གྲོལ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ངང་དུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་བཛྲ་དུན་བྷྱོ༔
ཏིག་ནན་ཛ་ཛ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ས་མ་ཡ་ཛ༔ ས་མ་ཡ་ཟློག༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ ས་མ་ཡ་གཏུབས༔ ས་མ་ཡ་བྱེར༔ ས་མ་ཡ་རྦད༔ ས་མ་ཡ་རྦད་རྦུད་ཕཊ྄་ཡ༔ འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས་དགོངས་པ་དབྱིངས་ལ་གཏད༔ དགུ་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ནི༔ རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་བུམ་ཅན་གཟུང༔ འབར་དང་འཛག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་དགའ་བཞི་བསྐྱེད༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ལ༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང༔ ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར༔ འཚེར་ཞིང་བརྗིད་བག་ལྡན་པ་ཡི༔ རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་བསྒྲགས་པའི་རྗེས༔ རྩེ་གཅིག་ངེས་ཤེས་སྐྱེས་པ་ན༔ སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་ངང་དུ་གཞག༔ ཡིད་མིག་རླུང་གསུམ་མི་འགུལ་བར༔ དབྱིངས་གསུམ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལྷ༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་ཆེན་པོ་རུ༔ མཉམ་པར་བཞག་པས་རང་ཞལ་བལྟ༔ ས་མ་ཡ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པར་དང་པོ་ནི༔

直译如下：
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉班扎萨玛雅杂杂（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Saparivara Vajra Samaya Dza Dza，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव सपरिवार वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ సపరివార వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头眷属金刚誓言杂杂，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦萨帕利瓦拉班扎萨玛雅杂杂）！
第三安住祈请顶礼：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
从法界迎请智慧尊众，
为使三昧耶手印一味故，
无合离胜义马头尊，
亲见本面顶礼敬！
杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：杂吽邦吙，汉语拟音：杂吽邦吙）！
那玛迪（藏文：ན་མ་དྷཱི，梵文拟音：Nama Dhi，梵文天城体：नम धी，梵文泰卢固体：నమ ధీ，汉语字面意义：顶礼迪，汉语拟音：那玛迪）！
第四供养献上：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）！
实际所拥和意幻化的，
外内密无上供养云，
供养三根大力总集尊，
祈请受用赐殊胜共成就！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达哈亚格利瓦萨帕利瓦拉阿尔甘帕德扬普沛度贝阿洛给根德内威德亚夏达鲁帕夏达根德拉萨斯帕谢玛哈班扎阿密塔惹达巴林达达那嘎那萨尔瓦普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ཎ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Haya Griva Saparivara Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naivedya Shabda Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Maha Pancha Amrita Rakta Balimta Tanaga Na Sarva Puja Ho，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध हय ग्रीव सपरिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा पञ्च अमृत रक्त बलिंत तनगण सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ సపరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలింత తనగణ సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头眷属净水足水花香灯香食声色声香味触大五甘露血食子顶礼众一切供养吙，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达哈亚格利瓦萨帕利瓦拉阿尔甘帕德扬普沛度贝阿洛给根德内威德亚夏达鲁帕夏达根德拉萨斯帕谢玛哈班扎阿密塔惹达巴林达达那嘎那萨尔瓦普杂吙）！
第五赞颂：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
妙观察智慧显为手印尊，
无数寂静忿怒相游舞，
赐予殊胜加持降成就雨，
赞颂大力三根坛城众！
第六亲近瑜伽：
心间的金刚头骨鬘...心间五智慧光明中，
日月合一轮中央，
心命赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrih，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）红字周围，
咒鬘向右旋转，
从中放射乐空游舞光，
明观坛城尊众，
双运四喜供养令欢喜，
获得殊胜共同成就！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦呼卢呼卢吽帕（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Hulu Hulu Hum Phat，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头呼卢呼卢吽帕，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦呼卢呼卢吽帕）！
第七成就三昧地：
复次放光十方，
招摄轮回涅槃坚动寿福精华，
化为不死甘露，
顶部部主父母，
经由身形传递结合处，
降下遍满身体令喜悦，
充满五轮，
供养不死头骨鬘父母，
修复脉气明点，
四大精华成熟于中脉，
乐空双运光明境，
观想获得金刚命气自在！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦嘉那班扎阿尤谢吽布隆尼扎萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Jnana Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Dzah Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव ज्ञान वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ జ్ఞాన వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头智慧金刚寿命吽布隆尼杂一切成就果吽，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦嘉那班扎阿尤谢吽布隆尼扎萨尔瓦悉地帕拉吽）！
第八应用于事业：
从心咒放出光芒，
四种事业任运成就，
摧毁折磨傲慢八部众，
净化器情世间为光明轮，
一切所显相分为本尊身，
一切所闻为咒语声，
念想自解脱为马头尊，
法界觉性无别圆满！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦呼卢呼卢吽帕（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Hulu Hulu Hum Phat，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头呼卢呼卢吽帕，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦呼卢呼卢吽帕）！
嗡班扎敦毗约（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དུན་བྷྱོ，梵文拟音：Om Vajra Dun Bhyo，梵文天城体：ओं वज्र दुन् भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర దున్ భ్యో，汉语字面意义：嗡金刚敦毗约，汉语拟音：嗡班扎敦毗约）！
提格南杂杂（藏文：ཏིག་ནན་ཛ་ཛ，梵文拟音：Tig Nan Dza Dza，梵文天城体：तिग् नन् ज ज，梵文泰卢固体：తిగ్ నన్ జ జ，汉语字面意义：提格南杂杂，汉语拟音：提格南杂杂）！
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Satvam，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）！
萨玛雅杂（藏文：ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Samaya Dza，梵文天城体：समय ज，梵文泰卢固体：సమయ జ，汉语字面意义：誓言杂，汉语拟音：萨玛雅杂）！
萨玛雅卓（藏文：ས་མ་ཡ་ཟློག，梵文拟音：Samaya Dog，梵文天城体：समय ज़्दोग्，梵文泰卢固体：సమయ జ్డోగ్，汉语字面意义：誓言返，汉语拟音：萨玛雅卓）！
萨玛雅毗约（藏文：ས་མ་ཡ་བྷྱོ，梵文拟音：Samaya Bhyo，梵文天城体：समय भ्यो，梵文泰卢固体：సమయ భ్యో，汉语字面意义：誓言毗约，汉语拟音：萨玛雅毗约）！
萨玛雅图布（藏文：ས་མ་ཡ་གཏུབས，梵文拟音：Samaya Tubs，梵文天城体：समय गतुब्स्，梵文泰卢固体：సమయ గతుబ్స్，汉语字面意义：誓言切，汉语拟音：萨玛雅图布）！
萨玛雅杰（藏文：ས་མ་ཡ་བྱེར，梵文拟音：Samaya Byer，梵文天城体：समय ब्येर्，梵文泰卢固体：సమయ బ్యేర్，汉语字面意义：誓言散，汉语拟音：萨玛雅杰）！
萨玛雅巴（藏文：ས་མ་ཡ་རྦད，梵文拟音：Samaya Byed，梵文天城体：समय र्बद्，梵文泰卢固体：సమయ ర్బద్，汉语字面意义：誓言驱，汉语拟音：萨玛雅巴）！
萨玛雅巴布帕亚（藏文：ས་མ་ཡ་རྦད་རྦུད་ཕཊ྄་ཡ，梵文拟音：Samaya Byed Bud Phat Ya，梵文天城体：समय र्बद् र्बुद् फट् य，梵文泰卢固体：సమయ ర్బద్ ర్బుద్ ఫట్ య，汉语字面意义：誓言驱逐帕亚，汉语拟音：萨玛雅巴布帕亚）！
炯波马拉雅杂杂（藏文：འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Jungpo Maraya Dza Dza，梵文天城体：जुङ्पो मारय ज ज，梵文泰卢固体：జుఙ్పో మారయ జ జ，汉语字面意义：精灵杀杂杂，汉语拟音：炯波马拉雅杂杂）！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
如是念诵观想安住法界。
第九圆满次第：
以金刚念诵为前行，
持四相结合的气脉，
以炽燃滴注瑜伽，
生起顺逆四喜，
对业与智慧手印，
以三种想入定，
无漏喜乐与，
俱生大手印相应，
光明威严具足，
作三声马鸣后，
生起专注确信时，
安住无生义中，
意眼气三不动，
三界马头游戏尊，
三时无时大中，
安住平等观自面。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
后续仪轨第一：


 ས་མ་ཡ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པར་དང་པོ་ནི༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་ཕྱིར་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས༔ འགག་མེད་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རོལ་པར་ཤར༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ ཧྲཱི༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་ལྷས༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ འཆི་མེད་དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ ཟུང་འཇུག་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་རིགས་བཞིའི་
ཧེ་རུ་ཀས༔ ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ གང་འདུལ་ལས་མཛད་ཕྱོགས་སྐྱོང་སྒོ་མ་བཞིས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བཞིའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་སྲིད་ཞིའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་རང་སོར་ཆུད༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ གཉིས་པ་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཀུན༔ དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ གསུམ་པ་རྟག་ཆད་མཐའ་བསལ་བ༔ ཨ༔ སྣང་ཆར་ཤར་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་ཀུན༔ སྐྱེ་མེད་བརྗོད་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སླར་ཡང་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ལས༔ སྒོ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ངང་དུ་སྤྱོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་བསྔོ་སྨོན་བྱ་བ་ནི༔ ཧོ༔ དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ༔ བློ་འདས་ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བསྔོ༔ འགྲོ་ཀུན་འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་ཞལ༔
རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ༔ དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས༔ གཞུང་གཞན་དག་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ ས་མ་ཡ༔ གནས་སྐབས་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་དང༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་མཆོག་འགྲུབ་ཅིང༔ མཐར་ཐུག་པདྨ་གསུང་གི་དབྱིངས༔ སྦྱོར་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་ཉེ་ལམ་འདི༔ རང་བྱུང་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ ཏནྟྲ་ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་ནས༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར་སྦས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ འཆི་མེད་དབང་ཆེན་འདུས་པ་ལས༔ སྨིན་བྱེད་བྱིན་རླབས་སྣང་བ་བཞུགས༔ དབང་ཆེན་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་འདོད་ན༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ་ཞིང་སྒྲུབ་རྫས་བཀྲམ༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ༔ སྣོད་ལྡན་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད༔ བགེགས་ཕྲལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བཅིང༔ ལོ་རྒྱུས་བཤད་ཅིང་མཎྜལ་འབུལ༔ དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ རིགས་རྣམས་ཀུན་བདག་ཆེ་བའི་མཆོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ༔ ལན་གསུམ་སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་པ་འབོགས༔ ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བསྟིམ༔ དངོས་གཞིར་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བསྐུར༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཕུང་པོ་ལྷ་ཡི་སྐུར་སྨིན་ནས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བསྙེན་སྔགས་དང༔ ཀཱ་
ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ རྗེས་འབྲེལ་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧྲཱི༔ ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
后续仪轨第一：
为摄取寿精唤醒本尊心意：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
从无生光明金刚法界中，
无碍大力忿怒游舞显现，
无量三根如海眷属众，
唤醒誓言生起悲智慧！
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
原初怙主普贤长寿尊，
摄取轮涅无别金刚寿精华，
不死大力忿怒王父母，
摄取双运身与智慧寿精华，
化身游舞四部赫鲁嘎，
摄取三界众生一切寿精华，
随机事业行持方守门母四尊，
摄取地水火风四大寿精华，
无量三根如海尊众众，
摄取坚动器情轮涅寿精华，
专一修持瑜伽我等之，
断损寿命魂魄重返复原位，
障碍精灵众解脱于法界，
赐予不死虹身金刚成就！
嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦嘉那班扎阿尤谢吽布隆尼扎萨尔瓦悉地帕拉吽（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Hrih Padmanta Krit Vajra Krodha Hya Griva Jnana Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Dzah Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ओं ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र क्रोध ह्य ग्रीव ज्ञान वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హ్య గ్రీవ జ్ఞాన వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：嗡赫利莲终作金刚忿怒马头智慧金刚寿命吽布隆尼杂一切成就果吽，汉语拟音：嗡赫利帕玛昂达克利达班扎克罗达黑亚格利瓦嘉那班扎阿尤谢吽布隆尼扎萨尔瓦悉地帕拉吽）！
嘎雅瓦嘎其达达玛达图嘉那班扎惹夏布隆（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Dharma Dhatu Jnana Vajra Raksha Bhrum，梵文天城体：काय वाक चित्त धर्म धातु ज्ञान वज्र रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త ధర్మ ధాతు జ్ఞాన వజ్ర రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：身语意法界智慧金刚守护布隆，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其达达玛达图嘉那班扎惹夏布隆）！
第二供养赞颂受成就：
吽赫利（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：Hum Hri，梵文天城体：हूँ ह्री，梵文泰卢固体：హూం హ్రీ，汉语字面意义：吽赫利，汉语拟音：吽赫利）！
从不死大乐金刚宫殿中，
三根大力长寿尊众，
殊胜与共同一切成就，
今日赐予有缘我等！
根咒后加：
嘎雅瓦嘎其达萨尔瓦悉地帕拉吙（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Sarva Siddhi Phala Ho，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：身语意一切成就果吙，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其达萨尔瓦悉地帕拉吙）！
第三除常断边见：
阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）！
显现为相的智慧尊众众，
融入无生离言法界中，
复次从觉性空性双运智慧中，
三门安住三种坛城境！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
第四回向发愿：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
三时所积一切善资粮，
回向超思法界童子瓶身，
愿众生速得不死三根总集颜，
马头游舞果位速成就！
述吉祥语散花，
收摄标记物质坛城，
欢宴荟供轮等，
依其他仪轨修持。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
暂时成就四种事业及，
获得寿命持明胜成就，
究竟莲花语之界，
此金刚近道之法，
自生莲花我，
摄集一切密续精华，
光明化身金刚义，
隐藏于觉性界盒中！
印印印！密意融！
无死大力总集法中，
成熟加持显现品，
顶礼大力总集尊！
欲摄受弟子时，
于寂静处平台上，
陈设坛城布置修物，
修持自前无二生起念诵，
令具法器弟子沐浴后安坐，
以分离障碍守护轮系缚，
讲述来历献曼达，
然后祈请：
"诸部主尊至高胜，
金刚上师祈垂念，
于不死三根坛城中，
怙主接受我入坛！"
三遍授予皈依发心戒，
观为本尊降智慧融入，
正行灌顶宝瓶顶上：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
不死马头赫鲁嘎，
身之灌顶授予汝，
令蕴成熟为尊身，
显空双运现证愿！
持诵根咒及：
嘎雅阿毗形扎嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Kaya Abhishincha Om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：嘎雅阿毗形扎嗡）！
随后将食子置于顶上：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
于甚深光明无二坛城中，
安住不死三根尊众，
具缘汝等受灌顶，


 འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བསྙེན་སྔགས་དང༔ སརྦ་སིདྡྷི་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ རྩ་བའི་སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་གཏད༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ གསུང་གི་དབང་བསྐུར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ སྲོག་རྩོལ་སྔགས་སུ་ཡོངས་སྨིན་ནས༔ གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བསྙེན་སྔགས་དང༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ རྗེས་འབྲེལ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་དང༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབྱིག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་འདི་བྱིན་པས༔ རླུང་ལྔ་དབུ་མར་ཐིམ་པར་ཤོག༔ སྒྲུབ་སྔགས་དང༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ རྟོག་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སྨིན་ནས༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བསྙེན་སྔགས་དང༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་ཡི་རིལ་བུ་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རིལ་བུ་འདི༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་ཤོག༔ སྒྲུབ་སྔགས་དང༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེལ་དང་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་
བསྟན༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ སྒོ་གསུམ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་ཀློང༔ རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བསྙེན་སྔགས་དང༔ ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ རྗེས་འབྲེལ་ཕུར་པ་ལག་གཡས་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ དབང་ཆེན་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ རིགས་འདུས་ཕུར་བུ་འདི་གཏད་པས༔ བྱིན་རླབས་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་དང༔ བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སྤྲོ་ན་གཟུགས་བརྙན་སྦྱོར་བ་ལ༔ ཚེ་བདུད་བར་ཆད་ཡོངས་བཀུག་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་བསྒྲལ་པའི་མཐར༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་སྦྱོར༔ རྗེས་ལ་ཚེ་འགུགས་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དབང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱས་སྲུང༔ དམ་ཚིག་བསྡུས་ཏེ་འཛིན་པ་སོགས༔ གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྤྱད༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་འཆི་མེད་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི༔ དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་སྣང་བ་འདིས༔ བསྙེན་རྫོགས་རྟགས་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་ན༔ གནས་སྐབས་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བརྩམ་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཁམས༔ སྒྲིབ་བྲལ་དྭངས་མའི་ལྷ་སྐུར་སྨིན༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ཁྲག་ཡང་ཞུན་འདི༔ རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར་རྒྱ༔ དུས་བབས་གཞན་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བཞུགས༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀཿལ་འདུད༔ མ་འོངས་
མཚོ་སྐྱེས་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བྱིན་བརླབས་སྦས་པའི་རིག་འཛིན་ཕྱིར༔ གསང་བའི་ཐུགས་དམ་མཐར་ཐུག་པ༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཟིལ་ལྡན་པ༔ དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཐོད་སྐུ་མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་མདུན༔ སྣང་གསལ་མར་མེར་རྟེན་འཆའ་ཞིང༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ༔ བསམ་གཏན་སྣོད་དུ་རུང་བ་ན༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན༔ ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་བཞུགས་པའི༔ བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་ལ༔ སྐྱབས་གསོལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བསྐྱེད༔ གཉིས་པ་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན༔ རང་བཞིན་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་དེངས༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུར་མཚམས་བཅད་དོ༔

直译如下：
安住不死三根尊众，
为具缘汝等灌顶故，
愿成就二种成就！
持诵根咒及：
萨尔瓦悉地巴林达阿毗形扎嗡（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Sarva Siddhi Balimta Abhishincha Om，梵文天城体：सर्व सिद्धि बलिंत अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి బలింత అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：一切成就食子灌顶嗡，汉语拟音：萨尔瓦悉地巴林达阿毗形扎嗡）！
根本咒纸授与喉间：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
不死马头赫鲁嘎，
语之灌顶授予汝，
命气成熟为咒语，
明空双运愿现证！
持诵根咒及：
瓦嘎阿毗形扎啊（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Vaka Abhishincha A，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：语灌顶啊，汉语拟音：瓦嘎阿毗形扎啊）！
随后咒语念诵口传及，
最后施予长寿甘露：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
三根大力总集尊，
加持成就一切藏，
此不死甘露赐予故，
愿五气融入中脉！
持诵成就咒及：
玛哈班扎阿尤尔嘉那阿密达阿毗形扎啊（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Maha Pancha Ayur Jnana Amrita Abhishincha A，梵文天城体：महा पञ्च आयुर्ज्ञान अमृत अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ ఆయుర్జ్ఞాన అమృత అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：大五寿命智慧甘露灌顶啊，汉语拟音：玛哈班扎阿尤尔嘉那阿密达阿毗形扎啊）！
将父母手印置于心间：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
不死马头赫鲁嘎，
意之灌顶授予汝，
众念成熟为法身，
乐空双运愿现证！
持诵根咒及：
其达阿毗形扎吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Chitta Abhishincha Hum，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：意灌顶吽，汉语拟音：其达阿毗形扎吽）！
最后施予长寿丸：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
轮涅精华汇聚精，
此金刚甘露丸，
施予有缘汝等故，
愿增长四喜智慧！
持诵成就咒及：
阿尤尔嘉那玛哈苏卡阿毗形扎吽（藏文：ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ayur Jnana Maha Sukha Abhishincha Hum，梵文天城体：आयुर्ज्ञान महा सुख अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఆయుర్జ్ఞాన మహా సుఖ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：寿命智慧大乐灌顶吽，汉语拟音：阿尤尔嘉那玛哈苏卡阿毗形扎吽）！
展示水晶与镜坛城：
赫利（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）！
不死马头赫鲁嘎，
智慧灌顶授予汝，
三门本性法身界，
觉空双运愿现证！
持诵根咒及：
嘉那阿毗形扎啊（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Jnana Abhishincha A，梵文天城体：ज्ञान अभिषिञ्च आ，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，汉语字面意义：智慧灌顶啊，汉语拟音：嘉那阿毗形扎啊）！
随后将橛授予右手：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
大力猛烈基拉雅，
授予此总集橛故，
加持事业圆满已，
愿度化三界众生！
持诵事业修咒及：
班扎基利基拉雅阿毗形扎吽啊（藏文：བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Kili Kilaya Abhishincha Hum A，梵文天城体：वज्र कीलि कील अय अभिषिञ्च हूँ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర కీలి కీల అయ అభిషిఞ్చ హూం ఆ，汉语字面意义：金刚基利基拉雅灌顶吽啊，汉语拟音：班扎基利基拉雅阿毗形扎吽啊）！
若需进一步修持形象融合法，
摄取寿魔障碍后，
以金刚橛解脱，
最后融入坛城尊众口中，
然后以寿招摄印封印，
以大力五部手印守护，
摄要三昧耶守持等，
依共同密法修持。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是不死马头尊，
三根圆满坛城尊，
灌顶加持显现品，
若具近圆相瑜伽士，
摄受金刚弟子时，
暂时息灭寿障碍，
四种事业所行皆成就，
究竟脉气明点界，
无障清净成熟为尊身，
故此心血精华精髓，
封印于觉性界盒中，
愿因缘成熟利他圆满！
印印印！密意融！
三根光明心要中，
忿血总集略修法，
敬礼大德赫鲁嘎！
未来莲师我，
为加持隐藏持明故，
究竟秘密心要，
宣示忿血总集略修法。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
于寂静加持威力具足，
尸林等胜处中，
具相头骨像前，
点亮明灯为依据，
陈设各种外内密供养，
若心成为堪能禅修器，
前行首先皈依发心：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
于秘密最胜喜乐中，
一切本性恒安住，
上师赫鲁嘎尊前，
皈依发二菩提心！
第二驱除障碍结界：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
于此最胜秘密坛城，
一切二执迷乱障众，
融入无自性界中，
以光明法身结界！


 ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ གསུམ་པ་བྱིན་ཆེན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བརྡལ་ཁྱབ་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱིས༔ དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཞི་པ་དམ་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཞིང༔ སྣང་སྲིད་དཔལ་གྱི་དམ་ཚིག་རྫས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ས་མ་
ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིའི་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག༔ ཆོས་སྐུ་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ལས༔ ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཚུལ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧཱུྃ༔ འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས༔ གཟུང་འཛིན་དངོས་ཀུན་སྟོང་པར་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་སྟེང༔ སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་བཀོད་པ་དང༔ རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་དབུས༔ པད་ཉི་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ བདག་ཉིད་སྤྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་བའི༔ ཡེ་ཤེས་རྔམ་པའི་ཞལ་དང་ལྡན༔ ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་རྟགས་ཀྱི་རྒྱ༔ རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྔེའུ་ཆུང་གཡས༔ དྲིལ་བུ་བྷན་དམར་རྒྱུ་ཞགས་གཡོན༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྗིད༔ སྦྱོར་ཡུམ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མ༔ མཐིང་སྐྱ་རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་འཛིན༔ དཔལ་ཆེན་ཡབ་ལ་དགྱེས་པ་སྐྱེད༔ རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གཟིག་ཤམ་འཆང༔ ཡབ་ཡུམ་གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་པས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་དབུས་ན་རོལ༔ ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་པའི༔ ལྟེ་བར་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ མཐིང་ནག་ཕུར་འདྲིལ་ཡུམ་དང་འཁྱུད༔
ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་ཕུང་དབུས༔ བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར༔ ཟུར་བརྒྱད་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ཤར་དུ་གཽ་རཱི་ནམ་མཁའི་མདངས༔ ལྷོ་རུ་ཙཽ་རཱི་གསེར་མདོག་འཚེར༔ ནུབ་ཏུ་པྲ་མོ་རཱ་གའི་འོད༔ བྱང་དུ་བཻ་ཏཱ་མརྒད་མདོག༔ ཤར་ལྷོ་པུཀྐ་སྐུ་མདོག་སེར༔ ལྷོ་ནུབ་གྷསྨ་དམར་ལྗང་བརྗིད༔ ནུབ་བྱང་སྨེ་ཤ་མཐིང་ནག་རྔམས༔ བྱང་ཤར་ཙཎྜ་སེར་སྐྱ་བཞད༔ ཀུན་ཀྱང་ཌཱ་རུ་ཐོད་ཆང་བསྣམས༔ གྲུ་མོ་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་འཁྲིལ༔ གར་ཐབས་ཞིང་རྐྱང་གདན་ལ་བཞེངས༔ གཞན་ཡང་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་གསུམ་གྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རླབས་གཡོས་པས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་རྫོགས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ པཉྩ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ནས༔ རྩེ་གཅིག་སེམས་གཟུང་ཏིང་འཛིན་བརྟན༔ གསལ་སྣང་རྒྱུད་ལ་ཤར་བ་ན༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་དྲང་བསྟིམ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དགའ་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང༔ མཆོག་དགའི་ཞགས་པས་རྟེན་དང་བསྲེ༔ ཁྱད་པར་སྒྲོག་གིས་མི་ཕྱེད་བཅིངས༔ ལྷན་སྐྱེས་དྲིལ་བུས་དབྱེར་མེད་བརྟན༔ རང་སྣང་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེའི༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་
ཧེ་རུ་ཀཿསརྦ་མཎྜ་ལ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ གསུམ་པ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་རང་རིག་ངང༔ གཉིས་མེད་ལྟ་བས་མཇལ་བའི་ཕྱག༔ བླང་དོར་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ན་མ་དྷཱི༔ བཞི་པ་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེའི་དབང་པོའི་ཡུལ༔

直译如下：
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
金刚智慧守护布隆（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Vajra Jnana Raksha Bhrum，梵文天城体：वज्र ज्ञान रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：金刚智慧守护布隆，汉语拟音：班扎嘉那惹夏布隆）！
第三降下大加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
遍布广大光明界，
智慧幻化身现起，
忿血无量坛城尊，
授权降福赐成就！
嗡如鲁如鲁吽毗约吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽毗约吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽毗约吽）！
金刚智慧降临阿啊（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Jnana Avesha Ya A A，梵文天城体：वज्र ज्ञान आवेश य अ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన ఆవేశ య అ ఆ，汉语字面意义：金刚智慧入阿啊，汉语拟音：班扎嘉那阿贝夏雅阿啊）！
第四加持誓言物：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）！
器情尸林游戏境，
显有吉祥誓言物，
外内秘密殊胜奇，
成为供养大手印！
嗡萨尔瓦普杂玛哈姆札萨玛耶啊吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Sarva Puja Maha Mudra Samaye Ah Hum，梵文天城体：ओं सर्व पूज महा मुद्र समये आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పూజ మహా ముద్ర సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切供养大手印誓言啊吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦普杂玛哈姆札萨玛耶啊吽）！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行第一生起次第：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
唯一真实成就尊，
诸佛大乐总集者，
空行幻化乐胜尊，
从法身如是性界中，
报身智慧幻化相，
化身因位种子吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
大炽燃神变力，
净化能所执诸实体为空，
从空性中于生起次第上，
守护轮尸林庄严与，
大宝宫殿中央，
莲日大天男女上，
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字转变刹那间，
自身普吉赫鲁嘎，
深蓝如净空之色，
三面六臂四足展开立，
右白左红中深蓝，
具足威猛智慧面，
六臂智慧标志印，
右持金刚嘎章小铃，
左持铃杵红颅套索，
吉祥尸林装饰庄严，
双运佛母克若迪湿瓦日，
蓝白持金刚和血盖螺，
生起大吉祥父尊喜乐，
持骨饰虎裙庄严，
父母具足九舞姿，
智慧火焰中游戏，
心间八角宝珠，
中央莲日傲慢尊上，
智慧精要基拉雅，
深蓝橛形拥抱佛母，
忿怒装饰圆满火焰中，
大乐尊荣极炽燃，
八角五智慧光明中，
东方高利空之光，
南方朝利金色闪耀，
西方布摩红宝光，
北方贝达绿宝色，
东南普卡身色黄，
西南嘎斯玛红绿威，
西北斯麦夏深蓝猛，
东北灿达黄白笑，
均持鼓与颅酒，
左臂上绕嘎章杖，
舞步姿势站在垫上，
又有蕴界入处等，
清观为忿血总集手印！
嗡如鲁如鲁吽毗约吽帕（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum Phat，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽毗约吽帕，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽毗约吽帕）！
三处以金刚三字，
加持为身语意，
大乐波涛生起，
五智慧灌顶圆满！
嗡啊吽班扎嘉那阿毗形扎吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ པཉྩ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Pancha Jnana Abhishincha Ho，梵文天城体：ओं आः हूँ पञ्च ज्ञान अभिषिञ्च हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం పఞ్చ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హో，汉语字面意义：嗡啊吽五智慧灌顶吙，汉语拟音：嗡啊吽班扎嘉那阿毗形扎吙）！
如是明观坛城后，
专一持心三昧地坚固，
当明显现生起时，
第二迎请融入智慧：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
以喜乐铁钩激发心续，
以胜喜套索与所依合，
特别以铁锁不可分缚，
以俱生铃不二坚固，
自显誓言坛城中，
入智慧平等合一的，
灌顶加持殊胜奇妙，
祈请赐予二种成就！
嗡室利赫鲁嘎萨尔瓦曼札拉诃林诃林朋朋（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿསརྦ་མཎྜ་ལ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：Om Shri Heruka Sarva Mandala Hrim Hrim Phem Phem，梵文天城体：ओं श्री हेरुकः सर्व मण्डल ह्रीं ह्रीं फें फें，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుకః సర్వ మణ్డల హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，汉语字面意义：嗡吉祥赫鲁嘎一切坛城诃林诃林朋朋，汉语拟音：嗡室利赫鲁嘎萨尔瓦曼札拉诃林诃林朋朋）！
杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：杂吽邦吙，汉语拟音：杂吽邦吙）！
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Satvam，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）！
第三以密意手印顶礼：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
诸佛众生平等合，
大忿血尊自觉中，
无二见地相见礼，
祈请纳受无取舍礼！
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
那玛迪（藏文：ན་མ་དྷཱི，梵文拟音：Nama Dhi，梵文天城体：नम धी，梵文泰卢固体：నమ ధీ，汉语字面意义：顶礼迪，汉语拟音：那玛迪）！
第四供养誓言：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
忿血金刚主尊境，


 ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེའི་དབང་པོའི་ཡུལ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཆེ༔ དགྱེས་མཉམ་མཆོག་གི་རྒྱན་དུ་རོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿམཎྜ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ལྔ་པ་དགྱེས་བཞད་གླུ་ཡིས་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བསྟོད༔ དྲུག་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི༔ བཟླས་པས་བསྐུལ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ བདེ་སྟོང་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་སྦུབས༔ ཟུང་འཇུག་ཏིང་འཛིན་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ ཡབ་ཡུམ་ཞལ་དང་གསང་བ་ནས༔ མགལ་མེ་ལྟ་བུར་འཁོར་བ་ཡིས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྒྱུད་གང་སྟེ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནི་བསྙེན་པའི་དགོངས་པ་འོ༔ དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཀུ་མཱ་རའི༔ ཐུགས་དམ་ཛཔ྄་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ནི༔
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དབྱིག༔ ལྷ་སྔགས་ཕྱག་མཚན་རྣམ་པར་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་བརྙེས༔ ཁམས་གསུམ་ཉོན་མོངས་དུག་ཆེན་སྦྱངས༔ ས་གསུམ་བདུད་བཞི་ཚར་བཅད་ནས༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་གཏེར་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ དེ་ནི་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་འོ༔ མ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཉི་སྟེང་ས་བོན་སྔགས་ཀྱིས་མཚན༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བ་ལས༔ རང་རང་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་བཅས་པ་འཕྲོས༔ འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ༔ མི་མཐུན་ཞི་ཞིང་ལེགས་ཚོགས་རྒྱས༔ སྣང་སེམས་དབང་བསྡུས་དགྲ་བགེགས་བཏུལ༔ དབྱེ་བསྐྲད་རེངས་ཤིང་རྨོངས་པ་སོགས༔ ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ བྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཧྲཱིཿཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཧཱུྃ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གྷཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཤཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ མོ་ཧ་ཡ་ཕཊ྄༔ དེ་ནི་ལས་ཀྱི་དགོངས་པ་འོ༔ བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ༔ སྒྲུབ་པའི་གསང་སྔགས་དེ་ཡི་ཕྱེད༔ ལས་སྦྱོར་ཁྲི་ཕྲག་རེ་རེས་འགྲུབ༔ བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བས་ལྷ་ཞལ་འཛུམ༔ བཟླས་བརྗོད་དག་པས་ཡ་མཚན་སྒྲ༔ དགོངས་
པ་བརྟན་པས་ཏིང་འཛིན་འབར༔ དྲོད་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུན་མཚམས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བནྡྷ་རུ༔ མ་ད་ན་དང་བ་ལ་སོགས༔ དམ་ཚིག་རྫས་བཤམ་བསང་ཆུས་བྲན༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ འཕྲུལ་བཞད་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་ཀ་པཱ་ལ༔ སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་ཡངས་པའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩིའི་བཅུད༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འདོད་ཡོན་གཏེར་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསང་བའི་རྔེའུ་ཆུང་སྒྲས་བསྐུལ་ཏེ༔ ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་བཤགས་ཤིང་བསྒྲལ་བསྟབ་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་རིག་འཛིན་བླ་མ་དང༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པ་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དམ་ཚིག་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ཡུལ་དང་དབང་པོ་དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་རྫས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན༔ ལྷ་དང་རྟོག་པ་དབྱེར་མེད་དབྱིངས་སུ་བསྐང༔ གཟུང་འཛིན་ལས་བྱུང་གཉིས་སྣང་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ༔

直译如下：
忿血金刚主尊境，
大乐智慧供养云，
外内秘密大誓言，
喜悦平等胜饰游！
嗡室利赫鲁嘎曼札拉萨帕利瓦拉阿尔甘帕德扬普沛度贝阿洛给根德内威德亚夏达玛哈班扎阿密达惹达巴林达达那嘎那玛哈苏卡普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿམཎྜ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Shri Heruka Mandala Saparivara Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naivedya Shabda Maha Pancha Amrita Rakta Balimta Tanagana Maha Sukha Puja Ho，梵文天城体：ओं श्री हेरुकः मण्डल सपरिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द महा पञ्च अमृत रक्त बलिंत तनगण महा सुख पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుకః మణ్డల సపరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలింత తనగణ మహా సుఖ పూజ హో，汉语字面意义：嗡吉祥赫鲁嘎坛城眷属净水足水花香灯香食声大五甘露血食子顶礼众大乐供养吙，汉语拟音：嗡室利赫鲁嘎曼札拉萨帕利瓦拉阿尔甘帕德扬普沛度贝阿洛给根德内威德亚夏达玛哈班扎阿密达惹达巴林达达那嘎那玛哈苏卡普杂吙）！
第五悦意笑语赞：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
一切诸佛大秘密，
显为金刚大忿血，
智慧幻变无边际，
坛城尊众皆赞叹！
第六亲近成就事业，
以诵持唤醒成就：
金刚童子心间中，
乐空日月双运筒，
双运三昧地深蓝吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），
咒语环绕光明云，
从父母口与密处，
如火轮旋转，
以大乐充满心续，
获得殊胜共同成就！
嗡如鲁如鲁吽毗约吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽毗约吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽毗约吽）！
此乃亲近之密意。
大吉祥金刚童子，
以持诵唤醒心意：
身语意之智慧藏，
本尊咒语手印放射，
供养三根诸佛令喜悦，
净化三界烦恼大毒，
摧伏三地四魔后，
成为殊胜成就藏！
嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnan Bam Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅一切障碍邦吽帕，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕）！
此乃成就之密意。
八空行母心间中，
日轮上种子咒所标记，
大吉祥心咒光芒，
唤醒誓言尊众故，
各自乐智慧身，
咒鬘手印等放射，
遍满轮涅坚动界，
息灭违缘增长善聚，
摄伏显相与心识敌障，
分离驱逐令僵直迷惑等，
成就事业成就！
嗡啊班扎岗吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Gam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र गं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర గం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚岗吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎岗吽帕）！
嗡香丁库如娑哈（藏文：ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Shantim Kuru Svaha，梵文天城体：ओं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡息库如娑哈，汉语拟音：嗡香丁库如娑哈）！
嗡啊班扎赞吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Tsam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र चं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర చం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚赞吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎赞吽帕）！
布隆普施丁库如嗡（藏文：བྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Bhrum Pushtim Kuru Om，梵文天城体：भ्रूं पुष्टिं कुरु ओं，梵文泰卢固体：భ్రూం పుష్టిం కురు ఓం，汉语字面意义：布隆增库如嗡，汉语拟音：布隆普施丁库如嗡）！
嗡啊班扎旁吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Pam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र पं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర పం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚旁吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎旁吽帕）！
诃利瓦向库如吙（藏文：ཧྲཱིཿཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Hrih Va Sham Kuru Ho，梵文天城体：ह्रीः वा शं कुरु हो，梵文泰卢固体：హ్రీః వా శం కురు హో，汉语字面意义：诃利自在库如吙，汉语拟音：诃利瓦向库如吙）！
嗡啊班扎邦吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Bam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚邦吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎邦吽帕）！
吽玛拉雅帕（藏文：ཧཱུྃ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Hum Maraya Phat，梵文天城体：हूँ मारय फट्，梵文泰卢固体：హూం మారయ ఫట్，汉语字面意义：吽杀帕，汉语拟音：吽玛拉雅帕）！
嗡啊班扎旁吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Pam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र पं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర పం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚旁吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎旁吽帕）！
布拉贝夏雅帕（藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Pravesha Ya Phat，梵文天城体：प्र वेश य फट्，梵文泰卢固体：ప్ర వేశ య ఫట్，汉语字面意义：入帕，汉语拟音：布拉贝夏雅帕）！
嗡啊班扎嘎吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གྷཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Gham Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र घं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ఘం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚嘎吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎嘎吽帕）！
乌察塔雅帕（藏文：ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Ucchata Ya Phat，梵文天城体：उच्छट य फट्，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛట య ఫట్，汉语字面意义：驱逐帕，汉语拟音：乌察塔雅帕）！
嗡啊班扎向吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཤཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Sham Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र शं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర శం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚向吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎向吽帕）！
萨当巴雅帕（藏文：སཏྭམྦྷ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Satvambha Ya Phat，梵文天城体：सत्वम्भ य फट्，梵文泰卢固体：సత్వమ్భ య ఫట్，汉语字面意义：僵直帕，汉语拟音：萨当巴雅帕）！
嗡啊班扎赞吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Vajra Tsam Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र चं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర చం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚赞吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎赞吽帕）！
摩哈雅帕（藏文：མོ་ཧ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Mohaya Phat，梵文天城体：मोहय फट्，梵文泰卢固体：మోహయ ఫట్，汉语字面意义：迷惑帕，汉语拟音：摩哈雅帕）！
此乃事业之密意。
亲近八十万遍，
成就密咒为其一半，
事业咒各十万成就，
生起次第清晰本尊微笑，
念诵纯净奇异声，
密意稳固三昧地炽燃，
获得验相殊胜成就！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
座间荟供供养：
于具相颅器中，
药石与肉食等，
陈设誓言物洒以净水，
朗央康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：朗央康，汉语拟音：朗央康）！
幻生如意宝珠嘎巴拉，
等同三千广大胜器中，
五部父母双运甘露精，
转为大乐受用藏！
嗡吽丹诃利啊嘎那查克拉普杂啊吽（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Hum Tram Hrih Ah Gana Chakra Puja Ah Hum，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आः गण चक्र पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః గణ చక్ర పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡吽丹赫利啊众轮供养啊吽，汉语拟音：嗡吽丹诃利啊嘎那查克拉普杂啊吽）！
以密小铃声唤醒，
迎请荟供境献供，
忏悔违犯并作解脱供：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从法界起身持明上师与，
忿血总集三根坛城尊，
荟供大受用中迎请，
以誓言悲心威力祈请降临！
金刚三昧耶杂（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Vajra Samaya Dza，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：金刚誓言杂，汉语拟音：班扎萨玛雅杂）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
境与根无别大乐，
受用金刚誓言荟供，
根支一切三昧耶违犯，
于本尊念无别界中圆满，
解脱能所执二相敌障，


 གཟུང་འཛིན་ལས་བྱུང་གཉིས་སྣང་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ༔ ཤ་ཁྲག་བདེ་སྟོང་འོད་གསལ་ཀློང་དུ་བཞེས༔ ཐུན་མོང་ལས་དང་ཡེ་ཤེས་རྨད་པོ་ཆེའི༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་དུས་འདིར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿམཎྜལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་
བིགྷྣཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱི་མཆོག༔ ནང་གི་མཆོད་པར་མཉམ་རོལ་ཞིང༔ གསང་བ་སྙོམས་འཇུག་བདེ་ཆེན་སྐྱེད༔ སླར་ཡང་མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོ་མཆོད༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ ཕེཾ་ཕེཾ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་པའི༔ ལྷག་ལ་དབང་བའི་མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོ་གིང༔ ཁྲག་འཐུང་ཞལ་ཆབ་ཚོགས་ཀྱི་འདོད་ཡོན་བཞེས༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློགས་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ མ་མ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་གཅིག་ཏུ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་ལ་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

直译如下：
解脱能所执二相敌障，
享用肉血乐空光明界，
共同事业与殊胜奇妙智慧，
祈请此时赐予二种成就！
嗡室利赫鲁嘎曼札拉萨帕利瓦拉嘎那查克拉普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿམཎྜལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Shri Heruka Mandala Saparivara Gana Chakra Puja Ho，梵文天城体：ओं श्री हेरुकः मण्डल सपरिवार गण चक्र पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుకః మణ్డల సపరివార గణ చక్ర పూజ హో，汉语字面意义：嗡吉祥赫鲁嘎坛城眷属众轮供养吙，汉语拟音：嗡室利赫鲁嘎曼札拉萨帕利瓦拉嘎那查克拉普杂吙）！
萨玛雅修德阿（藏文：ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：Samaya Shuddhe A，梵文天城体：समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：誓言清净阿，汉语拟音：萨玛雅修德阿）！
萨尔瓦夏图比嘎南玛拉雅卡卡卡嘻卡嘻（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Sarva Shatrum Vighnam Maraya Kha Kha Kha Hi Kha Hi，梵文天城体：सर्व शत्रुं विघ्नां मारय ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రుం విఘ్నాం మారయ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：一切敌障杀食食食食，汉语拟音：萨尔瓦夏图比嘎南玛拉雅卡卡卡嘻卡嘻）！
然后以誓言物上品，
内供平等受用，
生起秘密双运大乐，
复次供养母姐空行：
班扎阿密达吽吙（藏文：པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ，梵文拟音：Pancha Amrita Hum Ho，梵文天城体：पञ्च अमृत हूँ हो，梵文泰卢固体：పఞ్చ అమృత హూం హో，汉语字面意义：五甘露吽吙，汉语拟音：班扎阿密达吽吙）！
朋朋（藏文：ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：Phem Phem，梵文天城体：फें फें，梵文泰卢固体：ఫేం ఫేం，汉语字面意义：朋朋，汉语拟音：朋朋）！
大吉祥忿血前曾立誓的，
掌管余部母姐空行部众，
享用忿血口液荟供受用，
守护眷众遣除障碍成就四种事业！
玛玛达嘎达基尼布拉提察巴林达卡嘻（藏文：མ་མ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Mama Daka Dakini Pratichcha Balimta Kha Hi，梵文天城体：मम डाक डाकिनी प्रतीच्छ बलिंत खा हि，梵文泰卢固体：మమ డాక డాకిని ప్రతీచ్ఛ బలింత ఖా హి，汉语字面意义：我之空行空行母接受食子食，汉语拟音：玛玛达嘎达基尼布拉提察巴林达卡嘻）！
大秘密金刚为一族，
发愿完结仪式。


 ས་མ་ཡ༔ རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ ཨོཾ༔ དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་དང་པོར་རྩེ་གཅིག་བསྙེན༔ བར་དུ་བསྒྲུབས་པས་ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད༔ དེང་འདིར་གསོལ་ཞིང་བསྐུལ་བའི་དུས་ལགས་ན༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བཏབ་ནས༔ འབར་བའི་མར་མེ་ལྷར་གསལ་བ༔ གནས་གསུམ་རེག་པས་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་སྐུ་དང་སྔགས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྟིམ༔ རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་པ༔ ཐོད་པའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་བསྟིམ༔ དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ངང་དུ་གཞག༔ ཐུན་ཚམས་སྒྱུ་མའི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡང༔ དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཤིས་བརྗོད་མེ་ཏོག་ཕྱོགས་བཅུར་འཐོར༔ ས་མ་ཡ༔
དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་དགོངས་པའི་གདེང༔ རྡོ་རྗེ་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་ཀྱི༔ གཞི་རྒྱུད་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་གནས༔ ལམ་དུས་བདེ་ཆེན་མ་མོ་བརྒྱད༔ ཀུན་འདུས་དཔལ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱར་རྫོགས༔ འབྱུང་བའི་སྒྲ་ཀུན་སྔགས་སུ་སྦྱར༔ དྲན་རྟོག་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡི༔ ཡུལ་ཅན་དགའ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སེམས༔ ཡེ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་ལྡན་པས༔ ནང་གི་ས་ལམ་མྱུར་བགྲོད་དེ༔ མཐར་ཐུག་འབྲས་བུའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྣམ་ཐར་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་བདག༔ ཚེ་འདིར་འགྲུབ་བྱེད་མྱུར་བའི་ལམ༔ མངོན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྐལ་ལྡན་གྱི༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཟློག་པའི་མཚོན༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་གོ་ཆར་བཅས༔ སྔོན་ཆད་གཞན་དུ་མ་བསྟན་པ༔ ཟབ་ཅིང་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི༔ སྐལ་ལྡན་མཆོག་གི་དཔལ་དུ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་རིམ་བཞིན༔ བཀའ་སློབ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གུས་པ་ཆེན་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དབང་ཆོག་བཞུགས༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀཿལ་འདུད༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཉིད་དུ༔ རང་བྱུང་སྣོད་མཆོག་ཀ་པཱ་ལར༔ མར་མེ་དགུ་ཉིད་རྟེན་དུ་བཤམ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་གཏོར་མ་དང༔ གདབ་པའི་ཕུར་པ་དག་ཀྱང་དགོད༔ མཆོད་ཚོགས་བཟང་པོས་མཐའ་བསྐོར་ལ༔ བདག་དང་མདུན་རྟེན་དབྱེར་མེད་པར༔ ཧེ་རུ་ཀཿཡི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ༔ བཟླས་པས་བསྐུལ་ཞིང་
ཚོགས་མཆོད་བྱ༔ ལྷ་དང་རང་རིག་དབྱེར་མེད་པའི༔ དོན་གྱི་འཇུག་པས་ནུས་པ་བསྐྱེད༔ སྣོད་ལྡན་ངེས་པར་ཁྲུས་ནས་དབྱུང༔ བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་མཚམས་གཅད༔ མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་གདབ་ནི༔ ཧོ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན༔ ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་བཞུགས་པའི༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་སྨིན་མཛད་གསོལ༔ ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་རྒྱུད་སྦྱང་ཞིང༔ རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དམ་བཅའ་སྦྱིན༔ སློབ་མ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་གསལ་གདབ་སླད༔ གཏོར་མ་རིག་འཛིན་བླ་མར་གསལ༔ སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་སྦྱང་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སློབ་མའི་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་དང་བཅས་པར་བསམ༔ སྒྲུབ་རྟེན་མར་མེ་སྤྱི་བོར་འགོད༔ ཨོཾ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི༔

直译如下：
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
后续供养赞颂祈请成就：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
大吉祥尊众初专一亲近，
中间修持生起智慧尊荣，
今此祈请唤醒之时故，
祈赐事业智慧二成就！
咒语后加：
嘎雅瓦嘎其达悉地帕拉吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Siddhi Phala Hum，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：身语意成就果吽，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其达悉地帕拉吽）！
如是唤醒祈请后，
炽燃灯火明观为尊，
触及三处诸尊众，
三密加持身与咒，
融入智慧光明相，
观想获得金刚成就！
忏悔错失智慧尊，
融入头骨像不二，
誓言轮收入法界，
安住一点明点境，
座间起为幻化印，
回向善业发愿祈，
宣说吉祥散花十方！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
大吉祥忿血密意确信，
金刚如鲁八字之，
基续八识清净为，
安住大智慧体性，
道时大乐八空行母，
圆满总集大吉祥手印，
诸出现声融为咒，
念想因与果之，
对境八喜心，
具足八智慧命故，
迅速趋入内道果，
究竟果位赫鲁嘎，
我具足八解脱，
此生成就迅速道，
实修有缘者，
遣除内外障碍武器，
金刚童子铠甲俱，
往昔他处未宣说，
深奥精要汇集此，
愿成有缘胜吉祥！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印！密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古希亚）！密意融！
化身大伏藏师持明成就大海转轮王尊前光明化身金刚尊前整理确立，弟子罗珠塔耶恭敬书写，祈愿善妙增盛！
三根光明心要中，
忿血总集灌顶法，
顶礼大吉赫鲁嘎！
忿血总集坛城中，
成熟弟子仪轨者：
于寂静处台座上，
标志坛城正中央，
自生胜器嘎巴拉，
陈设九盏灯为依，
持明上师食子与，
所钉金刚橛也置，
以胜供养物围绕，
自与前依无二为，
修为赫鲁嘎手印，
持咒唤醒献荟供，
本尊自觉无二的，
义入修生威力增，
令具器弟子沐浴出，
制伏障碍守护结界，
献曼达祈请：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
于最胜秘密喜悦中，
一切本性常安住，
赫鲁嘎尊上师，
祈请成熟我等众！
三遍祈请净化相续，
授予三种誓言，
弟子清晰观为赫鲁嘎，
及身坛城为，
观食子为持明上师，
置于顶上降大加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
圆满成就诸持明，
从法界降临此地，
降下大乐大加持，
祈请清净平凡执著见！
嗡啊吽班扎玛哈古如萨尔瓦悉地吽吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Maha Guru Sarva Siddhi Hum Hum，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚大上师一切成就吽吽，汉语拟音：嗡啊吽班扎玛哈古如萨尔瓦悉地吽吽）！
萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Abesha Ya Satvam，梵文天城体：समय आबेश य सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ ఆబేశ య సత్వం，汉语字面意义：誓言入萨当，汉语拟音：萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
持明上师尊众的，
身语意放射光芒，
净化弟子三门障，
观想大吉大忿血身，
及身坛城诸尊众，
成就依灯置顶上：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
唯一真实成就尊，
诸佛大乐总集者，
空行幻化最胜乐，


 སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ལས་གཉིས་པ་ཐིམ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔
བདེ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པ་བསྐྱེད༔ མར་མེ་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་བཞག༔ ཨཱ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི༔ ནུས་པ་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཝཱ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ བྱང་སེམས་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད༔ རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ལས༔ གསལ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ རྗེས་འབྲེལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི༔ དགོངས་པ་དང་བཅས་བཟླས་ལུང་སྦྱིན༔ མར་མེ་སྙིང་གར་བཞག་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་སྦྱོར་ཡུམ་ལས༔ གཉིས་པ་སྤྲོས་ཏེ་སློབ་མའི་ཡུམ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱིར་དབྱེར་མེད་པས༔ སྙོམས་འཇུག་གསང་བའི་སྒྱུ་རྩལ་གྱིས༔ དགའ་བཞིའི་བདེ་ཆེན་སྐྱེད་པར་བསམ༔ སླར་ཡང་མར་མེ་སྙིང་གར་གཟུང༔ ཧོ༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔

直译如下：
诸佛大乐总集者，
空行幻化最胜乐，
授予金刚身灌顶！
嗡如鲁如鲁吽毗约吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡如鲁如鲁吽毗约吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽毗约吽）！
嘎雅萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Kaya Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：काय समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：కాయ సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：身誓言入萨当，汉语拟音：嘎雅萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
尊尊相融第二融，
融化为菩提心故，
加持为大智慧尊，
以乐流授予灌顶，
生起明空双运证悟，
将灯置于喉间处！
啊（藏文：ཨཱ，梵文拟音：A，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）！
唯一真实成就尊，
诸佛大乐总集者，
空行幻化最胜乐，
授予力量语灌顶！
咒语后加：
瓦嘎萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཝཱ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Vaka Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：वाक समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：వాక సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：语誓言入萨当，汉语拟音：瓦嘎萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
大吉祥父母双运的，
菩提心经由喉道流，
遍满一切脉界故，
观想生起明空智慧！
随后亲近成就三业的，
包含密意授予口诵，
将灯置于心间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
唯一真实成就尊，
诸佛大乐总集者，
空行幻化最胜乐，
授予光明意灌顶！
咒语后加：
其达萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Chitta Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：चित्त समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：చిత్త సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：意誓言入萨当，汉语拟音：其达萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
大吉祥忿血双运尊，
化现第二为弟子佛母，
与克若迪湿瓦日无二，
以双运秘密幻力，
观想生起四喜大乐！
复次持灯于心间：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
唯一真实成就尊，
诸佛大乐总集者，
空行幻化最胜乐，
授予光明智慧灌顶！


 སྔགས་མཐར༔ ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ གཉུག་མའི་གནས་ལུགས་ཡང་དག་པ༔ རིག་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་
པ་ནི༔ སྣང་གསལ་མར་མེའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ མཐར་ནི་ལྷ་བསྟིམས་གཉིས་མེད་གཞག༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་ཡི་གསལ་སྣང་དང༔ ཁ་སྦྱོར་རླུང་བཟུང་འབར་འཛག་གི༔ བདེ་བས་ཐབས་བྱས་སྟོང་ཉིད་ངང༔ དབང་བཞིའི་རྟོགས་པ་བརྟན་པར་མོས༔ ལས་ཀྱི་ཕུར་པ་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོའི་གཟི་བྱིན་གྱིས༔ ལས་ཀྱི་མ་མོ་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ བདུད་བཞིའི་དཔུང་ཚོགས་ཚར་གཅོད་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་མ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཕུར་པ་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒྲིལ་བྱས་ལ༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ཚ་ཞིང་རྩུབ་པ་དང༔ གཽ་རཱི་ལ་སོགས་བརྒྱད་རྣམས་ལས༔ རང་རང་མདོག་མཚུངས་མེ་འོད་འཕྲོས༔ ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ གསང་བའི་དགྲ་གསུམ་དབྱིངས་སུ་བསད༔ འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་རང་ངོར་བཅོམ༔ བར་གཅོད་འཕྲང་གསུམ་ཀློང་དུ་བསལ༔ དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན་བསམ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྲག་འཐུང་གལྤོའི་ཏནྟྲ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་གླེང་གཞི་ངེས་པའི་དོན༔ སྨིན་བྱེད་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་གཏད་རྒྱས་གདབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱཿ བརྡ་ཐིམ༔ གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་
པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་རིམ་བཞིན་ཏུ། གུས་སློབ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་བཞུགས༔ བདུད་རྩི་གསང་བའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ མ་འོངས་པདྨའི་བརྒྱུད་འཛིན་ཅིང༔ བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་གི་སྐལ་ལྡན་པའི༔ རིག་པ་འཛིན་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ ཟབ་མོའི་ལམ་འདི་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་སོ་ཅོག༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མ་བཅོས་ཐིག་ལེའི་སྙིང་པོར་རྫོགས༔ འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེ༔ ལམ་དུ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རང་བྱུང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོགས༔ བྱིན་རླབས་བཀྲ་ཤིས་དབེན་གནས་སུ༔ སྒྲོན་མ་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ གསང་བའི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་བྱ༔ དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་འམ༔ རུས་ཆེན་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུའི་དབུས༔ གསང་བའི་བུམ་པ་ཁ་སྦྱར་ནང༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དང༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་སྨན་གྱིས་བཀང༔ མཐའ་སྐོར་མཆོད་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་བཤམ༔ བགེགས་ཚོགས་བསྐྲད་ཅིང་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ དེ་ནི་སྟ་གོན་རིམ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བཞུགས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་འདུད༔ མ་འོངས་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ བསྙེན་པའི་དམ་ཚིག་རྟེན་ཉིད་དུ༔ མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་འགོད༔ མཐའ་སྐོར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་བསྐོར༔
དེ་ནས་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

直译如下：
咒语后加：
嘉那萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Jnana Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：ज्ञान समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：జ్ఞాన సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：智慧誓言入萨当，汉语拟音：嘉那萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
本初真实实相，
觉空不二之境，
以明亮灯火为表示，
观想生起真实智慧！
最后本尊融入无二安住，
大吉祥身之明显现，
结合持气炽燃流泻，
以乐为方便空性中，
信解四灌证悟坚固！
授与事业橛于手：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
有情金刚橛尊众，
以智慧忿怒尊荣，
唤起事业空行母，
愿摧伏四魔军众！
嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnam Bam Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नां बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాం బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅一切障碍邦吽帕，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕）！
玛玛萨尔瓦萨玛雅吽吽（藏文：མ་མ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Mama Sarva Samaya Hum Hum，梵文天城体：मम सर्व समय हूँ हूँ，梵文泰卢固体：మమ సర్వ సమయ హూం హూం，汉语字面意义：我一切誓言吽吽，汉语拟音：玛玛萨尔瓦萨玛雅吽吽）！
萨尔瓦毗嘎南夏图玛拉雅帕（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Sarva Vighnan Shatrum Maraya Phat，梵文天城体：सर्व विघ्नान् शत्रुं मारय फट्，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ శత్రుం మారయ ఫట్，汉语字面意义：一切障碍敌杀帕，汉语拟音：萨尔瓦毗嘎南夏图玛拉雅帕）！
将橛向十方旋转后，
从金刚童子心间，
放射炽热粗猛光，
以及高利等八尊众，
各自同色火光放射，
充满一切三界，
四种事业任运成就，
杀死秘密三敌融入法界，
自性摧伏可怖四魔，
通达除去障碍三险，
思维圆满大吉祥班扎赫鲁嘎，
勇士瑜伽行为！
吉祥祝词等，
后续仪轨如共同规则而行。
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
忿血伽波怛特罗的，
金刚缘起确定义，
成熟续部心要，
付嘱心子加以印封！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印！密（藏文：གུ་ཧྱཿ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古希亚）！密意融！
伏藏师成就者之王光明化身金刚尊前依序整理确立。恭敬弟子罗珠塔耶书写，愿善妙增盛。
三根光明心要中，
甘露大乐精华，
顶礼甘露秘密尊！
未来莲师传承持，
具足胜瑜伽缘份的，
持明众等，
珍重持有此甚深道！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
一切显现有情诸法，
本初清净五甘露，
圆满无造明点精华，
离增减大智慧，
修为道的瑜伽师，
于自生大尸林等，
加持吉祥寂静处，
用五灯绘制坛场，
于秘密处设置台座，
具相坛城或者，
大骨花堆中央，
秘密双瓶内，
装满五肉五甘露与，
八种根本千种结合药，
周围庄严陈设供养食子，
驱逐障碍降大加持，
此乃准备次第也！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
三根光明心要中，
橛总集略修法，
顶礼大吉金刚童子！
未来莲师我自身，
加持持明尊，
光明化身金刚之义，
宣说橛总集略修法！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
于寂静处台座上，
亲近誓言所依处，
安置标志物质橛，
周围外内供养环绕，
然后修习实践，
前行首先皈依发心：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
上师金刚童子前，
不退敬信皈依去，
有情金刚橛坛城，
发心度脱三界众！


 གཉིས་པ་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་གཅད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཁྱབ་པ་ཡི༔ འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པས༔ ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་མཚམས་བཅད་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་དཔལ་ཆེན་པོས༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་མཆོད་རྫས་ཀུན༔ གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རོལ་པར་སྤེལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ཡིས༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུར་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ ཀུན་སྣང་སྙིང་རྗེའི་མཚོན་ཆར་འབར༔ རྒྱུ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཀློང་ལྔ་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་རུ༔ དུར་ཁྲོད་
དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཕྱི་ནང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ དྲེགས་པ་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ རང་རིག་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ བཞད་གཤེ་རྔམ་པའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་གཉིས༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རྩེ་ལྔ་དང༔ གཡོན་གཉིས་མེ་དཔུང་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན༔ ཐ་མ་རི་རབ་ཕུར་བུ་སྒྲིལ༔ ཁམས་གསུམ་སྐུ་ཡི་དབྱིངས་སུ་རྫོགས༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་བགྲད༔ སྦྱོར་ཡུམ་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་སྔོ༔ དྲིལ་བུ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང་དཀྱིལ་ན༔ གར་དགུའི་རོལ་པས་རྣམ་པར་འགྱིངས༔ སྙིང་གར་རཏྣ་ཟུར་བརྒྱད་ཀློང༔ རྡོར་སེམས་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དབུས་སུ༔ རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སྒོ་གཅིག་པར༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྲུང༔ ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ འོད་ཀྱིས་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྤྲིན་འཕྲོ་བས༔ འཁོར་ལོ་རྣམ་ལྔར་སྲས་མཆོག་དང༔ ཚིགས་མཚམས་ཁྲོ་བོ་སྟངས་དཔྱལ་བཅུ༔ ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུའི་འཁོར་བཅས་ཤར༔ སྒོ་བཞིར་ཚད་མེད་སྒོ་མ་བཞི༔ བར་མཚམས་མ་མོ་བཅུ་གཉིས་སོགས༔ བཀའ་ཉན་དམ་ཅན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཀུན་ཀྱང་
སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ངང༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུར༔ དབང་བསྐུར་དགའ་བཞིའི་རོལ་མོ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་སྤྱན་དྲང་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང༔ ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞིས་བརྟན་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ གསུམ་པ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ལྷ༔ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྫོགས༔ འཁོར་འདས་རོ་མཉམ་ཆོས་སྐུའི་ངང༔ རང་ཞལ་མཇལ་བའི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ བཞི་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་འདོད་ཡོན་རོལ་པའི་སྤྲིན༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་གསང་བའི་རྫས༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟུང་འཇུག་ཆོས་དབྱིངས་ཆེ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེའི་བར་དང་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ལྔ་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔

直译如下：
第二驱遣障碍结界：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
本性即金刚法界中，
内外器情遍满的，
可怖炽燃忿怒尊，
结界遣除邪引有情众！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
第三智慧降加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从光明法身宫殿中，
以圆满受用大吉祥，
随所化现幻化力，
于此处降福赐胜灌！
嗡班扎基利基拉雅吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Hum，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ హూం，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅吽，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅吽）！
萨尔瓦萨玛雅阿贝夏雅阿啊（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Sarva Samaya Abeshaya A A，梵文天城体：सर्व समय आबेशय अ आ，梵文泰卢固体：సర్వ సమయ ఆబేశయ అ ఆ，汉语字面意义：一切誓言入阿啊，汉语拟音：萨尔瓦萨玛雅阿贝夏雅阿啊）！
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
第四供养食子加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
自观为尊心间中，
放射光芒供物皆，
超越能所执特相，
增盛为智慧甘露游戏！
嗡班扎阿尔甘至夏达与如巴夏达根德拉萨斯巴谢玛哈阿密达惹达巴林达萨尔瓦普杂啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Argham ... Shabda Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparse Maha Amrita Rakta Balimta Sarva Puja Ah Hum，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं ... शब्द रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा अमृत रक्त बलिंत सर्व पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ... శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా అమృత రక్త బలింత సర్వ పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水...声色声香味触大甘露血食子一切供养啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿尔甘至夏达与如巴夏达根德拉萨斯巴谢玛哈阿密达惹达巴林达萨尔瓦普杂啊吽）！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行以誓言生起，
成就有情金刚橛：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
心性金刚如是性，
普现悲心武器炽，
因位等持深蓝吽，
光芒从此放射净化器情，
于五界佛母秘处中，
猛烈尸林宫殿中，
具足内外特相中央，
傲慢日月莲台上，
法界智慧无二体，
自觉金刚童子尊，
右白左红中蓝面，
具足笑怒威猛相，
六臂右手前二持，
九股五股金刚杵，
左二持火聚嘎章，
最后持转须弥橛，
三界圆满于身界，
庄严吉祥尸林装，
四足力士舞姿立，
双运佛母查克拉青，
手持铃杵与颅血缠绕，
智慧火聚光明界中，
九种舞蹈游戏威严立，
心间宝珠八角中，
金刚萨埵父母心中，
于一门宝宫殿中，
马头游戏手印护，
脐间日轮坛城上，
五股金刚标以吽，
光明令父母双入，
菩提心吽字云散发，
于五轮现诸胜佛子，
关节处十忿怒坚猛众，
随之现二十花色眷属，
四门四无量门尊，
中际十二空行母等，
如云密集听命誓言众，
一切于明空双运境，
以三金刚印所印，
一切诸佛集聚身，
灌顶四喜音乐中，
迎请智慧忿怒尊！
第二迎请智慧尊，
以四手印令坚固：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
为了成就有情橛，
获得灌顶与成就，
祈请智慧忿怒尊降临！
忿怒王与眷属降临后，
展示瑞相征兆与，
赐予基拉雅成就！
嗡班扎基利基拉雅埃希埃希萨尔瓦萨玛雅杂杂（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Ehyehi Sarva Samaya Dza Dza，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय एह्येहि सर्व समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ ఎహ్యేహి సర్వ సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅来来一切誓言杂杂，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅埃希埃希萨尔瓦萨玛雅杂杂）！
杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：杂吽邦吙，汉语拟音：杂吽邦吙）！
第三以密意礼敬：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
有情金刚橛尊众，
圆满于自觉菩提心，
轮涅同味法身境，
以见自面礼敬顶礼！
班扎嘉那萨玛雅吙（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Jnana Samaya Ho，梵文天城体：वज्र ज्ञान समय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన సమయ హో，汉语字面意义：金刚智誓言吙，汉语拟音：班扎嘉那萨玛雅吙）！
第四献供养：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
器情妙欲游戏云，
药食子血等秘密物，
合解双运大法界，
受此大手印供养！
嗡室利班扎库玛拉萨帕利瓦拉阿尔甘至夏达如巴夏达根德拉萨斯巴谢玛哈阿密达惹达巴林达达那嘎那萨尔瓦普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེའི་བར་དང་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Shri Vajra Kumara Saparivara Argham ... Shabda Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparse Maha Amrita Rakta Balimta Tana Gana Sarva Puja Ho，梵文天城体：ओं श्री वज्र कुमार सपरिवार अर्घं ... शब्द रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे महा अमृत रक्त बलिंत तन गन सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర కుమార సపరివార అర్ఘం ... శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే మహా అమృత రక్త బలింత తన గన సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：嗡吉祥金刚童子眷属净水...声色声香味触大甘露血食子顶礼众一切供养吙，汉语拟音：嗡室利班扎库玛拉萨帕利瓦拉阿尔甘至夏达如巴夏达根德拉萨斯巴谢玛哈阿密达惹达巴林达达那嘎那萨尔瓦普杂吙）！
第五进行赞叹：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
以金刚忿怒等持力，


 རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ བར་ཆད་བདུད་དཔུང་འདུལ་མཛད་པ༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་ཁྲག་འཐུང་ལྷ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་ལ་བསྟོད༔ དྲུག་པ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་
ཡིག་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་གཡས་འཁོར་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བར་བྱས༔ མཆོད་བཞེས་དམ་བསྐངས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སླར་ཡང་འཕྲོ་འདུས་དོན་གཉིས་བསྒྲུབས༔ སྣོད་བཅུད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཞིང༔ སྒྲར་གྲགས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲར་འུར༔ དྲན་རྟོག་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕུར་པ་ཡིས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་རྒྱས་བཏབ་པས༔ བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱོར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐོག་མཐའ་ཨོཾ་དང་ཕཊ་བཞག་ནས༔ བར་ན་བཅུ་གཉིས་གྲོང་མཛེས་པ༔ ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཆིག་ཆོད་ཡིན༔ སྐབས་སུ་རྣོ་མྱུར་སྤུ་གྲིའི་སྔགས༔ དམིགས་པའི་གནད་དང་སྦྱར་ལ་བཟླ༔ གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལ་དམིགས་ནས༔ དྲག་པོའི་ཧཱུྃ་གི་སྣང་གླུ་ལེན༔ གཟུང་འཛིན་ཞེན་པ་ཀུན་སྦྱངས་པས༔ ལུས་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་འགྱུར༔ ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་བསྡུ༔ འོད་གསལ་ངང་ལས་སྒྱུ་མའི་སྐུས༔ སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་སྦྱངས༔ ཁྱད་པར་ནང་ལྟར་རླུང་སྦྱོར་དང༔ འབར་འཛག་བྱང་སེམས་ཕུར་བུ་ཉིད༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་མཁར་ཐེབས་པས༔ སྲོག་རྩོལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་སྨིན༔ གསང་བ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་དང་སྔགས༔ རིག་པ་བྱང་སེམས་ཕུར་པར་བསྡུ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཏབ་པ་ཡིས༔ རྟོགས་ཚོགས་དོན་དམ་ཆོས་སྐུར་ཤར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་གནས་སྐབས་སུ༔ གང་བརྩམ་
ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད༔ མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་རྣམ་པ་བཞིར༔ བརྟེན་ནས་ཟུང་འཇུག་གོ་འཕང་འགྲུབ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཕུར་བུ་འདུས་པའི་དབང་ཆོག་བཞུགས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་འདུད༔ ཕུར་པ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ སྒྲུབ་པའི་ཕུར་པ་མཚན་ལྡན་དང༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་གཏོར་མ་བཤམ༔ མདུན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕུར་བུ་བཀོད༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་མཐའ་བསྐོར་ནས༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བས་འཇུག༔ དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང༔ བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་བཅད་མཎྜལ་ཕུལ༔ མེ་ཏོག་དང་བཅས་གསོལ་གདབ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་དོན་དུ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་གང་འདུལ་བ༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་པ༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་བདག་ལ་སྩོལ༔ ལན་གསུམ་གསོལ་ཞིང་རྒྱུད་སྦྱངས་ལ༔ གཏོར་མ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བཞག༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རིག་འཛིན་རྣམས༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེར་གྲུབ་མཛོད་ཅིག༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མ་ཆར་ལྟར་བབས༔ སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུར་གྱུར་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་ཕུར་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཨོཾ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་
གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔ འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ༔ སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ཉིད་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་ངང༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང༔ བུམ་དབང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ སྒྲུབ་པའི་ཕུར་པ་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཨཱ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་གསུང༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔ འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ༔ གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔

直译如下：
以金刚忿怒等持力，
调伏障碍魔军众，
赫鲁嘎尊忿血尊，
主眷化身等赞叹！
第六亲近与成就：
自身心命吽字后，
咒鬘右绕光芒中，
明观坛城诸尊众，
享供圆满誓得成，
复次放摄成二利，
器情金刚童子刹，
声响咒语自声轰，
念想法界觉性无二，
以大悲金刚橛，
印持轮涅一切故，
以作业成就智慧，
观想获得四种事业！
嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnan Bam Hum Phat，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅一切障碍邦吽帕，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦毗嘎南邦吽帕）！
首尾置嗡与帕后，
中间十二装严城，
乃是事业总集心要，
亲近成就三业一次成！
适时锋利迅速小刀咒，
结合要点观想诵，
观想主尊与眷属，
唱诵猛烈吽之显声，
净化一切能所执著，
身相转为化身尊，
座末供赞求成就，
忏悔召回智慧尊，
从光明境以幻化身，
净化器情为三坛城，
尤其内修气结合，
炽燃流注菩提心橛，
入金刚妃城堡中，
生命力受用成熟为受用身，
秘密生起尊与咒，
摄为觉性菩提心橛，
印于法界中，
证悟聚集现为胜义法身！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
如是精勤于暂时，
任何所作事业无阻碍，
究竟依止四持明，
成就双运果位！
印印印！密意融！
三根光明心要中，
橛总集灌顶法，
顶礼大吉金刚童子！
橛总集灌顶者：
于寂静处坛城中，
修行具相橛与，
持明上师食子陈，
前置事业金刚橛，
内外供养环绕后，
修自前不二生诵，
投掷觉性花入门，
然后弟子洗浴出，
驱障结界献曼达，
持花祈请：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
为利众生以方便行，
以爱悲心随所调，
圆满诸佛事业尊，
赐我灌顶与加持！
三遍祈请净心后，
食子置于头顶上，
唤醒持明上师意：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚童子诸持明，
成就有情金刚尊！
有情金刚橛尊众，
成就智慧忿怒尊！
嗡啊班扎玛哈古如萨尔瓦悉地吽帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om Ah Vajra Maha Guru Sarva Siddhi Hum Phat，梵文天城体：ओं आः वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡啊金刚大上师一切成就吽帕，汉语拟音：嗡啊班扎玛哈古如萨尔瓦悉地吽帕）！
萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：誓言入萨当，汉语拟音：萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
三传承上师如雨降，
融入弟子身中，
外内他三无二的，
观想成为金刚童子身！
修行橛置顶上：
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Om，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
一切诸佛智慧身，
本性金刚法界中，
可怖炽燃忿怒尊，
授予身宝灌顶！
咒语后加：
嘎雅萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཀཱ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Kaya Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：काय समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：కాయ సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：身誓言入萨当，汉语拟音：嘎雅萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
殊胜本尊融于顶，
于明空大双运境，
种性主尊头饰严，
观想生起瓶灌智慧！
修行橛置喉间：
啊（藏文：ཨཱ，梵文拟音：A，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）！
一切诸佛智慧语，
本性金刚法界中，
可怖炽燃忿怒尊，
授予语宝灌顶！


 སྔགས་མཐར༔ ཝཱ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ བྱང་སེམས་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད༔ ལུས་གང་དུག་གསུམ་རྟོག་པ་འགགས༔ གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ རྗེས་འབྲེལ་བཟླས་པའི་ལུང་ཡང་སྦྱིན༔ སྒྲུབ་པའི་ཕུར་པ་སྙིང་གར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔ འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ༔ ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཕུར་པའི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་ཡུམ་ལས༔ གཉིས་པ་སྤྲོས་ཏེ་ཡུམ་ལ་བསྟིམས༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱིས་སྙོམས་ཞུགས་པས༔ གསུམ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ སླར་ཡང་སྒྲུབ་ཕུར་སྙིང་གར་བཟུང༔ ཧྲཱི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔
འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཕུར་ནི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ པ་ནི་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་མཉམ་བཞག་པས༔ བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ དབང་དོན་དགོངས་པ་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ སླར་ཡང་སྒྲུབ་ཕུར་སྤྱི་བོར་བཀོད༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ༔ ལྷ་ཚོགས་བསྟིམས་ནས་གཉིས་མེད་བསམ༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་སྐྱེད༔ མཐའ་རྟེན་གདབ་ཕུར་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ སྔོན་ཆད་ཚུལ་བཞིན་དམ་བཅས་པའི༔ མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལྟ་གདེང་སྐྱེད༔ ཕུར་པ་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒྲིལ་བ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་བདུད་ཚོགས་ཚར་བཅད་ཅིང༔ སྲུང་ཟློག་གསད་གནན་གཟིར་བསྐྲད་སོགས༔ རབ་འབྱམས་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ༔ རྒྱུད་ཀྱི་ཁོང་སྙིང་ཕྱུང་པ་སྟེ༔ སྣོད་ལྡན་བུ་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་གཏན་ལ་
ཕབ་རིམ་བཞིན་དུ། གུས་སློབ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བཞུགས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་འདུད༔ མ་འོངས་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིག་པ་འཛིན༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན༔ ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ བསྙེན་པའི་དམ་ཚིག་རྟེན་ཉིད་དུ༔ ལྕགས་སམ་དྲག་པོའི་ཤིང་དག་ལས༔ མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་ནི༔ དར་ནག་ཅོད་པན་དང་བཅས་དགོད༔ མཐའ་སྐོར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་བཤམ༔ དེ་ནས་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ན་མོ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

直译如下：
咒语后加：
瓦嘎萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཝཱ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Vaka Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：वाक समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：వాక సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：语誓言入萨当，汉语拟音：瓦嘎萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
橛众本尊双运的，
菩提心经由喉道流，
充满身躯三毒念停息，
观想生起秘密智慧！
随后授予持诵传承，
修行橛置心间：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
一切诸佛智慧意，
本性金刚法界中，
可怖炽燃忿怒尊，
授予意宝灌顶！
咒语后加：
其达萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Chitta Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：चित्त समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：చిత్త సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：意誓言入萨当，汉语拟音：其达萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
从橛尊众双运佛母，
化现第二融入佛母，
以三种观想双运故，
观想生起第三智慧！
复次持修橛于心间：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
一切诸佛智慧界，
本性金刚法界中，
可怖炽燃忿怒尊，
授予智慧宝灌顶！
咒语后加：
嘉那萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Jnana Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：ज्ञान समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：జ్ఞాన సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：智慧誓言入萨当，汉语拟音：嘉那萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
橛为方便之王，
巴为智慧法界境，
安住大双运中，
观想生起第四智慧！
为坚固灌顶义密意，
复次置修橛于顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
为成就有情金刚橛，
为赐灌顶与成就，
祈请智慧忿怒尊！
智慧忿怒尊降临后，
显示征相瑞兆与，
赐予基拉雅成就！
咒语后加：
嘎雅瓦嘎其达古纳嘎尔玛萨玛雅阿贝夏雅萨当（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Kaya Vaka Chitta Guna Karma Samaya Abeshaya Satvam，梵文天城体：काय वाक चित्त गुण कर्म समय आबेशय सत्वं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ సమయ ఆబేశయ సత్వం，汉语字面意义：身语意德业誓言入萨当，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其达古纳嘎尔玛萨玛雅阿贝夏雅萨当）！
诸尊融入观无二，
生起大忿血我慢，
交付钉橛入手中：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
众奴仆听命使者众，
汝等誓言时已到，
依昔如理所立誓，
成就猛烈事业！
宣诵猛咒生确信，
以橛向十方旋转，
摧伏三界魔众及，
护御遣除杀伏驱等，
观想成就无量事业！
依靠一个心橛，
授予三摩地灌顶，
取出续部内心髓，
付嘱有缘子印封！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
印印印！密（藏文：གུ་ཧྱ，梵文拟音：Guhya，梵文天城体：गुह्य，梵文泰卢固体：గుహ్య，汉语字面意义：密，汉语拟音：古希亚）！密意融！
伏藏师成就者之王光明化身金刚尊前依序整理确立。恭敬弟子罗珠塔耶书写，愿善妙增盛！
三根光明心要中，
橛总集略修法，
顶礼大吉金刚童子！
未来莲师我自身，
加持持明尊，
光明化身金刚之义，
宣说橛总集略修法！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
于寂静处台座上，
亲近誓言所依处，
以铁或猛烈木制作，
具相物质橛，
置黑绸顶冠，
周围内外供养陈设，
然后实际修持，
前行正行后行三：
前行首先皈依发心：
南无（藏文：ན་མོ，梵文拟音：Namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：南无，汉语拟音：南无）！
上师金刚童子前，
不退敬信皈依去，
有情金刚橛坛城，
发心度脱三界众！


 གཉིས་པ་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་མཚམས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལུང་ལས༔ སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཅུས༔ ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་ཁོས༔ གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ སོང་ཞིག་ལྷ་མིན་ལྷ་ཡང་རུང༔ ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་མཛོད༔ དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར༔ ཧཱུྃ༔ ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་དབྱིངས་
ལས༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཁྱབ་པ་ཡི༔ འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པས༔ ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་མཚམས་བཅད་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་དཔལ་ཆེན་པོས༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཞི་པ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་མཆོད་རྫས་ཀུན༔ གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ ཡེ་ཤེས་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་དུ་སྤེལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་གྱི༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ དང་པོ་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་ཁོག་ཕུབ་ལ༔ རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབུས༔ བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཔལ་ཆེན་པོ༔ རྒྱུ་འབྲས་ལས་བཞེངས་སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོང༔ མཚན་མ་རྫས་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ སྲས་མཆོག་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་མཐུས༔ སྐད་ཅིག་བརྫུས་སྐྱེས་ཚུལ་དུ་ཤར༔ སྙོམས་འཇུག་མངལ་འབྱིན་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད༔ སྒོ་སྐྱོང་བཀའ་ཉན་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས༔ དྲོད་གཤེར་སྐྱེས་ཀྱི་བག་ཆགས་སྦྱོང༔ ཧཱུྃ༔ སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང༔ མཚོན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་བཅས༔
འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཀློང་ལྔ་འབྱུང་བ་ཡུམ་གྱི་མཁར༔ དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ འབར་བའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ པདྨ་ཟླ་ཉི་བདུད་བཞིའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དཀར་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རང་འདྲའི་ཡུམ་འཁྱུད་མཚན་དཔེར་འབར༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་རིགས་བརྒྱའི་བདག༔ ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་སྐུ་རུ་བཞེངས༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་བདེ་བ་ཆེའི༔ རང་གཟུགས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ༔ དེ་ལས་འབྲས་བུའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཞལ༔ བཞད་གཤེ་རྔམ་པའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ མཐིང་ནག་སྐུ་ལ་དཔལ་ཆས་དང༔ དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཆས་ཀྱིས་བརྗིད༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་གཉིས༔ གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ལྔ༔ གཡོན་གཉིས་མེ་ཕུང་ཁ་ཊྭཱཾ་འཁྲོལ༔ ཐ་མས་རི་རབ་ཕུར་བུ་འདྲིལ༔ ཁམས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་རྫོགས༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་ཀྱིས༔ པད་ཟླ་ཉི་མ་བདུད་བཞིའི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་འབར་འཁྲུགས་མེ་ཀློང་འགྱིངས༔ སྦྱོར་ཡུམ་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་སྔོ༔ གཟིག་ཤམ་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་ཅན༔ དྲིལ་བུ་དུང་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ གར་དགུའི་
ཉམས་ལྡན་དཔལ་ཆེན་པོ༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་བ་ཆེས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རིག་རྩལ་འབར༔ དེ་ལས་འཁོར་ལོའི་གནས་ལྔ་རུ༔ སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་རིགས་ཀྱི་མདོག༔ ཕྱག་གཉིས་ཕུར་འདྲིལ་ཡུམ་དང་འཁྱུད༔ སྐུ་སྨད་གནམ་ལྕགས་ཕུར་བུའི་དབལ༔ པད་ཉི་དྲེགས་པའི་གདན་ལ་རོལ༔ སླར་ཡང་སྙོམས་ཞུགས་མཁའ་གསང་ནས༔ བྱང་སེམས་ཧཱུྃ་གི་སྤྲིན་སྤྲོས་པས༔ ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས༔

直译如下：
第二驱遣障碍结界：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
听着，诸障碍与邪引者！
勿违背我之命令！
违背金刚秘密教敕者，
任何作恶之人，
将被十大力忿怒尊，
粉碎头颅为百片！
有恶毒与嗔恨心者，
离去！无论天非天，
对我作障碍者，
令其无神通力量！
宣诵猛咒以声驱逐：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从本性金刚法界中，
内外器情遍满的，
可怖炽燃忿怒尊，
结界遣除邪引有情众！
吽吽吽班扎嘉那惹夏卜隆（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum Hum Vajra Jnana Raksha Bhrum，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ वज्र ज्ञान रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం వజ్ర జ్ఞాన రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：吽吽吽金刚智护卜隆，汉语拟音：吽吽吽班扎嘉那惹夏卜隆）！
第三智慧降加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
从光明法身本性中，
以圆满受用大吉祥，
随所化现幻化力，
于此处降福赐胜灌！
嗡班扎基利基拉雅吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Hum，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ హూం，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅吽，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅吽）！
萨尔瓦萨玛雅嘉那阿贝夏雅阿啊（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Sarva Samaya Jnana Abeshaya A A，梵文天城体：सर्व समय ज्ञान आबेशय अ आ，梵文泰卢固体：సర్వ సమయ జ్ఞాన ఆబేశయ అ ఆ，汉语字面意义：一切誓言智入阿啊，汉语拟音：萨尔瓦萨玛雅嘉那阿贝夏雅阿啊）！
第四供养食子加持：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
自观为尊心间中，
放射光芒供物皆，
超越能所执特相，
增盛为智慧如意云！
嗡班扎阿尔甘巴当普贝督贝阿洛给根德乃微迪雅夏达萨尔瓦普杂玛哈阿密达惹达巴林达啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Shabda Sarva Puja Maha Amrita Rakta Balimta Ah Hum，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्या शब्द सर्व पूज महा अमृत रक्त बलिंत आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యా శబ్ద సర్వ పూజ మహా అమృత రక్త బలింత ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水足水花香灯香食声一切供养大甘露血食子啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿尔甘巴当普贝督贝阿洛给根德乃微迪雅夏达萨尔瓦普杂玛哈阿密达惹达巴林达啊吽）！
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）！
正行为了平凡执著的，
成就有情金刚橛：
首先生起誓言尊：
以三等持作为框架，
于所依大坛城中央，
自身为根本大吉祥尊，
因果生起修蛋生净，
与标志物质无二的，
胜子五部依智慧力，
刹那中化生方式现，
以双运出胎结合，
生起十方忿怒坛城，
守门众听命咒语声，
净化暖湿生习气！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
心性金刚如是性，
悲心忿怒遍显现，
具大武器金刚吽字，
炽燃光明净化器情，
五界风大佛母城，
猛烈尸林宫殿中，
炽燃具足特相中央，
莲月日四魔座上，
金刚吽字变化中，
自身为吉祥金刚萨埵，
白明持金刚铃杵，
拥抱同形佛母相好燃，
圆满受用百族主，
深明无二身中起！
嗡班扎萨埵吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Sattva Hum，梵文天城体：ओं वज्र सत्व हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ హూం，汉语字面意义：嗡金刚萨埵吽，汉语拟音：嗡班扎萨埵吽）！
父母双运大乐中，
自形光明明点凝，
由此果位赫鲁嘎，
大吉祥金刚童子尊，
右白左红中蓝面，
具足笑怒威猛相，
深蓝身饰吉祥装，
庄严猛烈尸林饰，
六臂右手前二持，
金色九股五股杵，
左二持火聚嘎章振，
末臂旋转须弥橛，
三界圆满为三金刚，
四足力士舞姿立，
莲月日座四魔上，
智慧炽燃火界中威严立，
双运佛母查克拉青，
虎裙珍宝骨饰具，
手持铃骨与颅血缠绕，
具九舞姿大吉祥尊，
父母平等双运大乐中，
五智慧觉力炽燃！
从此于五轮之处，
胜子基拉族部色，
双手持橛与佛母拥，
下身天铁橛尖锋，
于莲日傲慢座上游戏！
复次双运从密空中，
放射菩提心吽云，
于外轮十辐中央，
;


 ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཅུ༔ སྐུ་མདོག་དུས་ཀྱི་མུན་ལྟར་གནག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ཕུར་བུ་འདྲིལ་ཞིང་བགེགས་ཚོགས་གཟིར༔ པད་ཉི་ཕྱོགས་སྐྱོང་དྲེགས་པའི་སྟེང༔ དྲག་མེ་དམར་ནག་དབུས་ན་བཞེངས༔ གཡས་གཡོན་ཟ་གསོད་ཕྲ་མེན་མ༔ ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུའི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ སྲས་མཆོག་རིགས་ལྔ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་བརྒྱངས་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ རབ་འཇིགས་ཁྲོ་གཏུམ་འཇིགས་པའི་ཉམས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཀློང་ན་གསལ༔ གཙོ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་རོལ་པའི་སྒྲ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམ་བྷྱོ་ལས༔ སྒོ་བཞིར་གདོང་ཅན་སྒོ་མ་བཞི༔ བར་ཁྱམས་མ་མོ་བཅུ་གཉིས་དང༔ ཕྱི་འཁོར་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་སོགས༔ བཀའ་ཉན་དམ་ཅན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཀུན་ཀྱང་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐུ༔ ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་གསལ༔ སྲིད་གསུམ་ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་འཁོར་ལོར་
རྫོགས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་མཎྜ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྗེས་འབྲེལ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ནི༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ༔ ཟླ་བ་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང༔ འབྲུ་གསུམ་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་མཚན༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབ་བོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ༔ ཟུར་བརྒྱད་མཆོང་གུར་ལྟ་བུ་ཡི༔ གཞལ་མེད་ཁང་པ་གནམ་སྒོ་ཅན༔ རྟ་མཆོག་དཔལ་གྱིས་སྒོ་སྲུང་མཛད༔ དབུས་སུ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདངས་འོད་འཚེར༔ རོལ་པའི་འོད་ཀྱིས་དབང་གི་ལྷ༔ སྤྱན་དྲངས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས༔ དབང་བསྐུར་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཧེ་རུ་ཀཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ སླར་ཡང་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་བསྒྲགས་པས༔ ཁམས་གསུམ་ཉོན་མོངས་དུག་ཆེན་སྦྱངས༔ ཀུན་ཀྱང་རྡོར་སེམས་སྐུར་གྱུར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱར་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛཿཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཨ་ཧཾ༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲང་ཞིངཿ ཕྱག་རྒྱས་བསྟིམ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་
མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་གནས་ནས་དགུག༔ བྱམས་པའི་ཞགས་པས་རྟེན་ལ་གཞུག༔ དགའ་བའི་སྒྲོག་གིས་དབྱེར་མེད་བཅིང༔ བཏང་སྙོམས་དྲིལ་བུས་རབ་དགྱེས་པའི༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ལྷ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ མཆོད་བཞེས་དམ་བསྐང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ གསུམ་པ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་བསྟོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་དོན་དུ་རབ་ཞི་ཡང༔ འདུལ་བའི་དབང་གིས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གུས་པའི་བརྡ་ཡིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
于外轮十辐中央，
十方十大忿怒尊，
身色如同黑暗时，
一面二手与佛母缠绕，
旋转橛杵逼迫众障，
莲日方护傲慢上，
猛烈红黑火焰中安立，
左右食杀噬眼女，
幻变二十花色众，
胜子五部忿怒王众，
金刚展翼尸林装，
极可怖忿怒恐怖相，
于智慧火聚界中明现，
主胜父母游戏声，
杂吽邦吙嘛毗约中（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམ་བྷྱོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho Ma Bhyo，梵文天城体：जः हूँ बं होः म भ्यो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః మ భ్యో，汉语字面意义：杂吽邦吙嘛毗约，汉语拟音：杂吽邦吙嘛毗约），
四门四面护门女，
中庭十二空行母与，
外围二十八大自在等，
听命誓言如云密集，
一切皆明空双运身，
如水月彩虹般明显，
三有平凡执著相，
圆满为金刚忿怒轮！
嗡室利班扎基拉雅萨尔瓦曼达拉啊吽（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་མཎྜ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Shri Vajra Kilaya Sarva Mandala Ah Hum，梵文天城体：ओं श्री वज्र कील य सर्व मण्डल आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర కీల య సర్వ మణ్డల ఆః హూం，汉语字面意义：嗡吉祥金刚基拉雅一切坛城啊吽，汉语拟音：嗡室利班扎基拉雅萨尔瓦曼达拉啊吽）！
随后加持灌顶为：
如是明观三处中，
月轮莲花日轮上，
三字手印变化中，
以三金刚印为标，
一切如来诸佛的，
加持为身语意！
嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎其达阿特玛柯航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Kaya Vaka Chitta Atmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वाक चित्त आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వాక చిత్త ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来身语意我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎其达阿特玛柯航）！
主尊胜心宝，
八角如天幕，
不可量宫殿具天门，
马头吉祥守护门，
中央寂静金刚萨埵，
炽燃身相起赫鲁嘎，
金刚颅血与佛母双运，
闪烁如蓝宝石光辉，
游戏光芒召灌顶尊，
以菩提心水，
灌顶五部饰顶严！
吽嗡当啥啊（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：Hum Om Tram Hrih A，梵文天城体：हूँ ओं त्रां ह्रीः आ，梵文泰卢固体：హూం ఓం త్రాం హ్రీః ఆ，汉语字面意义：吽嗡当啥啊，汉语拟音：吽嗡当啥啊）！
赫鲁嘎啊毗先扎萨玛雅萨当（藏文：ཧེ་རུ་ཀཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Heruka Abhisincha Samaya Satvam，梵文天城体：हेरुकः अभिषिञ्च समय सत्वं，梵文泰卢固体：హేరుకః అభిషిఞ్చ సమయ సత్వం，汉语字面意义：赫鲁嘎灌顶誓言萨当，汉语拟音：赫鲁嘎啊毗先扎萨玛雅萨当）！
复次以吽声宣诵，
净化三界烦恼大毒，
一切转为金刚萨埵身，
融入智慧忿血手印！
吽吽吽帕杂室利赫鲁嘎啊航（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛཿཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཨ་ཧཾ，梵文拟音：Hum Hum Hum Phat Dzah Shri Heruka Aham，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ फट् जः श्री हेरुकः अहं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం ఫట్ జః శ్రీ హేరుకః అహం，汉语字面意义：吽吽吽帕杂吉祥赫鲁嘎我是，汉语拟音：吽吽吽帕杂室利赫鲁嘎啊航）！
第二迎请智慧尊，
以手印融入祈安住：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
为成就有情金刚橛，
为获得灌顶与成就，
祈请智慧忿怒尊降临！
忿怒王与眷属降临后，
展示征相瑞兆与，
赐予基拉雅成就！
嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦萨玛雅埃希埃希很很芬芬（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：Om Vajra Kili Kilaya Sarva Samaya Ehyehi Hrim Hrim Phem Phem，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व समय एह्येहि ह्रीं ह्रीं फें फें，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ సమయ ఎహ్యేహి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，汉语字面意义：嗡金刚基利基拉雅一切誓言来来很很芬芬，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨尔瓦萨玛雅埃希埃希很很芬芬）！
萨玛雅吙（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Samaya Ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言吙，汉语拟音：萨玛雅吙）！
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Satvam，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
以悲心铁钩从处召，
以慈心绳索引入所依，
以喜心锁链无二缚，
以舍心铃杵令极喜，
有情金刚橛尊众，
誓言智慧无二体，
安住于炽燃坐垫，
受供满誓赐成就！
杂吽邦吙萨玛雅提沙连（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：जः हूँ बं होः समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：杂吽邦吙誓言住连，汉语拟音：杂吽邦吙萨玛雅提沙连）！
第三礼敬供赞为：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
真实义中极寂静，
以调伏力现任何相，
向炽燃坛城诸尊众，
以恭敬表示顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་གསང་བའི་རྫས༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ སྐྲ་ཅན་བྷནྡྷའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔ གདུག་ཅན་བསྒྲལ་པའི་དམར་ཆེན་པོ༔ ཁམས་གསུམ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ༔ དམ་ཅན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཛད་ཕྱིར་འབུལ༔ སྔོན་ཆད་ཇི་ལྟར་
དམ་བཅས་བཞིན༔ གདུག་པའི་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཀུན༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ བར་ཆད་བདུད་དཔུང་འདུལ་མཛད་པ༔ ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་ལ་བསྟོད༔ བཞི་པ་འཕྲོ་ལུས༔ རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་དྲྭ་བ་བཞུགས༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་པདྨར་འདུད༔ བདག་གཞན་འཆི་མེད་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་དབེན་གནས་སུ༔ མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང༔ དབུས་སུ་བཅུད་ལྡན་ཚེ་བུམ་དང༔ གཡས་གཡོན་ཐབས་ཤེས་དངོས་གྲུབ་རྫས༔ མདུན་རྒྱབ་གཏོར་མ་ཚེ་མདའ་བཤམ༔ དེ་མཐར་ཕྱི་ནང་མཆོད་པས་བསྐོར༔ སྔོན་འགྲོ་རྩ་བའི་གཞུང་ལྟར་ལ༔ དངོས་གཞིའི་ཁྱད་པར་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལས༔ འགག་མེད་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་རིག་མདངས་རྩལ༔ ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུ་མཆོག་ཧྲཱིཿདམར་པོ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་མཆོད༔ འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་སྦྱངས་སྲིད་ཞིའི་ཚེ་བཅུད་བཀུག༔ ཚུར་འདུས་ཕྱི་སྣོད་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ངོ་མཚར་ཡོན་ཏན་དུ་མས་བརྒྱན་པའི་དབུས༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་གཞལ་མེད་ཁང༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ པད་ཉི་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ཧྲཱིཿཡིས་མཚནཿ དེ་ཉིད་
ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ རང་རིག་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་སྐུར་བཞེངས་པདྨ་འབྱུང༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་མཚན་དཔེའི་འོད་ཕུང་འབར༔ ཞི་འཛུམ་བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་ལང་ཚོས་མཛེས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ཐོད་བུམ་བསྣམས༔ ཉེ་རྒྱུའི་བདེ་སྟེར་ཡུམ་མཆོག་མནྡཱ་ར༔ དམར་གསལ་ཆགས་ཉམས་ནུ་འབུར་བྷ་ག་རྒྱས༔ གཡས་པས་མདའ་དར་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ གཉིས་ཀ་ལྷ་རྫས་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང༔ ཨུཏྤལ་རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ སྣང་སྟོང་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་རོལ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལྡན་གཞལ་ཡས་དབུས༔ སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་ལྔ༔ མཚན་དཔེའི་གཟི་འབར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མདངས༔ གཡས་རྣམས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དང༔ གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས༔ རང་འོད་ཡུམ་འཁྱུད་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ རྩ་ཁམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཀློང་ན་རོལ༔ སྤྱི་བོར་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཚེ་དཔག་མེད༔ དབང་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ སྦྱོར་བའི་ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ གཡས་གཡོན་མདའ་དར་བུམ་འཛིན་ཡབ་
ལ་འཁྲིལ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ དམར་གསལ་དྲི་མེད་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཐབས་ཤེས་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་པར་བཞག་པའི་སྟེང༔ ཟུང་འཇུག་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ ཕྱོགས་བཞིར་པད་ཉི་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་དབུས༔ དབང་ཆེན་རིགས་བཞི་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་དང༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བྷནྡྷ་འཛིན༔ རང་འོད་ཡུམ་འཁྱུད་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས༔ སྒོ་བཞིར་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་མགྱོགས་མ་བཞི༔

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：Ati Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）！
普拉提擦吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Pratichcha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：普拉提擦吙，汉语拟音：普拉提擦吙）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
器情所受用妙欲云，
药食子血等秘密物，
合解双运光明界，
受此大手印供养！
嗡室利班扎库玛拉阿尔甘巴当普贝督贝阿洛给根德乃微迪雅夏达班扎嘎玛古纳班扎阿密达惹达巴林达达那嘎那达尔玛达图普杂吙（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏ་ན་ག་ན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Shri Vajra Kumara Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Shabda Pancha Kama Guna Pancha Amrita Rakta Balimta Tana Gana Dharma Dhatu Puja Ho，梵文天城体：ओं श्री वज्र कुमार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्या शब्द पञ्च काम गुण पञ्च अमृत रक्त बलिंत तन गन धर्म धातु पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర కుమార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యా శబ్ద పఞ్చ కామ గుణ పఞ్చ అమృత రక్త బలింత తన గన ధర్మ ధాతు పూజ హో，汉语字面意义：嗡吉祥金刚童子净水足水花香灯香食声五欲五甘露血食子顶礼众法界供养吙，汉语拟音：嗡室利班扎库玛拉阿尔甘巴当普贝督贝阿洛给根德乃微迪雅夏达班扎嘎玛古纳班扎阿密达惹达巴林达达那嘎那达尔玛达图普杂吙）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
于长发颅器宽广中，
解脱恶毒大红液，
汇聚为三界血海，
为了听命誓言使者众，
成办猛烈事业而献供！
依照往昔所立誓，
一切恶毒障碍众，
令其无神通力量！
玛哈惹达卡卡卡嘿卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Maha Rakta Kha Kha Khahi Khahi，梵文天城体：म हा रक्त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：మ హా రక్త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：大血吃吃吃食吃食，汉语拟音：玛哈惹达卡卡卡嘿卡嘿）！
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
以金刚忿怒智慧力，
调伏障碍魔军尊，
事业总集坛城诸尊众，
主尊眷属化身等赞叹！
第四未完成部分：
三根光明心要中，
长寿修法不死网，
顶礼长寿持明莲师尊！
若欲成就自他长寿法，
于吉祥悦意寂静处，
曼达五堆上，
中央置具精华长寿瓶，
左右方便智慧成就物，
前后陈设食子与寿箭，
周围内外供养环绕，
前行依照根本正文后，
正行特殊生起次第为：
啥（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：Hri，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：啥，汉语拟音：啥）！
无生如是性界智慧中，
无碍各别了知觉性力，
双运化身胜因啥红色，
从此放光供养十方佛，
净除众生障集摄取轮涅寿精华，
回聚于外器莲花庄严刹，
中央殊胜种种功德所庄严，
各种珍宝所成无量宫，
具足特相五智光明界，
莲日月上具金刚啥标记，
彼即变化刹那念圆满，
自觉三根总集长寿尊，
不死大乐身现莲花生，
红白光泽炽燃相好光蕴聚，
安详微笑十六青春光辉美，
右手持杵左手持颅瓶，
赐近因乐胜佛母曼达拉，
红明具欲相乳隆秘处展，
右手执箭绸抱持父颈，
左手以无漏甘露生喜悦，
二者天物丝绸衣所饰，
乌巴拉珍宝骨饰严，
双足金刚莲花跏趺坐，
于明空彩光明点界中游戏！
如是明观金刚身坛城，
三根五轮具足宫殿中，
化现游戏不死五骷髅鬘，
相好光明五智慧光辉，
右手各持各自部印，
左手持执甘露满颅器，
自光佛母拥抱珍宝骨饰严，
于脉界勇父空行界中游戏！
顶上圆满受用无量寿，
红色一面二手持长寿瓶，
双运大佛母天女灿达丽，
左右执箭丝绸瓶环绕父尊，
彼尊顶上法身无量光，
红明无垢红宝石光泽，
方便智慧二手平等置之上，
持执双运不死甘露钵，
四方莲日四魔交叉中央，
四大自在部四尊右手持利刀，
左手持执甘露满颅器，
自光佛母拥抱忿怒装束圆满，
四门四化身天女速女众，




 གཡས་གཡོན་མདའ་དར་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཆགས་བྲལ་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་རྡོ་རྗེའི་གར་གྱིས་རོལ༔ གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ དཔག་ཡས་ཏིལ་གོང་ཁ་ཕྱེ་ཇི་བཞིན་དུ༔ སྣང་ལ་མ་གྲུབ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཤར༔ རང་བྱུང་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་ངོ་བོར་དབང་བསྐུར་ཅིང༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱས་མཚན་པ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ༔ མ་ལུས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་ཨོ་རྒྱན་དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་གླིང༔ ངོ་མཚར་པདྨའི་སྙིང་པོའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལས༔ འཆི་མེད་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་རིག་མདངས་རྩལ༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་མཚན་དཔེའི་ཕུང་པོར་ཤར༔ བཀྲ་ཤིས་བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀ་རུ༔
ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱ་མནྡཱ་རཿབར་བཅས༔ དགའ་བ་བཞི་སྦྱོར་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ཚེ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་བརྙེས༔ སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེར་གྱུར༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབུགས་དབྱུངས་ཤིང༔ འགྲོ་ལ་འཆི་མེད་སྩོལ་བའི་ཐུགས་དམ་ཅན༔ བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ འགག་མེད་མཁའ་ལ་ཆར་སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན༔ ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གང་ཤར་སྣང་གྲགས་རིག་པའི་རྟོག་ཚོགས་ཀུན༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཞུགས་གསོལ་ལ་སོགས་གཞུང་བཞིན་ལ༔ བསྟོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་ནི༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རང་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡི་དམ་ཡོངས་འདུས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཌཱ་ཀི་སྡེ་བཞི་སོགས༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔
ཕུང་ཁམས་སྒྲིབ་བྲལ་ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ རླུང་སྔགས་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ནཱ་དའི་གསུང༔ རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ངང༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ སྙིང་དབུས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི༔ པདྨ་དྲྭ་བ་ཚེ་དཔག་མེད༔ དམར་གསལ་པདྨ་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ ཐུགས་དབུས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དབུས༔ ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ ལྷ་ཚོགས་བདེ་སྟོང་མཆོད་པས་མཉེས༔ སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་མཁའ་གསང་ནས༔ སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ༔ སླར་ཡང་འོད་ཟེར་སྣང་བ་ཡིས༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད༔ འགྲོ་ཀུན་དུས་མིན་འཆི་བ་བསལ༔ རང་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་དང༔ འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་དྭངས་མའི་བཅུད༔ འཁོར་འདས་ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་ཀུན༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་སྦྱོར་མཚམས་ནས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཞུ༔ སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་གནས་ལྔ་ཡི༔ འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔར་ཐིམ༔ རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་
ཁྱབ༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཐུན་མོང་འབྱུང་ལྔའི་ཚེ་བཅུད་དང༔ ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་ཡིས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་བསམ༔ སྐབས་སུ་འཇུག་གནས་ལྡང་བའི་རླུང༔ འབྲུ་གསུམ་སྔགས་དང་སྦྱར་ལ་བཟླ༔ སྲོག་གི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་བཅུད་བཀུག༔

以下是您要求的简体中文直译：
左右持箭幡和长寿宝瓶（宝瓶内盛满长寿甘露）；在无欲莲花、方便智慧、日月之上；身着白、黄、红、绿色，以金刚之舞翩跹；此外还有三根本长寿本尊无量众；无量如芝麻荚开放般；显现而不实质存在，如同彩虹般出现；自生三座（法身、报身、化身）圆满的本尊众；以四身（法身、报身、化身、自性身）不可分离的本质赐予灌顶；从三处（额、喉、心）三字（嗡、阿、吽）手印标记中；光芒放射，从自然住处智慧尊；全部迎请，成为不二一体。
吽舍（种子字）！昔日在乌金达那果夏岛（乌金宝洲）；殊胜莲花中心花蕊中；无死各别证悟明觉力；以具最胜一切相好身蕴显现；在吉祥洞穴玛拉提卡（现尼泊尔哈里汉都洞）；
与智慧手印曼达拉瓦一起；修持四喜双运智慧时；获得父母不二长寿持明成就；转为无生死虹身金刚身；三世一切佛陀授记认可；并发愿赐予众生无死成就；善逝总集莲花髅鬘力尊（莲师名号）；与无量三根本海洋眷属一起；因我信心与恳求而迎请至此处；如同虚空中密云聚集般；为赐长寿加持而请降临！一切显现的声音与意识分别；加持为本尊咒语法身之本质；令身语意生起四喜智慧；赐予无死虹光金刚身成就！
嗡阿吽 班扎 咕如 班玛 加纳 达基尼 萨帕里瓦拉 班扎 萨玛雅 杂杂（梵咒：祈请莲师与空行母眷属降临）。按照经典请供后，赞颂发愿如下：
吽舍！法界各别证悟智慧中；显现大乐报身游舞相；随缘化现莲花生（莲师）；向三身长寿本尊顶礼赞！持明上师无死髅鬘力；本尊总集大威德嘿噜嘎；事业任运四部空行等；向三根本长寿本尊顶礼赞！
蕴界离障遍满金刚身；风咒双运大乐音韵语；分别自解光明本性中；愿证无死三身境界！
诵咒语之修持：心间金刚髅鬘尊；其心中央智慧萨埵；莲花网中无量寿佛；红色明亮持莲花长寿宝瓶；与秘密智慧佛母双运；心中央日月相合中；"舍"（种子字）字外咒鬘向右旋转；由此放光照耀坛城；本尊众因空乐供养而欢喜；入于等至（入三摩地）空行母密处；观想发出咒语自然声响；
嗡阿吽舍舍 班扎 咕如 班玛 悉地 布涅 加纳 阿尤 悉地杂（梵咒：祈请莲师长寿成就）。再次放射光明；供养十方三时诸佛菩萨；消除众生非时死亡；自己与所修持对象众生；断绝减损的寿命精华恢复增长；四大精华之精；轮回涅槃寿命福德智慧；以无死甘露形式摄集；本尊父母尊；通过身形交合处；融化为菩提心之本质；从顶门进入五处；融入无死髅鬘五部尊；遍满所有脉界大乐；获得灌顶加持成就；共同五大元素寿命精华；特别五智慧；观想成就无死金刚命；中间进住出之风；结合三字咒语而诵持；以命气钩摄取寿命精华。


 སྲོག་གི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་བཅུད་བཀུག༔ ཁ་སྦྱོར་རླུང་བསྡམས་བུམ་ཅན་གཟུང༔ འབར་འཛག་སྙོམས་འཇུག་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དྭངས་མ་བསྡུ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཐིག་ལེའི་ངང༔ ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་ཆེན་དོན་ལ་བལྟ༔ སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་བྱ༔ དེ་ལྟར་བདུན་ཕྲག་གསུམ་ལ་སོགས༔ མཚན་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བཟླ༔ དུས་མིན་འཆི་བ་ངེས་བཅོམ་ནས༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཁྱད་པར་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་ངང༔ ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ཧྲཱིཿཡི་རྣམ་པར་འཕྲོས༔ བརྟན་གཡོའི་ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་སྦྱངས༔ ཕྱི་སྣོད་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ ནང་བཅུད་སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ སྒྲར་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་དབྱངས༔ རྟོག་ཚོགས་བློ་འདས་བརྗོད་བྲལ་ངང༔ འཆི་མེད་གཉུག་མའི་སྲོག་འགྲུབ་གྱུར༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་གཅིག་ཏུ་བཟླ༔ གནས་སྐབས་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་གཉིས་དག༔ མཐར་ཐུག་དྭངས་མའི་སྲོག་འགྲུབ་ནས༔ འཆི་མེད་གོ་འཕང་མངོན་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུན་མཚམས་ཚེ་འགུགས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ༔ སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཀ་དག་གཞི་ཡི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ འགྲོ་
འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེའི་སྐུ༔ པདྨ་དྲྭ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ལྷུན་གྲུབ་ལམ་གྱི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ མཚོ་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཟུང་འཇུག་འབྲས་བུའི་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས༔ བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་ངོ་བོ་ཉིད༔ རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་གར༔ ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ བཛྲ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔
རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ རཏྣ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ མཆོག་དགའི་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དབང་གི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ པདྨ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དགའ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ ཀརྨ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ བྱམས་པ་ཚད་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཤ་ཡི་ཚེ་བདག་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ས་ཡི་ཁམས་ནས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཁྲག་གི་ཚེ་བདག་མཱ་མ་ཀཱི༔ སེར་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཆུ་ཡི་ཁམས་ནས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ དགའ་བ་ཚད་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དྲོད་ཀྱི་ཚེ་བདག་གོས་དཀར་མོ༔

以下是完整的简体中文直译：
以命气钩摄取寿命精华；保持气脉合一持瓶气；燃烧融化平等入定光芒；摄集共同殊胜精华；在乐空双运明点境界中；观修俱生大手印之义；修持无生虚空精华；如此三周或更长；直至获得相应征兆前持诵；彻底战胜非时死亡后；将获得长寿持明最胜成就。三昧耶！特别的日常修持是：在法界觉性双运光明境界中；从髅鬘五部尊心间；放射"舍"字形光芒；净化对不动和动物普通显现的执著；外器世界变为莲花庄严刹土；内情众生变为三身长寿本尊；一切声音成为金刚咒语音韵；分别念超越思维不可言说境界中；成就无死本来生命。舍舍舍！三时无时合一诵持；暂时清净三门二障；最终成就精华生命后；将现证无死境界。三昧耶！休息间隙招摄寿命修法：
舍！从阿刚尼法界宫殿中；内明童子瓶身；祈请无量光佛父母本愿；摄取本初清净基之寿命精华！舍！从调伏众生金刚宫殿中；乐空不二明点身；祈请莲花网本愿；摄取任运道之寿命精华！舍！从莲花光明宫殿中；无死虹身金刚身；祈请湖生（莲花生）父母本愿；摄取双运果之寿命精华！舍！从大乐轮坛城中；显空不二金刚身；祈请佛陀髅鬘本愿；摄取法界智慧寿命精华！舍！从报身轮坛城中；声空不二金刚语；祈请莲花髅鬘本愿；摄取妙观察智寿命精华！舍！从法轮坛城中；觉空不二金刚意；祈请金刚髅鬘本愿；摄取镜像智寿命精华！舍！从化身轮坛城中；功德任运自性；祈请宝髅鬘本愿；摄取平等性智寿命精华！舍！从乐护轮坛城中；随缘四种事业舞；祈请业髅鬘本愿；摄取成所作智寿命精华！舍！从金刚部坛城中；成就息业者；祈请金刚大威德本愿；摄取喜智寿命精华！舍！从宝部坛城中；成就增业者；祈请宝大威德本愿；摄取胜喜智寿命精华！舍！从莲花部坛城中；成就怀业者；祈请莲花大威德本愿；摄取离喜智寿命精华！舍！从事业部坛城中；成就诛业者；祈请业大威德本愿；摄取俱生智寿命精华！舍！从慈无量坛城中；肉之寿命主佛眼；祈请白速母本愿；从地界中摄取寿命精华！舍！从悲无量坛城中；血之寿命主玛玛吉；祈请黄速母本愿；从水界中摄取寿命精华！舍！从喜无量坛城中；暖之寿命主白衣母；


 དམར་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ མེ་ཡི་ཁམས་ནས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ བཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དབུགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ རླུང་གི་ཁམས་ནས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཚེ་བསོད་བཅུད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་དང༔ དབྱེར་མེད་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་སྟིམས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿ
ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ༔ ཨ༔ སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ལྷ་དང་སྔགས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པས་རྒྱས་གདབ་བོ༔

以下是完整的简体中文直译：
祈请红速母本愿；从火界中摄取寿命精华！舍！从舍无量坛城中；气之寿命主誓句度母；祈请绿速母本愿；从风界中摄取寿命精华！舍！显有轮涅寿命福德精华；融入瑜伽士我之三门；以及不可分离修法物；请赐无死金刚成就！
嗡阿吽舍舍 班扎 咕如 班玛 悉地 布涅 加纳 阿尤 悉地杂（梵咒：祈请金刚上师莲花生智慧长寿成就）。阿！轮涅遍满金刚寿；融入唯一明点境界中；显声觉三者成本尊和咒语；以智慧游舞作印记！


 ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་འཆི་མེད་ཚེ་ལྷའི་ཞིང་དུ་གསལ༔ བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབས་པས་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ མོས་ཤིང་གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་ན༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབས༔ ཕུང་ཁམས་རྣམ་དག་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རླུང་སྔགས་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ནཱ་དའི་གསུང༔ འགག་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་ཐུགས༔ འོད་གསལ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་མཐར༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་སྒྲུབ་རྫས་གནས་གསུམ་གཏུགས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིར་བསམ་ལ་མྱོང༔ གཞན་ལ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན༔ རྗེས་ཆོག་རྩ་བའི་གཞུང་ལྟར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ འདི་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་པོ༔ གཅིག་དྲིལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་སྟེ༔ འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་མཆོག༔ འབུམ་ཕྲག་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་ཡིན༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔
རྩ་གསུམ་འོད༌གསལ༌སྙིང༌ཏིག༌ལས༔ སྔོན༌འགྲོའི་ཟབ་ལམ་སྒོ་འབྱེད།

以下是完整的简体中文直译：
嘎雅瓦嘎吉塔阿尤加纳达玛达图班扎热夏布隆（梵咒：保护身语意寿命智慧法界金刚）！供养赞颂并获取成就！吽舍！
显有现为无死长寿佛刹土；通过修持修法从根本处祈请；以信心与渴望心祈祷时；赐予二种成就之时已至；蕴界清净虹身金刚身；祈请赐予不变长寿成就！风咒双运大乐音韵语；祈请赐予无碍长寿成就！分别自解无死本性意；祈请赐予光明长寿成就！一切平等童子瓶身界；祈请赐予智慧长寿成就！
根本咒末尾加：嘎雅瓦嘎吉塔阿尤加纳萨瓦悉地帕拉吙（梵咒：身语意寿命智慧一切成就果）！如此祈请，修法物触碰三处；观想为无死甘露并品尝；赐予他人长寿成就；后续仪轨按照根本经典进行。三昧耶！这是亲近、修持、事业三者；合一的生起圆满双运；无死成就之殊胜口诀；是百万续部之精要。印印印！密意融入！
三根本光明心要中：前行深道开启。


